Banda mai dodile lulanda
- Myundu Gabriel (Dilele munenge flute), Kwadi Bonza (Chisanzhi), Luba men and women, Hugh Tracey
- Authors: Myundu Gabriel (Dilele munenge flute) , Kwadi Bonza (Chisanzhi) , Luba men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Luba-Lulua , Luba (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Kabongo f-cg
- Language: Luba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/183891 , vital:44081 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR183-02
- Description: When asked why they played music like this, they replied, "To give our haters courage." In view of the severe troubles with which they and their people were to be confronted in the years ahead one can only hope that their music did indeed give them and their families that courage to face their ordeals in the Kasai and the Katanga so shortly to overtake them. The flute player uses voiced notes while he blows. The music is sometimes played to the "Sultan", the chief, 'in order to refresh his spirit'. Nyundu Gabriel said that when he was feeling sad, tired of depressed he would play this music to cheer himself up. The Chisanzhi (Mbira) keeps up a fascinating accompaniment. (See also TR 39 and TR 40). Self delectative song with sibe blown flute and Chisanzhi (-13.37206 x 18-)
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Myundu Gabriel (Dilele munenge flute) , Kwadi Bonza (Chisanzhi) , Luba men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Luba-Lulua , Luba (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Kabongo f-cg
- Language: Luba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/183891 , vital:44081 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR183-02
- Description: When asked why they played music like this, they replied, "To give our haters courage." In view of the severe troubles with which they and their people were to be confronted in the years ahead one can only hope that their music did indeed give them and their families that courage to face their ordeals in the Kasai and the Katanga so shortly to overtake them. The flute player uses voiced notes while he blows. The music is sometimes played to the "Sultan", the chief, 'in order to refresh his spirit'. Nyundu Gabriel said that when he was feeling sad, tired of depressed he would play this music to cheer himself up. The Chisanzhi (Mbira) keeps up a fascinating accompaniment. (See also TR 39 and TR 40). Self delectative song with sibe blown flute and Chisanzhi (-13.37206 x 18-)
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mutoto wa mashikini
- Myundu Gabriel (Dilele munenge flute), Kwadi Bonza (Chisanzhi), Luba men and women, Hugh Tracey
- Authors: Myundu Gabriel (Dilele munenge flute) , Kwadi Bonza (Chisanzhi) , Luba men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Luba-Lulua , Luba (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Kabongo f-cg
- Language: Luba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/183886 , vital:44080 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR183-01
- Description: This rather unusual duet played by two elderly men on Chisanzhi and Dilele munenge flute is remarkable for the musicianship they display. When asked why they played music like this, they replied, "To give our haters courage." In view of the severe troubles with which they and their people were to be confronted in the years ahead one can only hope that their music did indeed give them and their families that courage to face their ordeals in the Kasai and the Katanga so shortly to overtake them. The flute player uses voiced notes while he blows. The music is sometimes played to the "Sultan", the chief, 'in order to refresh his spirit'. Nyundu Gabriel said that when he was feeling sad, tired of depressed he would play this music to cheer himself up. The Chisanzhi (Mbira) keeps up a fascinating accompaniment. (See also TR 39 and TR 40). Self delectative song with sibe blown flute and Chisanzhi (-13.37206 x 18-)
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Myundu Gabriel (Dilele munenge flute) , Kwadi Bonza (Chisanzhi) , Luba men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Luba-Lulua , Luba (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Kabongo f-cg
- Language: Luba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/183886 , vital:44080 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR183-01
- Description: This rather unusual duet played by two elderly men on Chisanzhi and Dilele munenge flute is remarkable for the musicianship they display. When asked why they played music like this, they replied, "To give our haters courage." In view of the severe troubles with which they and their people were to be confronted in the years ahead one can only hope that their music did indeed give them and their families that courage to face their ordeals in the Kasai and the Katanga so shortly to overtake them. The flute player uses voiced notes while he blows. The music is sometimes played to the "Sultan", the chief, 'in order to refresh his spirit'. Nyundu Gabriel said that when he was feeling sad, tired of depressed he would play this music to cheer himself up. The Chisanzhi (Mbira) keeps up a fascinating accompaniment. (See also TR 39 and TR 40). Self delectative song with sibe blown flute and Chisanzhi (-13.37206 x 18-)
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- «
- ‹
- 1
- ›
- »