- Title
- An Investigation into the challenges of translating mathematical terminologies into Xitsonga
- Creator
- Sambo, Tintswalo Teressa
- Subject
- Mathematical linguistics
- Subject
- Mathematics
- Subject
- Translating and interpreting
- Date Issued
- 2024-04
- Date
- 2024-04
- Type
- Master's theses
- Type
- text
- Identifier
- http://hdl.handle.net/10948/63495
- Identifier
- vital:73382
- Description
- Mathematics in South Africa is one of the subjects that is considered ‘difficult’ by many learners. The proof of this statement is reflected by the low mathematical pass rate in many South African schools. One of the challenges that has been highlighted by learners and teachers is that the language of mathematics is challenging. This implies that learners find it difficult to understand some of the mathematical terminologies and content that is being taught. The main reason for the challenge of grasping mathematical terminologies that has been cited by learners and educators is the language of learning and teaching (LOLT). Mathematics is taught in English in most South African schools even though many learners speak one of the indigenous South African official languages (if one excludes English and Afrikaans) at home and get to use and be exposed to English as the medium of learning and teaching only at school. While mathematics remains a challenge in South Africa, research shows that when home languages are used in a mathematics classroom, it enhances the learners understanding. However, it is not always simple to transfer mathematics from English to an African language. There are complexities associated with translation that include the lack of vocabulary in the target language which in this case is Xitsonga. The lack of terminologies in Xitsonga is one of the challenges that occur during the process of translation. This purpose of this research is to examine the challenges of translating mathematical terminologies from English into Xitsonga and to find the strategies that can be used to assist learners to improve their understanding of mathematics. As such, a qualitative research method will be used to select the mathematical terminologies extracted froma mathematics bilingual dictionary with the aim of examining the quality of the translation and identifying the challenges that have been experience by translators.
- Description
- Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Language, Media and Communication, 2024
- Format
- computer
- Format
- online resource
- Format
- application/pdf
- Format
- 1 online resource (97 pages)
- Format
- Publisher
- Nelson Mandela University
- Publisher
- Faculty of Humanities
- Language
- English
- Rights
- Nelson Mandela University
- Rights
- All Rights Reserved
- Rights
- Open Access
- Hits: 144
- Visitors: 156
- Downloads: 19
Thumbnail | File | Description | Size | Format | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
View Details Download | SOURCE1 | Sambo T April 2024.pdf | 2 MB | Adobe Acrobat PDF | View Details Download |