Délices et négation: une approche de l’écriture féminine à travers quelques romans Africains Francophones
- Authors: Anjugu, Taimako Ajigo
- Date: 2023-03-30
- Subjects: African fiction (French) History and criticism , Literature Women authors , Women authors, African , Reader-response criticism , Womanism in literature
- Language: French
- Type: Academic theses , Doctoral theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/409779 , vital:70629 , DOI 10.21504/10962/409779
- Description: From the onset, it is worthy to note that, nowadays, just as after the independence of most African countries, several writers from the African continent have been preoccupied with the fate of women. This is because, the African continent was since ancient times characterized by certain traditions and cultures which mainly have contributed to the plight of the women. This goes to emphasise that women in most cases are the victims of misdeeds such as early marriage, forced marriage, prejudices, violence, marginalisation, exploitation, discrimination; in short, vices that lead to devalorisation of African women in Africa. Over time, some contemporary French-speaking African writers have responded to the devaluation and valuation of women in their novels using 21st century objective view. With regard to the theme that we decided to address in this research, it is worth knowing that the preponderant task is based on the socio-critical theory, postulated by Claude Duchet. Meanwhile, recourse is also made to the comparative method by Rens, Bod et al. However, since the author’s message could be understood by the reader through the use of some expressions or terms that speak directly to the themes of the research, and that a reader’s role in reading experience cannot be overemphasised, we have been able to also lean on the Reader-response theory of Louise Michelle Rosenblatt. The three methods were used concurrently especially that the analysis of each text is based on how characters are being depicted leading us to realizing that our findings on how the African woman is devalued in the first part of the research, while in the second part of the thesis, our findings demonstrate that a lot of tributes are showered on the African woman due to her numerous outstanding qualities. In effect, our findings also reinforce a significant shift in the narrative that concerns the contemporary view on womanhood. Hence, moving from a dogmatic overconcentration on her lot to the new era woman whose lot is now redefined via the new wave feminist perspective on the negation of the African woman. This could be said to be in line with Amadiume Ifi’s contributions and pioneering work in feminist discourse towards new ways of thinking about sex and gender, the question of power, and women’s place in history and culture. , Pour commencer, il est nécessaire de se souvenir qu’à l’époque actuelle, comme juste après les indépendances de la plupart des pays africains, bon nombre des écrivains venant du continent africain décident de se préoccuper des méfaits sociaux tels que le mariage précoce et/ou forcé, les préjugés, la violence, la marginalisation, l’exploitation, la discrimination, entre autres. Tous ces vices sont issus de la négation de la femme africaine. Ceci se justifie par le fait que le continent africain était depuis l’antiquité caractérisé par certaines traditions et cultures qui ont contribué principalement aux dégâts ci-dessus soulignés subis par les femmes. En effet, nous estimons que beaucoup de femmes sont victimes de ces méfaits qui sont encore pratiqués dans certaines parties de l’Afrique. Avec le temps, certains écrivains africains francophones contemporains représentent la dévalorisation et la valorisation de la femme dans leurs romans en se servant d’une vision contemporaine, celle du XXIe siècle. En ce qui concerne le thème que nous avons décidé d'aborder dans cette recherche, il faut savoir que la tâche prépondérante repose sur la théorie sociocritique, postulée par Claude Duchet. Parallèlement, on a également recours à la méthode comparative de Bod Rens Et ses coauteurs. Cependant, puisque le message de l’auteur pourrait être compris aussi par le lecteur à travers l’usage de certaines expressions ou termes qui sont directement liés aux thèmes de la recherche, le rôle du lecteur dans l’expérience de lecture ne peut pas être surestimé, nous avons également pu nous appuyer sur la théorie de la réponse du lecteur de Louise Michelle Rosenblatt. Les trois méthodes ont été utilisées simultanément d'autant plus que l'analyse de chaque texte est basée sur la façon dont les personnages sont représentés ; ceci nous a amené à tirer nos conclusions sur la façon dont la femme africaine est dévalorisée dans la première partie de la recherche, tandis que dans la deuxième partie de la thèse, nos résultats démontrent que de nombreux hommages sont rendus à la femme africaine grâce à ses nombreuses qualités exceptionnelles. En effet, nos résultats renforcent également un changement important dans le récit qui concerne la vision contemporaine de la féminité. Par conséquent, passer d’une surconcentration dogmatique sur son sort à la femme de la nouvelle ère dont le sort est maintenant redéfini via la perspective féministe par rapport à la négation de la femme africaine telle a été la démarche. On pourrait dire que cela est au diapason avec les contributions d’Amadiume Ifi et avec son travail dans le discours féministe vers de nouvelles façons de penser le sexe et le genre, la question du pouvoir et la place de la femme dans l’histoire et la culture. , Thesis (PhD) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2023
- Full Text:
- Date Issued: 2023-03-30
- Authors: Anjugu, Taimako Ajigo
- Date: 2023-03-30
- Subjects: African fiction (French) History and criticism , Literature Women authors , Women authors, African , Reader-response criticism , Womanism in literature
- Language: French
- Type: Academic theses , Doctoral theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/409779 , vital:70629 , DOI 10.21504/10962/409779
- Description: From the onset, it is worthy to note that, nowadays, just as after the independence of most African countries, several writers from the African continent have been preoccupied with the fate of women. This is because, the African continent was since ancient times characterized by certain traditions and cultures which mainly have contributed to the plight of the women. This goes to emphasise that women in most cases are the victims of misdeeds such as early marriage, forced marriage, prejudices, violence, marginalisation, exploitation, discrimination; in short, vices that lead to devalorisation of African women in Africa. Over time, some contemporary French-speaking African writers have responded to the devaluation and valuation of women in their novels using 21st century objective view. With regard to the theme that we decided to address in this research, it is worth knowing that the preponderant task is based on the socio-critical theory, postulated by Claude Duchet. Meanwhile, recourse is also made to the comparative method by Rens, Bod et al. However, since the author’s message could be understood by the reader through the use of some expressions or terms that speak directly to the themes of the research, and that a reader’s role in reading experience cannot be overemphasised, we have been able to also lean on the Reader-response theory of Louise Michelle Rosenblatt. The three methods were used concurrently especially that the analysis of each text is based on how characters are being depicted leading us to realizing that our findings on how the African woman is devalued in the first part of the research, while in the second part of the thesis, our findings demonstrate that a lot of tributes are showered on the African woman due to her numerous outstanding qualities. In effect, our findings also reinforce a significant shift in the narrative that concerns the contemporary view on womanhood. Hence, moving from a dogmatic overconcentration on her lot to the new era woman whose lot is now redefined via the new wave feminist perspective on the negation of the African woman. This could be said to be in line with Amadiume Ifi’s contributions and pioneering work in feminist discourse towards new ways of thinking about sex and gender, the question of power, and women’s place in history and culture. , Pour commencer, il est nécessaire de se souvenir qu’à l’époque actuelle, comme juste après les indépendances de la plupart des pays africains, bon nombre des écrivains venant du continent africain décident de se préoccuper des méfaits sociaux tels que le mariage précoce et/ou forcé, les préjugés, la violence, la marginalisation, l’exploitation, la discrimination, entre autres. Tous ces vices sont issus de la négation de la femme africaine. Ceci se justifie par le fait que le continent africain était depuis l’antiquité caractérisé par certaines traditions et cultures qui ont contribué principalement aux dégâts ci-dessus soulignés subis par les femmes. En effet, nous estimons que beaucoup de femmes sont victimes de ces méfaits qui sont encore pratiqués dans certaines parties de l’Afrique. Avec le temps, certains écrivains africains francophones contemporains représentent la dévalorisation et la valorisation de la femme dans leurs romans en se servant d’une vision contemporaine, celle du XXIe siècle. En ce qui concerne le thème que nous avons décidé d'aborder dans cette recherche, il faut savoir que la tâche prépondérante repose sur la théorie sociocritique, postulée par Claude Duchet. Parallèlement, on a également recours à la méthode comparative de Bod Rens Et ses coauteurs. Cependant, puisque le message de l’auteur pourrait être compris aussi par le lecteur à travers l’usage de certaines expressions ou termes qui sont directement liés aux thèmes de la recherche, le rôle du lecteur dans l’expérience de lecture ne peut pas être surestimé, nous avons également pu nous appuyer sur la théorie de la réponse du lecteur de Louise Michelle Rosenblatt. Les trois méthodes ont été utilisées simultanément d'autant plus que l'analyse de chaque texte est basée sur la façon dont les personnages sont représentés ; ceci nous a amené à tirer nos conclusions sur la façon dont la femme africaine est dévalorisée dans la première partie de la recherche, tandis que dans la deuxième partie de la thèse, nos résultats démontrent que de nombreux hommages sont rendus à la femme africaine grâce à ses nombreuses qualités exceptionnelles. En effet, nos résultats renforcent également un changement important dans le récit qui concerne la vision contemporaine de la féminité. Par conséquent, passer d’une surconcentration dogmatique sur son sort à la femme de la nouvelle ère dont le sort est maintenant redéfini via la perspective féministe par rapport à la négation de la femme africaine telle a été la démarche. On pourrait dire que cela est au diapason avec les contributions d’Amadiume Ifi et avec son travail dans le discours féministe vers de nouvelles façons de penser le sexe et le genre, la question du pouvoir et la place de la femme dans l’histoire et la culture. , Thesis (PhD) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2023
- Full Text:
- Date Issued: 2023-03-30
Une analyse critique de deux adaptations filmiques de Les Liaisons dangereuses de Pierre Choderlos de Laclos
- Authors: Naumann, Tyler
- Date: 2021-10-29
- Subjects: Film adaptations History and criticism , Laclos, Choderlos de, 1741-1803. Liaisons dangereuses Criticism and interpretation , Liaisons dangereuses (Motion picture) History and criticism , French fiction 18th century History and criticism , Semiotics and motion pictures , Translating and interpreting in motion pictures , Continuum of proximity
- Language: French
- Type: Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/190284 , vital:44980
- Description: Film adaptation has been practised since the emergence of cinema in France in the early twentieth century. Theorists have identified, however, that a detailed system of analysis of film adaptations remains lacking and that there is a dearth of detailed case studies. This study adopts the lens of intersemiotic translation and seeks to apply a system of analysis, comprised of a synthesis of three existing systems (Cattrysse, Metz, McFarlane). The semiotic transferal of five key sequences from the source text are analysed in their film adaptations. The source text, Les Liaisons dangereuses by Pierre Choderlos de Laclos, an eighteenth-century epistolary novel focusing on the erotic exploits of two nobles in French high society, was chosen for its challenging nature as a film adaptation. Two film adaptations, that at first glance seem to be at the opposing extremes of film adaptation classification: ‘free’ and ‘close’; have been chosen to firstly, better understand the mechanics of the semiotic transferal process, and secondly, to identify at which points these adaptations are constituted as ‘free’ or ‘close’. Since the domain’s theorisation in the early 1930’s, the fidelity debate has remained omnipresent in the analysis of film adaptation. Even though theorists have tried to move away from the fidelity debate, it remains indispensable when comparing an adaptation with the original text and is a key point of departure when analysing the semiotic transferal between source text and screen. Through the lens of translation, theorists have come to question the binary classifications of film adaptations: ‘free’ and ‘close’. Contemporary theorists suggest that proximity to the source text operates on a continuum rather than as a fixed category. As a result of the multi-layered system of analysis used in this study, it has been concluded that the two film adaptations chosen are both ‘free’ and ‘close’ at varying points. Intersemiotic translation used in comparative film adaptations studies is therefore a useful methodological tool that allows for a more detailed and nuanced analysis and strengthens the case for using a continuum of proximity rather than fixed classifications. , Depuis l’émergence du cinéma en France au début du XXe siècle, il existe des adaptations filmiques. Les théoriciens de ce domaine constatent pourtant le manque d’un système d’analyse détaillé de ces adaptations. En plus, il y a une pénurie de cas d’études détaillés. La présente étude vise à prendre l’optique de la traduction intersémiotique et à appliquer un système d’analyse, qui se compose d’une synthèse de trois systèmes existants (Cattrysse, Metz, McFarlane). Le transfert sémiotique sera analysé de cinq séquences clefs du texte source. Le texte source, Les Liaisons dangereuses de Pierre Choderlos de Laclos, roman épistolaire du XVIIIe siècle qui se focalise sur les conquêtes amoureuses de deux aristocrates, a été choisi pour sa nature stimulante en tant que projet d’adaptation filmique. Nous avons choisi deux adaptations, qui à première vue, semblent être aux extrêmes opposés de classements des adaptations filmiques : ‘approchant’ et ‘libre’, pour découvrir les mécanismes du processus du transfert sémiotique, et en deuxième lieu, pour identifier à quels points ces adaptations seraient ‘approchantes’ ou ‘libres’. Dès la théorisation du domaine au début des années 1930, le débat de la fidélité est resté omniprésent dans les analyses des adaptations filmiques. Comparer une adaptation filmique au texte source est fait, et reste un point de départ essentiel lorsque l’analyse du transfert sémiotique entre le texte source et l’écran s’effectue. À travers l’optique de la traduction intersémiotique, les théoriciens ont remis en question les classifications binaires des adaptations filmiques : ‘approchante’, ‘hybride’, et ‘libre’. Les théoriciens contemporains suggèrent que la proximité du texte source s’opère sur un continuum au lieu d’être précisée dans des classements fixes. Grâce au système à multiples composantes utilisé dans cette étude, il a été conclu que les deux adaptations filmiques choisies sont toutes les deux ‘approchantes’ et ‘libres’ aux points variés. La traduction intersémiotique utilisée dans les études comparatives des adaptations filmiques constitue donc un outil méthodologue indispensable qui permet une analyse détaillée et nuancée, et qui renforce les arguments en faveur de l’emploi d’un continuum de proximité qui contourne le problème d’étiquettes rigides et binaires. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, French Studies, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
- Authors: Naumann, Tyler
- Date: 2021-10-29
- Subjects: Film adaptations History and criticism , Laclos, Choderlos de, 1741-1803. Liaisons dangereuses Criticism and interpretation , Liaisons dangereuses (Motion picture) History and criticism , French fiction 18th century History and criticism , Semiotics and motion pictures , Translating and interpreting in motion pictures , Continuum of proximity
- Language: French
- Type: Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/190284 , vital:44980
- Description: Film adaptation has been practised since the emergence of cinema in France in the early twentieth century. Theorists have identified, however, that a detailed system of analysis of film adaptations remains lacking and that there is a dearth of detailed case studies. This study adopts the lens of intersemiotic translation and seeks to apply a system of analysis, comprised of a synthesis of three existing systems (Cattrysse, Metz, McFarlane). The semiotic transferal of five key sequences from the source text are analysed in their film adaptations. The source text, Les Liaisons dangereuses by Pierre Choderlos de Laclos, an eighteenth-century epistolary novel focusing on the erotic exploits of two nobles in French high society, was chosen for its challenging nature as a film adaptation. Two film adaptations, that at first glance seem to be at the opposing extremes of film adaptation classification: ‘free’ and ‘close’; have been chosen to firstly, better understand the mechanics of the semiotic transferal process, and secondly, to identify at which points these adaptations are constituted as ‘free’ or ‘close’. Since the domain’s theorisation in the early 1930’s, the fidelity debate has remained omnipresent in the analysis of film adaptation. Even though theorists have tried to move away from the fidelity debate, it remains indispensable when comparing an adaptation with the original text and is a key point of departure when analysing the semiotic transferal between source text and screen. Through the lens of translation, theorists have come to question the binary classifications of film adaptations: ‘free’ and ‘close’. Contemporary theorists suggest that proximity to the source text operates on a continuum rather than as a fixed category. As a result of the multi-layered system of analysis used in this study, it has been concluded that the two film adaptations chosen are both ‘free’ and ‘close’ at varying points. Intersemiotic translation used in comparative film adaptations studies is therefore a useful methodological tool that allows for a more detailed and nuanced analysis and strengthens the case for using a continuum of proximity rather than fixed classifications. , Depuis l’émergence du cinéma en France au début du XXe siècle, il existe des adaptations filmiques. Les théoriciens de ce domaine constatent pourtant le manque d’un système d’analyse détaillé de ces adaptations. En plus, il y a une pénurie de cas d’études détaillés. La présente étude vise à prendre l’optique de la traduction intersémiotique et à appliquer un système d’analyse, qui se compose d’une synthèse de trois systèmes existants (Cattrysse, Metz, McFarlane). Le transfert sémiotique sera analysé de cinq séquences clefs du texte source. Le texte source, Les Liaisons dangereuses de Pierre Choderlos de Laclos, roman épistolaire du XVIIIe siècle qui se focalise sur les conquêtes amoureuses de deux aristocrates, a été choisi pour sa nature stimulante en tant que projet d’adaptation filmique. Nous avons choisi deux adaptations, qui à première vue, semblent être aux extrêmes opposés de classements des adaptations filmiques : ‘approchant’ et ‘libre’, pour découvrir les mécanismes du processus du transfert sémiotique, et en deuxième lieu, pour identifier à quels points ces adaptations seraient ‘approchantes’ ou ‘libres’. Dès la théorisation du domaine au début des années 1930, le débat de la fidélité est resté omniprésent dans les analyses des adaptations filmiques. Comparer une adaptation filmique au texte source est fait, et reste un point de départ essentiel lorsque l’analyse du transfert sémiotique entre le texte source et l’écran s’effectue. À travers l’optique de la traduction intersémiotique, les théoriciens ont remis en question les classifications binaires des adaptations filmiques : ‘approchante’, ‘hybride’, et ‘libre’. Les théoriciens contemporains suggèrent que la proximité du texte source s’opère sur un continuum au lieu d’être précisée dans des classements fixes. Grâce au système à multiples composantes utilisé dans cette étude, il a été conclu que les deux adaptations filmiques choisies sont toutes les deux ‘approchantes’ et ‘libres’ aux points variés. La traduction intersémiotique utilisée dans les études comparatives des adaptations filmiques constitue donc un outil méthodologue indispensable qui permet une analyse détaillée et nuancée, et qui renforce les arguments en faveur de l’emploi d’un continuum de proximité qui contourne le problème d’étiquettes rigides et binaires. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, French Studies, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
- «
- ‹
- 1
- ›
- »