A lona le utse le ithuta dithuto tseo tsa lona
- Authors: Mapidio Elisabeth Mothulwe and Kgatla women , Tracey, Hugh
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana , Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165960 , vital:41301 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0116-05
- Description: Chief: "Are you going on with those lessons of yours, Kgabo (monkey)? show them to me." Children: "Here they are, here they are." Chief: "Show them to me." Children: "Here they are, here they are." This is believed to be a very old song taught in the early days of the church when the Chief would come round asking the children if they were learning their lessons properly. The Dutch Reformed Church was first established in this village in 1864. Morality song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Buyani Sangweni (Come to the gate)
- Authors: Elderly men of Chief Njolomole , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Ngoni (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Dedza and Ncheu District, Central Nyasaland f-mw
- Language: Ngoni
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154865 , vital:39787 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR084-07
- Description: The old Nguni fighting song calls out the men of the village to come and fight, having had the good wishes and blessing of the Isangoma, the woman diviner, assuring them of victory like the prophets of Baal in the Bible story "Go up and prosper." "Ayaye Eye! Come to the gate. There goes the diviner. Yes we hear! What kind of a thing is this and how have you heard it from the wife of a man. It is right, it is right, we agree. Regimental song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ea Tuka (It burns)
- Authors: Malefetsane Mosese and large group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162139 , vital:40763 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-12
- Description: "It is burning! An island is burning! Thaba Bosiu is burning! At the pass there are flames. Thaba Bosiu is burning. You will burn and burst into flames, you witches. You have left the son of God out on the veld. You will have to go back and fetch him. The island is burning!" The song refers to the wild storm which raged around the mountain Thaba Bosiu in 1957 which blew away the roof of a Church and did much damage to homes in the region. Although the song is an initiation song, it is couched in essentially Christian trems. Lengae men's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Mampho thiba lisabole (Mampho, ward off the spears)
- Authors: Mosinoa Peter, with group of 14 dancers and large group of singers , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Folk songs, Tswana , Sotho-Tswana languages , Tswana (African people) , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Tswana/Rolong
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162470 , vital:40935 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0107-11
- Description: "Ward off the spear thruts, Tsoana, stop him, let him remain to help you hoe. Mannini is a flying machine, she flies to Maseru. Listen to the women at Likhoele ululating. Siloe, the pointed mountain. The Mokhothu girls are cruel. I am going to look at the map at Matsieng. People at Maseru wear blankets of the same colour." Men's dance with stamping of feet and hissing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Tsiroro (Do you want to be married, Tsiroro?)
- Authors: Momitse Mutokwa and 18 Hurutshe men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Gopane f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165805 , vital:41283 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0115-04
- Description: Singers and audience all got up and danced with enthusiasm during the replying of their recording. The day was very hot and these recordings were made in a temperature of over 105 degrees in the shade. Betrothal song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Wojoyela kutisunga mwana mamana
- Authors: Pelembe, Dokodela , Jona, Filipi , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1958-04-24
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Not specified f-mz
- Language: Tswa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/250935 , vital:52072 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Field Tapes, Rhodes University, Makhanda, South Africa , HTFT577-M29 , Research no. M2J2
- Description: Topical song accompanied by braced bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958-04-24
Kuklala pafupi (If it was near)
- Authors: Nazaro Ngoma and Chewa men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Pemba, Salima, Central Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153615 , vital:39487 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR077-10
- Description: "Let me drink and go, father, and make me a witness myself." The cheerful confusion of this drinking song is typical of the country, and the meaning of the words is obsecure. It is suggested that it refers to death and the fact that did they but know what happened after death they would accompany the dead. "If it was only close by where my father went I would go with him, indeed, I would go with him.". Drinking song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Che Chipala
- Authors: Ganiziechi, Chimwala , Lokote, Mwamadi , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957-08-08
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Kariba f-rh
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/246131 , vital:51442 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Field Tapes, Rhodes University, Makhanda, South Africa , HTFT540-L161 , Research no. L3L5
- Description: A praise song for the chief about the chief having a sense of justice accopmanied by a bangwe board zither and resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957-08-08
O mama Lina kuvimba mwaro
- Authors: Group of 12 Chokwe men and 8 women , Composer unknown , Tracey, Hugh
- Date: 1957-07-10
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Congo (Democratic Republic) Chingola f-cg
- Language: Luvale
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/240045 , vital:50793 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Field Tapes, Rhodes University, Makhanda, South Africa , HTFT482-L103 , Research no. L2P5
- Description: Chiyanda dance song with 3 conical drums namely Yasongo, Mukundu and Iyashina accompaniment.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957-07-10
Amatsotsie mama amaononge chalo
- Authors: Cisenga, D , Chungu, B , Musonda, F , Tracey, Hugh
- Date: 1957-07-06
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Mulfulira f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/237671 , vital:50541 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Field Tapes, Rhodes University, Makhanda, South Africa , HTFT471-L92 , Research no. L2M12
- Description: A morality song about the tsotsies accompanied by guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957-07-06
Masihambe bawo silile emzini
- Authors: Group of young Mpondo married women , Composer unknown , Tracey, Hugh
- Date: 1957-05-24
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Tabankulu f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/228557 , vital:49571 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Field Tapes, Rhodes University, Makhanda, South Africa , HTFT429-L50 , Research no. L1V10
- Description: A folk song about the need to leave early because the singers slept at a certain Kraal where they were not wanted.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957-05-24
Bulu sondela
- Authors: Young men of Kalana location , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957-05-02
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa King Williams town f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/227767 , vital:49485 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Field Tapes, Rhodes University, Makhanda, South Africa , HTFT387-L8 , Research no. L1D6
- Description: A dance song for girls and boys accompanied by the concertina only when there are no girls to sing to boys.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957-05-02
Ahume bangu okonda kuyenda njinga nityale (My husband likes to roam)
- Authors: Group of 12 Ngoni women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk songs , Songs, Nyanja , Nsenga (African people) , Ngoni (African people) , Africa Zambia Fort Jameson f-za
- Language: Nyanja , Nsenga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137455 , vital:37526 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR038-02
- Description: "My husband likes to roam, so I shall break his bicycle." These women were Ngoni, but singing in Nsenga the language of their forebears. The singing of the Ngoni is especially interesting for the fact that they sing in 2 distinct styles, that of the Zulu (Ngoni), their father's tribe and that of their mother's tribes who were conquered by the Ngoni. Both strains are still clearly defined after nearly a century of integration. Women's party dance song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Eya mulanda kankola kami (I like my girl)
- Authors: Group of 6 Lunda men. Leader: Conguboyi Ntambo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Luba (African people) , Southern Lunda (African people) , Folk music , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Mwinilungu f-za
- Language: Lunda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139319 , vital:37726 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0047-10
- Description: "If a man has a girl he loves and she has gone away, he must sing this song in order to remember her.". Sikinta party dance song with 2 struck bottles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Jive- July Handicap
- Authors: Performer not specified , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Language not specified
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/396262 , vital:69163 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , GM01-04-GB2939b
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kantende maninga
- Authors: 8 Luba men with Nyundu Gabriel (flute) , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Luba-Lulua , Luba (African people) , Cultural anthropology , Luba-Lulua language , Africa Democratic Republic of Congo Katanga f-cg
- Language: Luba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137695 , vital:37551 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR039-04
- Description: "Aminai, munasei, aminai." This somewhat unusual piece of music has a single ground provided by the Kisanzhi (mbira) with an interesting flute obligato followed by a simple sung line of "Aminai, munasei, aminai." Praise song for a Chief with 1 chisanzhi mbira, 1 side-blown dilele munenge tranverse flute, a voiced note and tapped wood.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kwela siya hamba (Let's go)
- Authors: Young men of Tuku's Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135862 , vital:37305 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR026-12
- Description: Mbayizelo dance with Harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mahobahobo (The weaver-bird)
- Authors: Group of Xhosa women and Notembile and Nopenrose , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Willowvale f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136082 , vital:37335 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR028-05
- Description: The women listened very intently to the playback of their song and laughed when the baby's voice was heard in the recording. Self-delectative song with Hadi musical bow, unbraced, open and resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mama (Mother)
- Authors: Group of Mpondo men and 3 girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136533 , vital:37388 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR032-01
- Description: The singers were dancing in a circle in closely packed formation and each singing into a cupped hand which was slightly vibrated to and fro, to produce a vibrato effect. Gubura dance for young men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Muganda we Chitonga Banda (The drum of the Tonga Banda)
- Authors: Group of 16 Tonga men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Tumbuka , Malawi , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137369 , vital:37517 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR037-08
- Description: The leader is Joni Phiri. "Haye Mwazadi mwanozga." "You have done well to come." The Malipenga dance of the Tonga and other tribes of north central Nyasaland was originated, they say, in military drill where it imitates. With African genius for converting what is normally a drudgery into a game, these Tonga made barrack square drilling into a form of enjoyable dance, with opportunities for all to shine in the grace of their movements. The instruments of the mirliton buzzers so that anyone who can sing a Tonga tune can equally well participate in the Malipenga band. Short gourds or horns are used for the higher pitched voices and longer for the bases. 4 Movements of the Malipenga dance, the first 2 with Chandi and Muganda drums, with 12 singing horns (calabash), 1 bass drum laced, cylindrical with 2 beaters.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957