The use of African languages in traditional courts: a Luyengweni case study
- Authors: Nyakambi, Ntombizethu
- Date: 2021-10-29
- Subjects: African languages South Africa Eastern Cape , Forensic linguistics South Africa Eastern Cape , Linguistic rights South Africa Eastern Cape , Communication in law South Africa Eastern Cape , Language planning South Africa Eastern Cape , Language policy South Africa Eastern Cape , Court interpreting and translating South Africa Eastern Cape , Customary law South Africa Eastern Cape , Customary law courts South Africa Eastern Cape
- Language: English
- Type: Masters theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/188810 , vital:44788
- Description: Forensic linguistics is a relatively new field in South Africa. This field which forms part of the applied linguistic discipline seeks to look at the application of linguistic knowledge, methods and insights to the forensic context of the law. This is a forensic linguistic study that seeks to look at the use of African languages in the traditional courts. The researcher explored the traditional courts of Luyengweni, a rural area situated in KwaBhaca at Mount Frere in the Eastern Cape. The concept of African languages usage is explored within the boundaries of customary laws as outlined in Section 6 of the South African Constitution of 1996. To fully elicit the use of African languages in the traditional courts of Luyengweni this study employed an exploratory qualitative research design method. This research method allows for data to be collected from the participants using semi-structured interviews, observation and other qualitative methods of data instrumentation. Relevant community members of Luyengweni such as Chiefs and their councillors, ordinary members of the community and the court secretary were interviewed by the researcher and the data was translated, transcribed and analysed. The thesis made use of a thematic analysis. These themes showed that the use of African languages in traditional courts is still relevant, however, the imbalances of language use in both common and customary law need to be addressed. The study revealed that the traditional courts still serve as law institutions that people trust to bring about justice, therefore language use as one of the pivotal tools in the justice system needs to be considered for effective justice to be carried out. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
- Authors: Nyakambi, Ntombizethu
- Date: 2021-10-29
- Subjects: African languages South Africa Eastern Cape , Forensic linguistics South Africa Eastern Cape , Linguistic rights South Africa Eastern Cape , Communication in law South Africa Eastern Cape , Language planning South Africa Eastern Cape , Language policy South Africa Eastern Cape , Court interpreting and translating South Africa Eastern Cape , Customary law South Africa Eastern Cape , Customary law courts South Africa Eastern Cape
- Language: English
- Type: Masters theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/188810 , vital:44788
- Description: Forensic linguistics is a relatively new field in South Africa. This field which forms part of the applied linguistic discipline seeks to look at the application of linguistic knowledge, methods and insights to the forensic context of the law. This is a forensic linguistic study that seeks to look at the use of African languages in the traditional courts. The researcher explored the traditional courts of Luyengweni, a rural area situated in KwaBhaca at Mount Frere in the Eastern Cape. The concept of African languages usage is explored within the boundaries of customary laws as outlined in Section 6 of the South African Constitution of 1996. To fully elicit the use of African languages in the traditional courts of Luyengweni this study employed an exploratory qualitative research design method. This research method allows for data to be collected from the participants using semi-structured interviews, observation and other qualitative methods of data instrumentation. Relevant community members of Luyengweni such as Chiefs and their councillors, ordinary members of the community and the court secretary were interviewed by the researcher and the data was translated, transcribed and analysed. The thesis made use of a thematic analysis. These themes showed that the use of African languages in traditional courts is still relevant, however, the imbalances of language use in both common and customary law need to be addressed. The study revealed that the traditional courts still serve as law institutions that people trust to bring about justice, therefore language use as one of the pivotal tools in the justice system needs to be considered for effective justice to be carried out. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
Thrice-born Dionysos: an analysis of the birth narrative of Dionysos in Nonnos of Panopolis’ Dionysiaca
- Authors: Mackay, Danielle Louize
- Date: 2021-10-29
- Subjects: Dionysus (Greek deity) , Zeus (Greek deity) , Nonnus, of Panopolis , Mythology, Greek , Epic poetry , Birth (Philosophy) in literature , Late antiquity , Bacchus
- Language: English
- Type: Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/192235 , vital:45209
- Description: The following paper aims to analyse lines 660 – 774 of Euripides’ Bacchae paying close attention to the representation of the bacchants in the account given to Pentheus by the herdsman.1 Accompanying the translation is a brief commentary further elaborated and discussed in the paper below. The purpose of this paper is to investigate how the Theban women are portrayed in the hills outside of Thebes and the implications this might for the inherent conception of the supposed structure of the polis and the oikos. Dionysos’ arrival in Thebes hails a systematic disruption of the social order of the Theban polis. His presence causes an inverting of all that is familiar to the Thebans, the unknown becomes known and the known reveals itself as unknown. Euripides’ Bacchae was first performed at the City Dionysia in 405 BCE, in the year after the tragedian’s death. The play dramatises the arrival of the god Dionysos to Thebes to exact vengeance on those responsible for his mother’s death and to establish his mysteries there (line 24f & 47f). Before one can begin any analysis of the text, it is important to establish the context established by the play, as this context is important to a fuller understanding of the text. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
- Authors: Mackay, Danielle Louize
- Date: 2021-10-29
- Subjects: Dionysus (Greek deity) , Zeus (Greek deity) , Nonnus, of Panopolis , Mythology, Greek , Epic poetry , Birth (Philosophy) in literature , Late antiquity , Bacchus
- Language: English
- Type: Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/192235 , vital:45209
- Description: The following paper aims to analyse lines 660 – 774 of Euripides’ Bacchae paying close attention to the representation of the bacchants in the account given to Pentheus by the herdsman.1 Accompanying the translation is a brief commentary further elaborated and discussed in the paper below. The purpose of this paper is to investigate how the Theban women are portrayed in the hills outside of Thebes and the implications this might for the inherent conception of the supposed structure of the polis and the oikos. Dionysos’ arrival in Thebes hails a systematic disruption of the social order of the Theban polis. His presence causes an inverting of all that is familiar to the Thebans, the unknown becomes known and the known reveals itself as unknown. Euripides’ Bacchae was first performed at the City Dionysia in 405 BCE, in the year after the tragedian’s death. The play dramatises the arrival of the god Dionysos to Thebes to exact vengeance on those responsible for his mother’s death and to establish his mysteries there (line 24f & 47f). Before one can begin any analysis of the text, it is important to establish the context established by the play, as this context is important to a fuller understanding of the text. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
Ubomi Sisilonda: Ingqokelela Yemibongo
- Authors: Yanta, Luvuyo Mkhululi
- Date: 2021-10-29
- Subjects: Creative writing (Higher education) South Africa , Xhosa poetry 21st century , Diaries -- Authorship , South African poetry (English) History and criticism , Xhosa poetry History and criticism , Poetry Therapeutic use
- Language: Xhosa , English
- Type: Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/192364 , vital:45219
- Description: Esi siqingatha sethisisi yingqokelela yemibongo-ngoma eyilwe ngeenjongo zokuzama ukuveza nokupholisa isilonda esidalwe ziimeko zobom esiphila kubo singabantu, izinto endizibonileyo nendidlule kuzo. Ndibhala ndibonakalisa ubumnyama endiphile kubo, apha ndizama ukusondela ekukhanyeni. Ndiqala ngokupholisa ezam izilonda kuqala. Ulwimi endilusebenzisayo lulanda imbali yam njengomfana omnyama okhulele elokishini, ilokishi nganye inolwimi lwayo. Ndisebenzisa olu lwimi ndibalisa indlela endikhule ngayo, ndikwakhankanya nokukhula ndiqheliswa ukungathethi ngezinto nokungawavezi amanxeba entliziyo yam phambi kwabantu “ilayithi ayikhali.” Ndinomdla kubabhali ababhala ngeemeko zexesha lanamhlanje, kwiimeko eziphilwa luninzi lwabantu nesimo sentlalo jikelele. Ndisebenzise umsebenzi wababhali abafana noAyanda Billie ukujonga isingqi sobom kwimibongo yakhe njengomntu ongekho kude ngokuhlala nokufuphi ngeminyaka, ndiqwalasele imisebenzi kaS. Zotwana ukuzama ukusondeza isigama kwindlela endikhule ngayo kunye noJ.J.R Jolobe ukuqwalasela ukuba babesebenzisa obuphi ubuchule bokubhala nokupholisa izilonda zabo. Ndikwacaphule kwisimbo sokubhala esikhawulezileyo semibhalo eyenzelwe iqonga njengoko ndichithe ixesha elininzi ndidlala kwaye ndikwaqeqesha abadlali beqonga. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
- Authors: Yanta, Luvuyo Mkhululi
- Date: 2021-10-29
- Subjects: Creative writing (Higher education) South Africa , Xhosa poetry 21st century , Diaries -- Authorship , South African poetry (English) History and criticism , Xhosa poetry History and criticism , Poetry Therapeutic use
- Language: Xhosa , English
- Type: Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/192364 , vital:45219
- Description: Esi siqingatha sethisisi yingqokelela yemibongo-ngoma eyilwe ngeenjongo zokuzama ukuveza nokupholisa isilonda esidalwe ziimeko zobom esiphila kubo singabantu, izinto endizibonileyo nendidlule kuzo. Ndibhala ndibonakalisa ubumnyama endiphile kubo, apha ndizama ukusondela ekukhanyeni. Ndiqala ngokupholisa ezam izilonda kuqala. Ulwimi endilusebenzisayo lulanda imbali yam njengomfana omnyama okhulele elokishini, ilokishi nganye inolwimi lwayo. Ndisebenzisa olu lwimi ndibalisa indlela endikhule ngayo, ndikwakhankanya nokukhula ndiqheliswa ukungathethi ngezinto nokungawavezi amanxeba entliziyo yam phambi kwabantu “ilayithi ayikhali.” Ndinomdla kubabhali ababhala ngeemeko zexesha lanamhlanje, kwiimeko eziphilwa luninzi lwabantu nesimo sentlalo jikelele. Ndisebenzise umsebenzi wababhali abafana noAyanda Billie ukujonga isingqi sobom kwimibongo yakhe njengomntu ongekho kude ngokuhlala nokufuphi ngeminyaka, ndiqwalasele imisebenzi kaS. Zotwana ukuzama ukusondeza isigama kwindlela endikhule ngayo kunye noJ.J.R Jolobe ukuqwalasela ukuba babesebenzisa obuphi ubuchule bokubhala nokupholisa izilonda zabo. Ndikwacaphule kwisimbo sokubhala esikhawulezileyo semibhalo eyenzelwe iqonga njengoko ndichithe ixesha elininzi ndidlala kwaye ndikwaqeqesha abadlali beqonga. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
Ubomi Sisilonda: Ingqokelela Yemibongo
- Authors: Manxiwa, Mzuvukile
- Date: 2021-10-29
- Subjects: Xhosa poetry 21st century , Xhosa poetry History and criticism , Buzani, Nompumezo Criticism and interpretation , Gwala, Mafika Pascal, 1946-2014 Criticism and interpretation , Xhosa language Rhythm , Xhosa language Rhyme , Creative writing (Higher education) South Africa
- Language: Xhosa
- Type: Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/192265 , vital:45210
- Description: Le thisisi igxila kwiintlobo ngeentlobo zokubhala imibongo. Iqamele kakhulu kwilinge lokubhodla isingqala isebenzisa isandi sengoma yesiNtu komameleyo, oko kukuthi isondele kwi-lyric poetry ngolwasemzini. Oku kufezwe ngokusebenzisa isingqisho, imfano-zandi, imvano-siqalo nemvano-siphelo, njalo njalo. Iinjongo zale thisisi kukongeza kuncwadi lwesiXhosa nakwinkcubeko yesiNtu, nokuhlab’ ikhwelo elikhuthaza uluntu ukuba lubuyele kwinkcubeko yesiNtu, ukuhlonipha imo-ntlalo yabo nokuxabisa abantu ababhinqileyo. Umbali ophum’ izandla kuncwadi lwesiXhosa, uNompumezo Buzani, umsebenzi wakhe ngakumbi kwenye yeencwadi zakhe ethi Imida, ube nefuthe elikhulu kulo msebenzi, ngakumbi indlela athe walusebenzisa ngayo ulwimi; ngesimbo seli xesha ukudlulisa umyalezo ngolwimi oluqhelekileyo, lungafihlakali kodwa lube namandla okudlwengula umxhelo kulowo ufundayo. Ndeyame nakwincwadi kaNgcwabe, uKhala Zome; undikhumbuzile ngemibongo yakhe eyayame kakhulu kwimo yentlalo yamandulo, kunye nemibongo kaMafika Gwala kuJolinkomo, efana nale: The Children of Nonti kunye noThe Shebeen Queen. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
- Authors: Manxiwa, Mzuvukile
- Date: 2021-10-29
- Subjects: Xhosa poetry 21st century , Xhosa poetry History and criticism , Buzani, Nompumezo Criticism and interpretation , Gwala, Mafika Pascal, 1946-2014 Criticism and interpretation , Xhosa language Rhythm , Xhosa language Rhyme , Creative writing (Higher education) South Africa
- Language: Xhosa
- Type: Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/192265 , vital:45210
- Description: Le thisisi igxila kwiintlobo ngeentlobo zokubhala imibongo. Iqamele kakhulu kwilinge lokubhodla isingqala isebenzisa isandi sengoma yesiNtu komameleyo, oko kukuthi isondele kwi-lyric poetry ngolwasemzini. Oku kufezwe ngokusebenzisa isingqisho, imfano-zandi, imvano-siqalo nemvano-siphelo, njalo njalo. Iinjongo zale thisisi kukongeza kuncwadi lwesiXhosa nakwinkcubeko yesiNtu, nokuhlab’ ikhwelo elikhuthaza uluntu ukuba lubuyele kwinkcubeko yesiNtu, ukuhlonipha imo-ntlalo yabo nokuxabisa abantu ababhinqileyo. Umbali ophum’ izandla kuncwadi lwesiXhosa, uNompumezo Buzani, umsebenzi wakhe ngakumbi kwenye yeencwadi zakhe ethi Imida, ube nefuthe elikhulu kulo msebenzi, ngakumbi indlela athe walusebenzisa ngayo ulwimi; ngesimbo seli xesha ukudlulisa umyalezo ngolwimi oluqhelekileyo, lungafihlakali kodwa lube namandla okudlwengula umxhelo kulowo ufundayo. Ndeyame nakwincwadi kaNgcwabe, uKhala Zome; undikhumbuzile ngemibongo yakhe eyayame kakhulu kwimo yentlalo yamandulo, kunye nemibongo kaMafika Gwala kuJolinkomo, efana nale: The Children of Nonti kunye noThe Shebeen Queen. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
Ukubamba Umphefumlo Kukuphila: Ingqokelela Yamabali Amafutshane
- Authors: Zono, Cebisa
- Date: 2021-10-29
- Subjects: Creative writing (Higher education) South Africa , Xhosa fiction 21st century , Short stories, Xhosa 21st century , Homosexuality in literature , Diaries -- Authorship , Xhosa fiction History and criticism , American fiction History and criticism , Brazilian poetry History and criticism
- Language: Xhosa
- Type: Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/192375 , vital:45220
- Description: Le thisisi inamabali amafutshane angabantu abathandana besisini esinye. Uncwadi lwesiXhosa luvame ukulufihla uthando oluphakathi kwabo bathandana besisini sinye. Isikrweqe endisisebenzisileyo kule thisisi kukunonga isimbo sokubhala ndibalisa ngomntu wokuqala ngokungathi ndibhala imbali yobomi okanye amavo. UJordan (1940) kwiNgqumbo Yeminyanya undifundise ukubumba abalinganiswa abakhaliphileyo, nabakrelekrele ngokufanayo ukuze izinto eziza kwenzeka zingalindeleki. UYuknavitch (2017) kwincwadi yembali yakhe ethi The Chronology of Water undifundise esi simbo sokushicilela izimbo zomntu ophilayo phantsi komthamo omnye. Ibali elifutshane likaProulx (1997) elithi Brokeback Mountain nalo libe nefuthe kakhulu kule thisisi kuba lidandalazisa elubala intlalo yabantu abathandana besisini esinye kwiindawo zasemaphandleni. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
- Authors: Zono, Cebisa
- Date: 2021-10-29
- Subjects: Creative writing (Higher education) South Africa , Xhosa fiction 21st century , Short stories, Xhosa 21st century , Homosexuality in literature , Diaries -- Authorship , Xhosa fiction History and criticism , American fiction History and criticism , Brazilian poetry History and criticism
- Language: Xhosa
- Type: Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/192375 , vital:45220
- Description: Le thisisi inamabali amafutshane angabantu abathandana besisini esinye. Uncwadi lwesiXhosa luvame ukulufihla uthando oluphakathi kwabo bathandana besisini sinye. Isikrweqe endisisebenzisileyo kule thisisi kukunonga isimbo sokubhala ndibalisa ngomntu wokuqala ngokungathi ndibhala imbali yobomi okanye amavo. UJordan (1940) kwiNgqumbo Yeminyanya undifundise ukubumba abalinganiswa abakhaliphileyo, nabakrelekrele ngokufanayo ukuze izinto eziza kwenzeka zingalindeleki. UYuknavitch (2017) kwincwadi yembali yakhe ethi The Chronology of Water undifundise esi simbo sokushicilela izimbo zomntu ophilayo phantsi komthamo omnye. Ibali elifutshane likaProulx (1997) elithi Brokeback Mountain nalo libe nefuthe kakhulu kule thisisi kuba lidandalazisa elubala intlalo yabantu abathandana besisini esinye kwiindawo zasemaphandleni. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
Wille Dagga
- Authors: Kruger, Liesel Hilge
- Date: 2021-10-29
- Subjects: Kaaps , Creative writing (Higher education) South Africa , Diaries -- Authorship , South African poetry 21st century , Graphic novels 21st century , Fiction History and criticism , Kaaps poetry 21st century
- Language: Afrikaans
- Type: Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/192230 , vital:45208
- Description: My thesis isse graphic novel/fumetto (photos)/ poetry hybrid. It speel af innie Kylemore, ’n klein ghetto net byte Stellenbosch. Vi ways wat mens genre en visual borders kan veskyf kyk ek ve’al na ‘Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth’ geskryf dee Grant Morrison en illustrated dee Dave McKean. Met ‘Arkham Asylum’ combine McKean painting, photos, collage en illustration. ‘Bitterkomix’ dee Anton Kannemeyer en Conrad Botes is nogge inspirasie in terme vanne meer fluid approach tot style waa die storie die art-style dictate. Ek kyk oek ve’al na ‘Fun Home’ dee Alison Bechdel, vi haa incredible ability om inne tragic, maa somehow humorous way, oo sexual repression te skryf. Oek kyk ek na ‘Dykes to Watch Out For’, dee Bechdel en ‘Wimmen’s Comix’ (Michele Brand, Diane Noomin, et al.) vi die unapologetic manier waa’op díe vrouens oorie vroue liggaam geskryf et. Die struktuur is largely influenced dee Joe Sacco se ‘Palestine’, waa’in hy die broader storie van Palestine vetel innie form van episodic short stories. Vi die sensitiewe handling van LGBTQ themes kyk ek na ‘Death: The Time of Your Life’ dee Neil Gaiman en ‘Blue is the Warmest Colour’ dee Julie Maroh. Ek draw ook oppie wêk van Nathan Trantraal en Gert Vlok Nel se poetry, virrie way hoe hulle oo arme mense skryf, Trantraal oo Bishop Lavis, Vlok Nel oo Beaufort Wes. En oek vi hoe beide skryf innie stem wat hulle praat. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
- Authors: Kruger, Liesel Hilge
- Date: 2021-10-29
- Subjects: Kaaps , Creative writing (Higher education) South Africa , Diaries -- Authorship , South African poetry 21st century , Graphic novels 21st century , Fiction History and criticism , Kaaps poetry 21st century
- Language: Afrikaans
- Type: Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/192230 , vital:45208
- Description: My thesis isse graphic novel/fumetto (photos)/ poetry hybrid. It speel af innie Kylemore, ’n klein ghetto net byte Stellenbosch. Vi ways wat mens genre en visual borders kan veskyf kyk ek ve’al na ‘Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth’ geskryf dee Grant Morrison en illustrated dee Dave McKean. Met ‘Arkham Asylum’ combine McKean painting, photos, collage en illustration. ‘Bitterkomix’ dee Anton Kannemeyer en Conrad Botes is nogge inspirasie in terme vanne meer fluid approach tot style waa die storie die art-style dictate. Ek kyk oek ve’al na ‘Fun Home’ dee Alison Bechdel, vi haa incredible ability om inne tragic, maa somehow humorous way, oo sexual repression te skryf. Oek kyk ek na ‘Dykes to Watch Out For’, dee Bechdel en ‘Wimmen’s Comix’ (Michele Brand, Diane Noomin, et al.) vi die unapologetic manier waa’op díe vrouens oorie vroue liggaam geskryf et. Die struktuur is largely influenced dee Joe Sacco se ‘Palestine’, waa’in hy die broader storie van Palestine vetel innie form van episodic short stories. Vi die sensitiewe handling van LGBTQ themes kyk ek na ‘Death: The Time of Your Life’ dee Neil Gaiman en ‘Blue is the Warmest Colour’ dee Julie Maroh. Ek draw ook oppie wêk van Nathan Trantraal en Gert Vlok Nel se poetry, virrie way hoe hulle oo arme mense skryf, Trantraal oo Bishop Lavis, Vlok Nel oo Beaufort Wes. En oek vi hoe beide skryf innie stem wat hulle praat. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
& salt the earth behind you
- Authors: Naidoo, Prenesa
- Date: 2021-04
- Subjects: Creative writing (Higher education) -- South Africa , South African fiction (English) -- 21st century , South African poetry (English) -- 21st century , Short stories, South African (English) -- 21st century , Diaries -- Authorship , Korean fiction -- 21st century -- History and criticism , Short stories, Argentine -- 21st century -- History and criticism , Arabic fiction -- Palestine 21st century -- History and criticism , Argentine fiction -- 21st century -- History and criticism
- Language: English
- Type: thesis , text , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178212 , vital:42921
- Description: My thesis is a collection of prose pieces in the form of short stories, flash fiction and prose poetry drawing on memory and lived experiences to explore the trauma of death, grief and displacement, solace and the paroxysms of home. As a young woman from an Indian South Africa community, Hindu superstitions and folktales are my second skin, and shape both my worldview and my writing. I am inspired by Lidia Yuknavitch’s observation that, “all artists see things that are not there”, and by Dambudzo Marechera’s belief that, “Beneath reality, there is always fantasy: the writer’s task is to reveal it, to open it out, to feel it, to experience it.” In my stories about trauma and grief, I often distort the line between seen and unseen worlds, where, for example, hauntings are taken seriously as lived experiences. I have also been influenced by Han Kang’s The White Book, Kali Fajardo-Anstine’s Sabrina & Corina, and Sandra Cisneros’ The House on Mango Street. Read together, Kang’s stand-alone short stories form part of a greater collective ‘memory’ or ‘life’; Fajardo-Anstine’s collection illustrates how to write about a specific female Latina community while still telling individual stories; and Cisneros’ fragments of memories tell the story of a person’s life in narratives which are as long or short as they need to be. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-04
- Authors: Naidoo, Prenesa
- Date: 2021-04
- Subjects: Creative writing (Higher education) -- South Africa , South African fiction (English) -- 21st century , South African poetry (English) -- 21st century , Short stories, South African (English) -- 21st century , Diaries -- Authorship , Korean fiction -- 21st century -- History and criticism , Short stories, Argentine -- 21st century -- History and criticism , Arabic fiction -- Palestine 21st century -- History and criticism , Argentine fiction -- 21st century -- History and criticism
- Language: English
- Type: thesis , text , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178212 , vital:42921
- Description: My thesis is a collection of prose pieces in the form of short stories, flash fiction and prose poetry drawing on memory and lived experiences to explore the trauma of death, grief and displacement, solace and the paroxysms of home. As a young woman from an Indian South Africa community, Hindu superstitions and folktales are my second skin, and shape both my worldview and my writing. I am inspired by Lidia Yuknavitch’s observation that, “all artists see things that are not there”, and by Dambudzo Marechera’s belief that, “Beneath reality, there is always fantasy: the writer’s task is to reveal it, to open it out, to feel it, to experience it.” In my stories about trauma and grief, I often distort the line between seen and unseen worlds, where, for example, hauntings are taken seriously as lived experiences. I have also been influenced by Han Kang’s The White Book, Kali Fajardo-Anstine’s Sabrina & Corina, and Sandra Cisneros’ The House on Mango Street. Read together, Kang’s stand-alone short stories form part of a greater collective ‘memory’ or ‘life’; Fajardo-Anstine’s collection illustrates how to write about a specific female Latina community while still telling individual stories; and Cisneros’ fragments of memories tell the story of a person’s life in narratives which are as long or short as they need to be. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-04
Hierdie keer gaan nie maklik wees nie
- Authors: Visser, Deon Claudius
- Date: 2021-04
- Subjects: Creative writing (Higher education) -- South Africa , Diaries -- Authorship , Short stories, Afrikaans -- 21st century , Afrikaans fiction -- 21st century , Afrikaans fiction -- History and criticism
- Language: Afrikaans
- Type: thesis , text , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178317 , vital:42929
- Description: My tesis bestaan uit twee versamelings van prosa wat verwant en in noue verband met mekaar tree. Die prosa is fragmentaries en kort maar verbind met ‟n oorkoepelende storie wat in beide Afrikaans en Engels voorgelê word. Die Afrikaanse deel van my tesis ondersoek die verlede, en die Engels die toekoms. My algemene bron van inspirasie vir die struktuur en voorlegging van die tesis word verkry vanaf die klassieke raamverteller konvensie soos gebruik in One Thousand and One Nights, hierdie konvensie maak gebruik van raamfragmente wat binne ‟n groter geheel gevind kan word. Dit is juis hierdie komplekse struktuur wat dit moontlik maak om tyd, hede en verlede asook die toekoms, te kan ondersoek en uit te beeld. Verder maak dit dit ook moontlik om gekoppelde herinneringe, gedagteneigings, en fantasieverhale te kan gebruik as die dryfkrag van die oorkoepelende storie. Met betrekking tot kontemporêre fiksie vind ek die meeste aanklank en invloed by Sandra Cisneros se boek House on Mango Street. Ek het by hierdie verhaal geleer hoe om vignette en kortverhale onafhanklik maar met ‟n motief-verbinding aan mekaar te koppel. Tematies gesproke handel my tesis oor herinneringe, nostalgie, familieverhoudings, die dood asook afsluiting en aanbeweging. In terme van hierdie temas vind ek dat Nathan Trantraal se Chokers en Survivors, en Noudat Slapende Honde deur Ronelda S. Kamfer my die meeste insae gee oor die verhouding tussen Afrikaans en Engels in die literatuur. Verder is Loftus Marais se taalgebruik en die vermenging van taal in Staan in die Algemeen Nader aan Vensters ook insiggewend. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-04
- Authors: Visser, Deon Claudius
- Date: 2021-04
- Subjects: Creative writing (Higher education) -- South Africa , Diaries -- Authorship , Short stories, Afrikaans -- 21st century , Afrikaans fiction -- 21st century , Afrikaans fiction -- History and criticism
- Language: Afrikaans
- Type: thesis , text , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178317 , vital:42929
- Description: My tesis bestaan uit twee versamelings van prosa wat verwant en in noue verband met mekaar tree. Die prosa is fragmentaries en kort maar verbind met ‟n oorkoepelende storie wat in beide Afrikaans en Engels voorgelê word. Die Afrikaanse deel van my tesis ondersoek die verlede, en die Engels die toekoms. My algemene bron van inspirasie vir die struktuur en voorlegging van die tesis word verkry vanaf die klassieke raamverteller konvensie soos gebruik in One Thousand and One Nights, hierdie konvensie maak gebruik van raamfragmente wat binne ‟n groter geheel gevind kan word. Dit is juis hierdie komplekse struktuur wat dit moontlik maak om tyd, hede en verlede asook die toekoms, te kan ondersoek en uit te beeld. Verder maak dit dit ook moontlik om gekoppelde herinneringe, gedagteneigings, en fantasieverhale te kan gebruik as die dryfkrag van die oorkoepelende storie. Met betrekking tot kontemporêre fiksie vind ek die meeste aanklank en invloed by Sandra Cisneros se boek House on Mango Street. Ek het by hierdie verhaal geleer hoe om vignette en kortverhale onafhanklik maar met ‟n motief-verbinding aan mekaar te koppel. Tematies gesproke handel my tesis oor herinneringe, nostalgie, familieverhoudings, die dood asook afsluiting en aanbeweging. In terme van hierdie temas vind ek dat Nathan Trantraal se Chokers en Survivors, en Noudat Slapende Honde deur Ronelda S. Kamfer my die meeste insae gee oor die verhouding tussen Afrikaans en Engels in die literatuur. Verder is Loftus Marais se taalgebruik en die vermenging van taal in Staan in die Algemeen Nader aan Vensters ook insiggewend. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-04
Kwelo lizwe leentsomi : iintsomi zesiXhosa
- Authors: Sigcau, Bulelwa Monica
- Date: 2021-04
- Subjects: Creative writing (Higher education) -- South Africa , Xhosa fiction -- 21st century , Diaries -- Authorship , Short stories, Xhosa -- 21st century , African fiction -- History and criticism , English fiction -- History and criticism
- Language: Xhosa
- Type: thesis , text , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178270 , vital:42926
- Description: Ukuphosa kuvimba wolwazi ngeentsomi zesiXhosa, le thisisi iqulathe iintsomi-mabali eziqanjwe zabaliswa kusetyenziswa ulwimi, umxholo nemixholo engenelelayo engeziganeko zemihla ngemihla, abalinganiswa, isakhiwo sentsomi nesimo sentlalo zala maxesha siphila kuwo. Ezi ntsomi zixhaswa kakhulu yimifanekiso ephilayo, ukusetyenziswa kwemigca emifutshane ezoba isimo sentlalo nevakala ingathi yimibongo ngenxa yokuqupha kwayo. Umsebenzi kaR.F. Mcimeli, kwincwadi ethi, Ingqaka kaMaqhudeni iqulethe iintsomi ezisondeleyo kwezi ziqanjwe kulo msebenzi, ngakumbi iintsomi ezizezi, uNomvula noNomvulazana, uDumisani nesigebenga esingabonwayo, uNomaciko noCikokazi, nezinye. Umsebenzi kaNongenile Masithathu Zenani (2006) oqokelelwe nguHarold Scheub kwincwadi ethi South African voices: A long time passed ube negaleloo elikhulu ukubonisa indima esele idlaliwe kwiintsomi zesiXhosa. UKholeka Sigenu (2002) kwincwandi ethi Ezakowethu naye ube nefuthe kwindlela ezi ntsomi eziqanjwe ngayo nokuqinisekisa ukuba ngenene zongeza ulwazi olutsha. Ezi ntsomi-mabali zibhentsise okulungileyo nokuhenxayo ngaphandle kokushumayela nokuveza abalinganiswa njengeengilosi. Ndiluthande kakhulu nohlobo lukaAmos Tutuola lokubhala, ndizame ukusondeza uhlobo lwam lokubhala kolu hlobo lukaAmos Tutuola. Ndilandele ifuthe lohlobo lokubhala olubizwa ngeflash fiction. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-04
- Authors: Sigcau, Bulelwa Monica
- Date: 2021-04
- Subjects: Creative writing (Higher education) -- South Africa , Xhosa fiction -- 21st century , Diaries -- Authorship , Short stories, Xhosa -- 21st century , African fiction -- History and criticism , English fiction -- History and criticism
- Language: Xhosa
- Type: thesis , text , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178270 , vital:42926
- Description: Ukuphosa kuvimba wolwazi ngeentsomi zesiXhosa, le thisisi iqulathe iintsomi-mabali eziqanjwe zabaliswa kusetyenziswa ulwimi, umxholo nemixholo engenelelayo engeziganeko zemihla ngemihla, abalinganiswa, isakhiwo sentsomi nesimo sentlalo zala maxesha siphila kuwo. Ezi ntsomi zixhaswa kakhulu yimifanekiso ephilayo, ukusetyenziswa kwemigca emifutshane ezoba isimo sentlalo nevakala ingathi yimibongo ngenxa yokuqupha kwayo. Umsebenzi kaR.F. Mcimeli, kwincwadi ethi, Ingqaka kaMaqhudeni iqulethe iintsomi ezisondeleyo kwezi ziqanjwe kulo msebenzi, ngakumbi iintsomi ezizezi, uNomvula noNomvulazana, uDumisani nesigebenga esingabonwayo, uNomaciko noCikokazi, nezinye. Umsebenzi kaNongenile Masithathu Zenani (2006) oqokelelwe nguHarold Scheub kwincwadi ethi South African voices: A long time passed ube negaleloo elikhulu ukubonisa indima esele idlaliwe kwiintsomi zesiXhosa. UKholeka Sigenu (2002) kwincwandi ethi Ezakowethu naye ube nefuthe kwindlela ezi ntsomi eziqanjwe ngayo nokuqinisekisa ukuba ngenene zongeza ulwazi olutsha. Ezi ntsomi-mabali zibhentsise okulungileyo nokuhenxayo ngaphandle kokushumayela nokuveza abalinganiswa njengeengilosi. Ndiluthande kakhulu nohlobo lukaAmos Tutuola lokubhala, ndizame ukusondeza uhlobo lwam lokubhala kolu hlobo lukaAmos Tutuola. Ndilandele ifuthe lohlobo lokubhala olubizwa ngeflash fiction. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-04
Ndiyazi ukuba ndiza kufa njani : ingqokelela yemibongo
- Authors: Mdliva, Mqhubi Given
- Date: 2021-04
- Subjects: Creative writing (Higher education) -- South Africa , Xhosa poetry -- 21st century , Xhosa poetry -- History and criticism , Diaries -- Authorship , Xhosa fiction -- 21st century
- Language: Xhosa
- Type: thesis , text , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178295 , vital:42928
- Description: Le mibongo inyathela kwizinto ezitsarhayo; ukufa, ukukhula kweziganeko ezingobundlobongela obuphathelele kwezesondo nesini, kubulawa abantwana namanina ngamadoda norhwaphilizo olugqugqisayo. Lo msebenzi uphonononga ukwavavanya ukusetyenziswa kweempawu zokubhala kungalandelwa miqathango yokubhala koko kusetyenziswa ezi mpawu njengezixhobo zokuphuhlisa iimvakalelo zembongi. Ezi mpawu ziquka iidesh, iikholoni, iisemikholoni ukuqelelaniswa kwamagama kukwashiywa nezikhewu phakathi kwamagama kukhokelwa ngumoya wemibongo. Oku kubangele ukuba le mibongo ibe nezakhiwo ezahlukileyo nezingaqhelekanga kubhalo lwesiXhosa. Oko kukuthi, lo msebenzi utyebisa uncwadi lwesiXhosa ngokukwandisa kule ndlela ingaqhelekanga yokubhala. Umsebenzi kaSt E.P. Yako ube nefuthe kakhulu kulo msebenzi, ngakumbi indlela alusebenzise ngayo ulwimi oluteketeke zizafobe nemifanekiso ukubhala imibongo njengoko enzile kumbongo othi, Izibongo zikaMhlekazi uArchie Sandile. Kumbhali uMarina Tsvetaete kubolekwe indlela ayisebenzise ngayo imifanekiso kumbongo osihloko sithi, Poems for Block kuba udubula ngegama uthi thaa umfanekiso kwingqondo yomfundi. Isimbo sokuyila isakhiwo sombongo sikaSimphiwe Nolutshungu naso sibe nefuthe kule mibongo, kwaye le thisisi yandisa apho lo kaNolutshungu aphele khona ngakumbi kwindlela asebenzise ngayo iimpawu zokubhala. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-04
- Authors: Mdliva, Mqhubi Given
- Date: 2021-04
- Subjects: Creative writing (Higher education) -- South Africa , Xhosa poetry -- 21st century , Xhosa poetry -- History and criticism , Diaries -- Authorship , Xhosa fiction -- 21st century
- Language: Xhosa
- Type: thesis , text , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178295 , vital:42928
- Description: Le mibongo inyathela kwizinto ezitsarhayo; ukufa, ukukhula kweziganeko ezingobundlobongela obuphathelele kwezesondo nesini, kubulawa abantwana namanina ngamadoda norhwaphilizo olugqugqisayo. Lo msebenzi uphonononga ukwavavanya ukusetyenziswa kweempawu zokubhala kungalandelwa miqathango yokubhala koko kusetyenziswa ezi mpawu njengezixhobo zokuphuhlisa iimvakalelo zembongi. Ezi mpawu ziquka iidesh, iikholoni, iisemikholoni ukuqelelaniswa kwamagama kukwashiywa nezikhewu phakathi kwamagama kukhokelwa ngumoya wemibongo. Oku kubangele ukuba le mibongo ibe nezakhiwo ezahlukileyo nezingaqhelekanga kubhalo lwesiXhosa. Oko kukuthi, lo msebenzi utyebisa uncwadi lwesiXhosa ngokukwandisa kule ndlela ingaqhelekanga yokubhala. Umsebenzi kaSt E.P. Yako ube nefuthe kakhulu kulo msebenzi, ngakumbi indlela alusebenzise ngayo ulwimi oluteketeke zizafobe nemifanekiso ukubhala imibongo njengoko enzile kumbongo othi, Izibongo zikaMhlekazi uArchie Sandile. Kumbhali uMarina Tsvetaete kubolekwe indlela ayisebenzise ngayo imifanekiso kumbongo osihloko sithi, Poems for Block kuba udubula ngegama uthi thaa umfanekiso kwingqondo yomfundi. Isimbo sokuyila isakhiwo sombongo sikaSimphiwe Nolutshungu naso sibe nefuthe kule mibongo, kwaye le thisisi yandisa apho lo kaNolutshungu aphele khona ngakumbi kwindlela asebenzise ngayo iimpawu zokubhala. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-04
Poppehysie
- Authors: Arendse, Ashwin Albert
- Date: 2021-04
- Subjects: Kaaps , Creative writing (Higher education) -- South Africa , Diaries -- Authorship , Afrikaans poetry -- 21st century , African literature -- History and criticism
- Language: Afrikaans
- Type: thesis , text , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178259 , vital:42925
- Description: My thesis, is geskryf in Swartlandse Kaaps, ’n streeksvariant van Kaaps. Die poems is free verses wat afspeel tien ie backdrop van Malmesbury en Stellenbosch se “Coloured areas” mette analysis van dialect en ideolect wat eie is annie mense wat ampe altyd feature innie stories wat ek vertel. Die thesis explore die liefde asse konsep. Dit kyk na hoe die desperate need vi absent liefde ’n toxic relationship feed tussen ’n jong couple ennie destructive impact van liefde oppe pesoon wie nooit geleer was hoe om lief te wies vi annes ie. Dan kyk ek oek na hoe die previous generations, dit van my ma en pa liefde reject et asse unaffordable excess inne community wat brutal en harsh is. Antonio Gramsci se konsep vannie organic intellectual, dien asse philosophical underpinning virrie thesis d.w.s die hoofkarakter dien asse orator virrie intellectual en cultural insights wattie everyman in sy community nie self kan express ie. Die organic intellectual express díe thoughts innie cultural taal van sy social class. Die thesis explore stories soes it vetel wôd dee mense soes my oupa en mense wattie altyd aware is dat hulle stories in hulle in hettie. In dai way val it tot some degree binne die terrain van oral traditions. Die thesis wil dip into die collective conscious vanne social group wat die worst aspects van liewe in Syd-Afrika experience et. Ek voel free verse is ie ideal form van expression vi my in regards tot die skryf van die thesis, omdat ek daamee die line successfully kan blur tussen ie ‘language of the people’ en my eie individual leaning toward poetic language en forms. In terms van style draw ek op vorige digbundels in Kaaps, most notably op Nathan Trantraal se baie controlled, free verse digbundel, ‘Alles het niet kom wôd,’en Ronelda S. Kamfer se technique van ‘oorvertel’, in haa digbundel ‘grond/Santekraam’. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-04
- Authors: Arendse, Ashwin Albert
- Date: 2021-04
- Subjects: Kaaps , Creative writing (Higher education) -- South Africa , Diaries -- Authorship , Afrikaans poetry -- 21st century , African literature -- History and criticism
- Language: Afrikaans
- Type: thesis , text , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178259 , vital:42925
- Description: My thesis, is geskryf in Swartlandse Kaaps, ’n streeksvariant van Kaaps. Die poems is free verses wat afspeel tien ie backdrop van Malmesbury en Stellenbosch se “Coloured areas” mette analysis van dialect en ideolect wat eie is annie mense wat ampe altyd feature innie stories wat ek vertel. Die thesis explore die liefde asse konsep. Dit kyk na hoe die desperate need vi absent liefde ’n toxic relationship feed tussen ’n jong couple ennie destructive impact van liefde oppe pesoon wie nooit geleer was hoe om lief te wies vi annes ie. Dan kyk ek oek na hoe die previous generations, dit van my ma en pa liefde reject et asse unaffordable excess inne community wat brutal en harsh is. Antonio Gramsci se konsep vannie organic intellectual, dien asse philosophical underpinning virrie thesis d.w.s die hoofkarakter dien asse orator virrie intellectual en cultural insights wattie everyman in sy community nie self kan express ie. Die organic intellectual express díe thoughts innie cultural taal van sy social class. Die thesis explore stories soes it vetel wôd dee mense soes my oupa en mense wattie altyd aware is dat hulle stories in hulle in hettie. In dai way val it tot some degree binne die terrain van oral traditions. Die thesis wil dip into die collective conscious vanne social group wat die worst aspects van liewe in Syd-Afrika experience et. Ek voel free verse is ie ideal form van expression vi my in regards tot die skryf van die thesis, omdat ek daamee die line successfully kan blur tussen ie ‘language of the people’ en my eie individual leaning toward poetic language en forms. In terms van style draw ek op vorige digbundels in Kaaps, most notably op Nathan Trantraal se baie controlled, free verse digbundel, ‘Alles het niet kom wôd,’en Ronelda S. Kamfer se technique van ‘oorvertel’, in haa digbundel ‘grond/Santekraam’. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-04
Salt in my footsteps
- Authors: Radebe, Mxolisi Vusumuzi
- Date: 2021-04
- Subjects: Creative writing (Higher education) -- South Africa , South African poetry (English) -- 21st century , South African fiction (English) -- 21st century
- Language: English
- Type: thesis , text , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178201 , vital:42920
- Description: My thesis is a collection of poems which focus on human experiences related to my background. I grew up in a countryside village, freely experiencing nature in unrestricted walks to the rivers and mountains; communal living instilled in me the humanitarian values which I uphold to the present. I use short and long lyrical prose poems to bring life and humanise the untold or unexpressed stories of my community. My use of simple everyday language and clear, concrete but surprising images that resonate with deeper meanings and emotions is influenced by Seitlhamo Motsapi’s poems, especially his collection of poems titled earthstepper/the ocean is very shallow and Mxolisi Nyezwa’s poetry book, Song Trials. Spanish poems in English translations by the 20th century Spanish poets: Blas de Otero, Juan Roman Jimenez and Federico Garcia Lorca, published in the book titled Roots and Wings have had a huge impact on my construction of images. I also draw from the free-form and narrative prose poetry experiments of poets: Mangaliso Buzani, vangile gantsho and Ivy Alvarez. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-04
- Authors: Radebe, Mxolisi Vusumuzi
- Date: 2021-04
- Subjects: Creative writing (Higher education) -- South Africa , South African poetry (English) -- 21st century , South African fiction (English) -- 21st century
- Language: English
- Type: thesis , text , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178201 , vital:42920
- Description: My thesis is a collection of poems which focus on human experiences related to my background. I grew up in a countryside village, freely experiencing nature in unrestricted walks to the rivers and mountains; communal living instilled in me the humanitarian values which I uphold to the present. I use short and long lyrical prose poems to bring life and humanise the untold or unexpressed stories of my community. My use of simple everyday language and clear, concrete but surprising images that resonate with deeper meanings and emotions is influenced by Seitlhamo Motsapi’s poems, especially his collection of poems titled earthstepper/the ocean is very shallow and Mxolisi Nyezwa’s poetry book, Song Trials. Spanish poems in English translations by the 20th century Spanish poets: Blas de Otero, Juan Roman Jimenez and Federico Garcia Lorca, published in the book titled Roots and Wings have had a huge impact on my construction of images. I also draw from the free-form and narrative prose poetry experiments of poets: Mangaliso Buzani, vangile gantsho and Ivy Alvarez. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-04
Chave Chemutengure Vhiri Rengoro : Husarungano Nerwendo Rwengano Dzevashona
- Authors: Mabasa, Ignatius T
- Date: 2021
- Subjects: Ethnology -- Zimbabwe , Zimbabwe -- Folklore , Shona (African people) -- Folklore , Ethnoscience , Decolonization in literature , Decolonization -- Africa , Autoethnography , Chemutengure , Subaltern
- Language: Shona
- Type: text , Thesis , Doctoral , PHD
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174198 , vital:42454 , http://doi.org/10.21504/10962/174198
- Description: Tsvakurudzo ino inyaya yangu sasarungano nemunyori weChiShona, asiwo iri nyaya yevanhu veChiShona. Inyaya yekurerwa kwandakaitwa nengano, ndikaona ngano dzakandirera dzichipinzwa muzvikoro, dzichisangana nechirungu, dzichifambidzana nechirungu, nekuzopedzisira dzazvara mimwe misambo yengano. Basa rino maonero angu ndichishandisa nzira yetsvakurudzo inonzi husarungano, kureva muono wasarungano. Izvi zvinoreva kududzira nekutsanangura, kufungisisa nekupenengura humhizha hunowanikwa mutsika nemagariro angu, sasarungano ari kupfuurira mberi nekuita ngano munyika yazara chirungu. Naizvozvo, ini ndini musoro wenyaya yandiri kutaura, asiwo ndirini zvakare muiti wetsvakurudzo. Ndichishandisa zvandakasangana nazvo, nezvandinofunga nekuona sasarungano – ndinodzokera kuchimbo chinotaura nyaya yevaShona pakapinda vachena munyika yeZimbabwe. Ndinotsanangura zvinoreva Chemutengure, uye nekukosha kwacho mukufambisa ruzivo, mashoko nekutsanangura hupenyu hwedu sevanhu vatema vakanga vakadzvanyiriwa. Chemutengure mafungiro, imhenenguro, iyambiro nehungwaru. Ndinotsanangura ruzivo rwevanhu vangu nekushanduka kwarwo kwakakonzerwa nechirungu. Ndinoita izvi ndichipenengura ngano, mabhuku, nziyo, mafungiro nezvimwe zvimutengure zvakatakura ngano. Otoetinogirafu iyo yandichapa zita rekuti husarungano imhando yekuvhiya uchiita tsvakurudzo, uye inowanikwa pakati pehumhizha hwekunyora nyaya nekupenengura zvine chekuita nehumhizha hwetsika nemagariro evanhu. Husarungano hunovhurira musiwo vanhu vanowanzovharirwa kunze netsvakurudzo dzinoitwa mumayunivhesiti dzine mitauro isiri yavo uyewo dzimwe nguva isinganzwisisike zviri nyn’ore. Husarungano hunoshandisa rondedzero nengano kuti zvinhu zvinosanganisira hukama nezvakasanganikwa nazvo nevanhu zvinzwisisike, panguva imwechete pachiumbwa hukama pakati penguva dzakare nazvino, hukama pakati pevanoita tsvakurudzo nevavari kuita tsvakurudzo pamusoro pavo, hukama pakati pevanyori nevaverengi, vanasarungano nevateereri vengano (Adams nevamwe, 2015). Tsvakurudzo ino haisi kuzopedza zvese zvinofanira kutaurwa pamusoro pengano, tsika nemagariro evanhu vatema, kunyorwa kwemabhuku nezvimwe zvakawanda zvainobata nekutarisa, asi riripo kuratidza simba nehupfumi huri muruzivo rwevaShona rwuri kurariswa muberere memba, chirungu chichirariswa mumba. Shanduko yandiri kutarisa mubasa rino inoda kuti isu vanhu vatema tisarambe tichiverengera kuti tirongeke nekuronga mafambiro nemararamiro achaita ruzivo rwedu munyika iri kukoshesa ruzivo, maitiro nezvinhu zvinogadzirwa nevarungu. Kana tikasaronga kuti tipembedze nekuwanisa ruzivo rwedu mukana, tichaita mufakose – kurasikirwa nezvedu, nekusakwana kana kunyatsonzwisisa zvevamwe zvatiri kukoshesa. Ruzivo rwandakashandisa mubasa rino rwunosanganisira zvakaitika kwandiri kubva pandakatanga kuziva ngano dzandakaudzwa nambuya vangu, kubatsirwa kwangu nengano kuchikoro, kuve munyori wemabhuku, nekuenda kwangu mhiri kwemakungwa sasarungano. Zvakarewo ndiri kutarisa ngano dzakaunganidzwa nekunyorwa nemamishenari, ngano dzakanyorwa kare muNative Afffairs Department Annual (NADA), ngano dzakaitwa senziyo, ngano dzakaitwa neLiterature Bureau, nengano dzandave kuita dzemanon-governmental organisations (NGO), panhepfenyuro, paTwitter nezvimwe zvimutengure zvakasiyana-siyana. Hupfumi huri mungano, mazano ekuri kuenda ngano dzedu, nezvinoreva chemutengure senzira yemafungiro zvinobuda mutsvakurudzo ino. Chitsauko 1 ndicho chinozama kutevedza nzira yekuita tsvakurudzo inozivikanwa, asi Chitsauko 2 inyunyuto inoburitsa mukundo une chirungu sekuunzwa kwachakaitwa naCecil John Rhodes. Chitsauko 3 chinotambanudza nekujekesa kukosha kwechimbo Chemutengure, uyewo nekuti sezano, chemutengure chinotibata sei nhasi uno. Chitsauko 4 chinoronda nzira dzakafamba nadzo ngano dzekunze dzichipinda matiri, uyewo nezvakaitwa nengano dzedu pamusoro peshanduko yakanga yauya. Chitsauko 5 chinopa mienzaniso yezviteshi zvakamira ngano dzevatema padzakabva mumisha dzichienda kuzvikoro kusvika dzazove muzvimwe zvimutengure zvakadziendesa kure nasarungano. Chitsauko 6 chinotarisa dambudziko rine chirungu muhupenyu hwevanhu vatema, nekukosha kwekudada nerudzi rwedu. Chitsauko 7 chinopeta basa chichipa mazano, chichiratidza kuti ngano hadzifanire kufa nekuti dzakagara dzine simba rekufambirana nenguva. , This research is my story as a Shona folklorist and creative writer, but it is also the story of the Shona people. It is a story of how I am “a child” of storytelling, and how the stories that raised me got appropriated and incorporated into the colonial school system where they converged and mixed with western forms of storytelling to create hybrids. As a storyteller I use autoethnography – which offers an insider’s perspective - to interpret and explain, to reflect and analyse the art of storytelling in my culture. The alienation of indigenous knowledge and cultural practices – specifically storytelling, is what necessitates the use of autoethnography for this study. Autoethnography is a qualitative research method of writing and storytelling where the researcher is the subject and the researcher's experiences are the data. I, being a Shona storyteller and creative writer, will systematically journey back and analyse personal experiences in order to make sense of the Shona people’s cultural experiences. The research process will see me running away from depending on other people’s records about my people’s cultural history. Instead, I traverse back in time to consult and extract a theory from the Shona song called Chemutengure from around 1890 that tells the story of British colonisation from the perspective of the colonised. I theorise and explain Chemutengure’s pedagogical and epistemological significance in critiquing the plight of Africans suffering contact-induced change. I apply the Chemutengure theory to folktales, books, songs, paradigms and other agents that played an active role in producing new forms of storytelling and worldviews. Autoethnography is a type of research method that blends engaging creative writing and analysis of cultural experiences. It opens doors of research to the subalterns who are usually shut out by research that is done in universities. “Rather than producing esoteric, jargon-laden texts, many auto-ethnographers recognize a need to speak also to nonacademic audiences,” (Adams et al, 2015: 42) employing narrative and story-telling to give meaning to identities, relationships, and experiences, and to create relationships between past and present, researchers and participants, writers and readers, tellers and audiences, (Adams et al, 2015:23). This research will not exhaust all that needs to be explored and said about Shona folktales, creativity and culture, or its literature and the many cultural aspects it looks at. Rather, it seeks to highlight, decolonize and deconstruct colonial mentalities, while emancipating the Shona worldview that has been put on leash by colonialism and western capitalistic tendencies. The study also looks at positive change that occurs when cultures inform one another, but without turning a blind eye to the lack of mutuality and how the logic of capitalism has left Africa hemorrhaging ideologically. Drawing from personal experiences when I listened to my grandmother’s stories, the study looks at the influence of folktales on my creative writing career. I reflect on my experiences as a Fulbright Scholar, as well as my Canadian experiences as storyteller and writer-in-residence at the University of Manitoba. Besides analysing stories written by missionaries in early Shona school readers, I also discuss folktales published in the Native Affairs Department Annual (NADA); the folktales performed as songs; the comic tales published by the Literature Bureau; tales developed for private institutions, government and non-governmental organisations; stories on radio, Twitter and many other forms. Besides giving the subaltern a voice, this research attempts to artistically demonstrate the power and versatility of the Shona folktale, as well as the genre’s potential for growth and development. Chapter 1 introduces the autoethngraphy method as well as what I hope to achieve through the methodology and style of writing. Chapter 2 is a conversation between a representative of the colonised and Cecil John Rhodes the imperialist. Besides pointing out imperialism’s damage to indigenous identities, the chapter discusses how Africa and Europe’s paradigms are diametrically conflicting. Chapter 3 introduces, explains and analyses the song/theory Chemutengure, and how it applies to the condition of the native in postcolonial Africa today. Chapter 4 tracks the trajectory of foreign tales in Zimbabwe, and how they influenced native folktales. The response of local tales is also critiqued. Chapter 5 looks at the milestones in the structural transformation of indigenous folktales, and how they were appropriated and hitched a ride in the wagon of change. Chapter 6 is a reflection on the impact of westernisation and globalisation in the lives of Africans, and how confused the native has become without his cultural anchor. Chapter 7 concludes by acknowledging the inevitability of change, and suggests how cultural practices and perspectives must respond to social change so as to remain relevant.
- Full Text:
- Date Issued: 2021
- Authors: Mabasa, Ignatius T
- Date: 2021
- Subjects: Ethnology -- Zimbabwe , Zimbabwe -- Folklore , Shona (African people) -- Folklore , Ethnoscience , Decolonization in literature , Decolonization -- Africa , Autoethnography , Chemutengure , Subaltern
- Language: Shona
- Type: text , Thesis , Doctoral , PHD
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174198 , vital:42454 , http://doi.org/10.21504/10962/174198
- Description: Tsvakurudzo ino inyaya yangu sasarungano nemunyori weChiShona, asiwo iri nyaya yevanhu veChiShona. Inyaya yekurerwa kwandakaitwa nengano, ndikaona ngano dzakandirera dzichipinzwa muzvikoro, dzichisangana nechirungu, dzichifambidzana nechirungu, nekuzopedzisira dzazvara mimwe misambo yengano. Basa rino maonero angu ndichishandisa nzira yetsvakurudzo inonzi husarungano, kureva muono wasarungano. Izvi zvinoreva kududzira nekutsanangura, kufungisisa nekupenengura humhizha hunowanikwa mutsika nemagariro angu, sasarungano ari kupfuurira mberi nekuita ngano munyika yazara chirungu. Naizvozvo, ini ndini musoro wenyaya yandiri kutaura, asiwo ndirini zvakare muiti wetsvakurudzo. Ndichishandisa zvandakasangana nazvo, nezvandinofunga nekuona sasarungano – ndinodzokera kuchimbo chinotaura nyaya yevaShona pakapinda vachena munyika yeZimbabwe. Ndinotsanangura zvinoreva Chemutengure, uye nekukosha kwacho mukufambisa ruzivo, mashoko nekutsanangura hupenyu hwedu sevanhu vatema vakanga vakadzvanyiriwa. Chemutengure mafungiro, imhenenguro, iyambiro nehungwaru. Ndinotsanangura ruzivo rwevanhu vangu nekushanduka kwarwo kwakakonzerwa nechirungu. Ndinoita izvi ndichipenengura ngano, mabhuku, nziyo, mafungiro nezvimwe zvimutengure zvakatakura ngano. Otoetinogirafu iyo yandichapa zita rekuti husarungano imhando yekuvhiya uchiita tsvakurudzo, uye inowanikwa pakati pehumhizha hwekunyora nyaya nekupenengura zvine chekuita nehumhizha hwetsika nemagariro evanhu. Husarungano hunovhurira musiwo vanhu vanowanzovharirwa kunze netsvakurudzo dzinoitwa mumayunivhesiti dzine mitauro isiri yavo uyewo dzimwe nguva isinganzwisisike zviri nyn’ore. Husarungano hunoshandisa rondedzero nengano kuti zvinhu zvinosanganisira hukama nezvakasanganikwa nazvo nevanhu zvinzwisisike, panguva imwechete pachiumbwa hukama pakati penguva dzakare nazvino, hukama pakati pevanoita tsvakurudzo nevavari kuita tsvakurudzo pamusoro pavo, hukama pakati pevanyori nevaverengi, vanasarungano nevateereri vengano (Adams nevamwe, 2015). Tsvakurudzo ino haisi kuzopedza zvese zvinofanira kutaurwa pamusoro pengano, tsika nemagariro evanhu vatema, kunyorwa kwemabhuku nezvimwe zvakawanda zvainobata nekutarisa, asi riripo kuratidza simba nehupfumi huri muruzivo rwevaShona rwuri kurariswa muberere memba, chirungu chichirariswa mumba. Shanduko yandiri kutarisa mubasa rino inoda kuti isu vanhu vatema tisarambe tichiverengera kuti tirongeke nekuronga mafambiro nemararamiro achaita ruzivo rwedu munyika iri kukoshesa ruzivo, maitiro nezvinhu zvinogadzirwa nevarungu. Kana tikasaronga kuti tipembedze nekuwanisa ruzivo rwedu mukana, tichaita mufakose – kurasikirwa nezvedu, nekusakwana kana kunyatsonzwisisa zvevamwe zvatiri kukoshesa. Ruzivo rwandakashandisa mubasa rino rwunosanganisira zvakaitika kwandiri kubva pandakatanga kuziva ngano dzandakaudzwa nambuya vangu, kubatsirwa kwangu nengano kuchikoro, kuve munyori wemabhuku, nekuenda kwangu mhiri kwemakungwa sasarungano. Zvakarewo ndiri kutarisa ngano dzakaunganidzwa nekunyorwa nemamishenari, ngano dzakanyorwa kare muNative Afffairs Department Annual (NADA), ngano dzakaitwa senziyo, ngano dzakaitwa neLiterature Bureau, nengano dzandave kuita dzemanon-governmental organisations (NGO), panhepfenyuro, paTwitter nezvimwe zvimutengure zvakasiyana-siyana. Hupfumi huri mungano, mazano ekuri kuenda ngano dzedu, nezvinoreva chemutengure senzira yemafungiro zvinobuda mutsvakurudzo ino. Chitsauko 1 ndicho chinozama kutevedza nzira yekuita tsvakurudzo inozivikanwa, asi Chitsauko 2 inyunyuto inoburitsa mukundo une chirungu sekuunzwa kwachakaitwa naCecil John Rhodes. Chitsauko 3 chinotambanudza nekujekesa kukosha kwechimbo Chemutengure, uyewo nekuti sezano, chemutengure chinotibata sei nhasi uno. Chitsauko 4 chinoronda nzira dzakafamba nadzo ngano dzekunze dzichipinda matiri, uyewo nezvakaitwa nengano dzedu pamusoro peshanduko yakanga yauya. Chitsauko 5 chinopa mienzaniso yezviteshi zvakamira ngano dzevatema padzakabva mumisha dzichienda kuzvikoro kusvika dzazove muzvimwe zvimutengure zvakadziendesa kure nasarungano. Chitsauko 6 chinotarisa dambudziko rine chirungu muhupenyu hwevanhu vatema, nekukosha kwekudada nerudzi rwedu. Chitsauko 7 chinopeta basa chichipa mazano, chichiratidza kuti ngano hadzifanire kufa nekuti dzakagara dzine simba rekufambirana nenguva. , This research is my story as a Shona folklorist and creative writer, but it is also the story of the Shona people. It is a story of how I am “a child” of storytelling, and how the stories that raised me got appropriated and incorporated into the colonial school system where they converged and mixed with western forms of storytelling to create hybrids. As a storyteller I use autoethnography – which offers an insider’s perspective - to interpret and explain, to reflect and analyse the art of storytelling in my culture. The alienation of indigenous knowledge and cultural practices – specifically storytelling, is what necessitates the use of autoethnography for this study. Autoethnography is a qualitative research method of writing and storytelling where the researcher is the subject and the researcher's experiences are the data. I, being a Shona storyteller and creative writer, will systematically journey back and analyse personal experiences in order to make sense of the Shona people’s cultural experiences. The research process will see me running away from depending on other people’s records about my people’s cultural history. Instead, I traverse back in time to consult and extract a theory from the Shona song called Chemutengure from around 1890 that tells the story of British colonisation from the perspective of the colonised. I theorise and explain Chemutengure’s pedagogical and epistemological significance in critiquing the plight of Africans suffering contact-induced change. I apply the Chemutengure theory to folktales, books, songs, paradigms and other agents that played an active role in producing new forms of storytelling and worldviews. Autoethnography is a type of research method that blends engaging creative writing and analysis of cultural experiences. It opens doors of research to the subalterns who are usually shut out by research that is done in universities. “Rather than producing esoteric, jargon-laden texts, many auto-ethnographers recognize a need to speak also to nonacademic audiences,” (Adams et al, 2015: 42) employing narrative and story-telling to give meaning to identities, relationships, and experiences, and to create relationships between past and present, researchers and participants, writers and readers, tellers and audiences, (Adams et al, 2015:23). This research will not exhaust all that needs to be explored and said about Shona folktales, creativity and culture, or its literature and the many cultural aspects it looks at. Rather, it seeks to highlight, decolonize and deconstruct colonial mentalities, while emancipating the Shona worldview that has been put on leash by colonialism and western capitalistic tendencies. The study also looks at positive change that occurs when cultures inform one another, but without turning a blind eye to the lack of mutuality and how the logic of capitalism has left Africa hemorrhaging ideologically. Drawing from personal experiences when I listened to my grandmother’s stories, the study looks at the influence of folktales on my creative writing career. I reflect on my experiences as a Fulbright Scholar, as well as my Canadian experiences as storyteller and writer-in-residence at the University of Manitoba. Besides analysing stories written by missionaries in early Shona school readers, I also discuss folktales published in the Native Affairs Department Annual (NADA); the folktales performed as songs; the comic tales published by the Literature Bureau; tales developed for private institutions, government and non-governmental organisations; stories on radio, Twitter and many other forms. Besides giving the subaltern a voice, this research attempts to artistically demonstrate the power and versatility of the Shona folktale, as well as the genre’s potential for growth and development. Chapter 1 introduces the autoethngraphy method as well as what I hope to achieve through the methodology and style of writing. Chapter 2 is a conversation between a representative of the colonised and Cecil John Rhodes the imperialist. Besides pointing out imperialism’s damage to indigenous identities, the chapter discusses how Africa and Europe’s paradigms are diametrically conflicting. Chapter 3 introduces, explains and analyses the song/theory Chemutengure, and how it applies to the condition of the native in postcolonial Africa today. Chapter 4 tracks the trajectory of foreign tales in Zimbabwe, and how they influenced native folktales. The response of local tales is also critiqued. Chapter 5 looks at the milestones in the structural transformation of indigenous folktales, and how they were appropriated and hitched a ride in the wagon of change. Chapter 6 is a reflection on the impact of westernisation and globalisation in the lives of Africans, and how confused the native has become without his cultural anchor. Chapter 7 concludes by acknowledging the inevitability of change, and suggests how cultural practices and perspectives must respond to social change so as to remain relevant.
- Full Text:
- Date Issued: 2021
A critical appraisal of Saule’s portrayal of women as Amadelakufa (resilient)
- Authors: Molubo, Rendani
- Date: 2020
- Subjects: Women in literature , Feminism -- Africa , Saule, N -- Vuleka Mhlaba , Saule, N -- Inkululeko Isentabeni , Saule, N -- Libambe Lingatshoni , Xhosa fiction -- History and criticism
- Language: English
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/143982 , vital:38300
- Description: This study seeks to explore how Professor Ncedile Saule’s works Vuleka Mhlaba (2006), Inkululeko Isentabeni (2010) and Libambe Lingatshoni (2017), depict female characters to reveal the inner resilience women embody. It is important to portray females as bold, intelligent and courageous beings as African women are subjected to major patriarchal myths. South Africa prides itself with a progressive Constitution and Bill of Rights that speaks of gender equality and the liberation of all persons. However, in practice women still live under patriarchal bondages and their efforts are side-lined, thus, the essentiality of writings that contributes towards the empowerment of women through displaying their resilience. Women in literature are mostly depicted as subordinate, submissive and emotional. At times they are portrayed as victims. They are very seldom portrayed as heroes or independent beings. They are constantly placed behind a man instead of in front of a man. This research aims to display women as heroes in their own capacity, without having to be dimmed by a man. The researcher decided to utilise writings of a male author so as to provide a different perspective from the norm that most male authors are known to write about in issues pertaining female characters. This is also deliberately done to encourage more male writers to change the mythical narration about women and start admiring their contributions without having them shadow any man. The projection of female resilience through the gaze of a male author gives hope that there are men who see and admire women’s efforts. It also indicates that men realise now that African feminisms are not against men and instead advocate for equality between men and women and recognise the greatness that could come out of a partnership between the two genders. Women’s behaviour and characteristics are mostly socially constructed, hence the need to exhibit the boldness that black women possess, instead of them only being utilised as nurturing sources and household caretakers. One of the purposes of this research study is to illustrate the resilience that women possess and analyse the forms of torment that women in Saule’s chosen novels have experienced and how their experience engenders resilience and a determination to succeed. The women in Saule’s three novels selected for this study break the traditional status quo. The approach that this paper will utilize is that of African Feminisms, focusing on Walker’s Womanism, Ogunyemi’s Africana Womanism, and Stiwanism as the theoretical approaches. This is because African Feminisms concentrates on the issues related to gender, race and class that African women across spectrums face.
- Full Text:
- Date Issued: 2020
- Authors: Molubo, Rendani
- Date: 2020
- Subjects: Women in literature , Feminism -- Africa , Saule, N -- Vuleka Mhlaba , Saule, N -- Inkululeko Isentabeni , Saule, N -- Libambe Lingatshoni , Xhosa fiction -- History and criticism
- Language: English
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/143982 , vital:38300
- Description: This study seeks to explore how Professor Ncedile Saule’s works Vuleka Mhlaba (2006), Inkululeko Isentabeni (2010) and Libambe Lingatshoni (2017), depict female characters to reveal the inner resilience women embody. It is important to portray females as bold, intelligent and courageous beings as African women are subjected to major patriarchal myths. South Africa prides itself with a progressive Constitution and Bill of Rights that speaks of gender equality and the liberation of all persons. However, in practice women still live under patriarchal bondages and their efforts are side-lined, thus, the essentiality of writings that contributes towards the empowerment of women through displaying their resilience. Women in literature are mostly depicted as subordinate, submissive and emotional. At times they are portrayed as victims. They are very seldom portrayed as heroes or independent beings. They are constantly placed behind a man instead of in front of a man. This research aims to display women as heroes in their own capacity, without having to be dimmed by a man. The researcher decided to utilise writings of a male author so as to provide a different perspective from the norm that most male authors are known to write about in issues pertaining female characters. This is also deliberately done to encourage more male writers to change the mythical narration about women and start admiring their contributions without having them shadow any man. The projection of female resilience through the gaze of a male author gives hope that there are men who see and admire women’s efforts. It also indicates that men realise now that African feminisms are not against men and instead advocate for equality between men and women and recognise the greatness that could come out of a partnership between the two genders. Women’s behaviour and characteristics are mostly socially constructed, hence the need to exhibit the boldness that black women possess, instead of them only being utilised as nurturing sources and household caretakers. One of the purposes of this research study is to illustrate the resilience that women possess and analyse the forms of torment that women in Saule’s chosen novels have experienced and how their experience engenders resilience and a determination to succeed. The women in Saule’s three novels selected for this study break the traditional status quo. The approach that this paper will utilize is that of African Feminisms, focusing on Walker’s Womanism, Ogunyemi’s Africana Womanism, and Stiwanism as the theoretical approaches. This is because African Feminisms concentrates on the issues related to gender, race and class that African women across spectrums face.
- Full Text:
- Date Issued: 2020
A critique of the language of record in South African courts in relation to selected university language policies
- Authors: Docrat, Zakeera
- Date: 2020
- Subjects: Language policy -- South Africa , Forensic linguistics -- South Africa , Communication in law -- South Africa , Language planning -- South Africa , Linguistic rights -- South Africa , Court interpreting and translating -- South Africa , Multilingual education -- South Africa , Language and education -- South Africa , Education, Higher -- Social aspects -- South Africa
- Language: English
- Type: text , Thesis , Doctoral , PHD
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/141394 , vital:37968
- Description: This interdisciplinary research located in the research area of forensic linguistics seeks to provide a critique of the monolingual language of record directive for courts in South Africa, while investigating how university language policies contribute the formulation of a monolingual language of record policy for courts, by graduating monolingual LLB students. The research commences with identifying the research problem, goals and objectives and how the language of record policy for courts is linked to university language planning. The research proceeds to an overview of scholarly literature concerning the historical developments of language planning in both the legal system and higher education in South Africa. The theoretical principles concerning the enacting of language legislation and policies is advanced in relation to the constitutional framework. This research furthermore provides a thorough critique of the constitutional framework where the language rights the other related language provisions are discussed in relation to the theory and the application thereof in case law. The research explicates that the language rights of African language speaking litigants is unfairly limited and that access to justice for these litigants is either unattainable or achieved to a lesser extent. The disparities between language, law and power are brought to the fore, where the relevant legislation and language policies fail to determine the language of record in courts as well as legislate the African language requirements for legal practitioners in giving meaning to the constitutional language rights. The language policies of six selected universities is discussed in relation to the legal system’s legislative and policy frameworks, outlining the need to transform the language of learning and teaching and develop the curriculum to support the legal system. In doing so, the shortcomings of the interpretation profession in South Africa are highlighted and the effects thereof on the language rights of litigants. This thesis advances seven African and international case studies, comprising Kenya, Morocco, Nigeria, Australia, Belgium, Canada and India. Each of the case studies provides an in-depth analysis of the language of record/proceedings in courts and the language competencies of legal practitioners and judicial officers in relation to their university education. The African case studies are illustrative that English on the African continent in courts and higher education is dominate and the resultant loss of indigenous languages marginalises people from mainstream society. The international case studies provide two models, Belgium and Canada, which South Africa can emulate, in enacting new legislation and policies and the amendment of current legislation, to ensure bilingual/ multilingual language policies are drafted for courts per province, where the language demographics present majority spoken languages alongside English. Furthermore, where courts interpret language rights and legislative and policy provisions in a purposive manner, where African language speakers are able to, fully realise their rights. Australia and India as multilingual models serve as important case studies where South Africa can learn from what to avoid, how to subvert challenges or adequately address these. These case studies highlight the dangers of a political elite who pursue an English only agenda at the expense of the indigenous languages and the speakers thereof. This thesis in conclusion provides interdisciplinary recommendations that need to be implemented in order to address the language question in South African courts and higher education.
- Full Text:
- Date Issued: 2020
- Authors: Docrat, Zakeera
- Date: 2020
- Subjects: Language policy -- South Africa , Forensic linguistics -- South Africa , Communication in law -- South Africa , Language planning -- South Africa , Linguistic rights -- South Africa , Court interpreting and translating -- South Africa , Multilingual education -- South Africa , Language and education -- South Africa , Education, Higher -- Social aspects -- South Africa
- Language: English
- Type: text , Thesis , Doctoral , PHD
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/141394 , vital:37968
- Description: This interdisciplinary research located in the research area of forensic linguistics seeks to provide a critique of the monolingual language of record directive for courts in South Africa, while investigating how university language policies contribute the formulation of a monolingual language of record policy for courts, by graduating monolingual LLB students. The research commences with identifying the research problem, goals and objectives and how the language of record policy for courts is linked to university language planning. The research proceeds to an overview of scholarly literature concerning the historical developments of language planning in both the legal system and higher education in South Africa. The theoretical principles concerning the enacting of language legislation and policies is advanced in relation to the constitutional framework. This research furthermore provides a thorough critique of the constitutional framework where the language rights the other related language provisions are discussed in relation to the theory and the application thereof in case law. The research explicates that the language rights of African language speaking litigants is unfairly limited and that access to justice for these litigants is either unattainable or achieved to a lesser extent. The disparities between language, law and power are brought to the fore, where the relevant legislation and language policies fail to determine the language of record in courts as well as legislate the African language requirements for legal practitioners in giving meaning to the constitutional language rights. The language policies of six selected universities is discussed in relation to the legal system’s legislative and policy frameworks, outlining the need to transform the language of learning and teaching and develop the curriculum to support the legal system. In doing so, the shortcomings of the interpretation profession in South Africa are highlighted and the effects thereof on the language rights of litigants. This thesis advances seven African and international case studies, comprising Kenya, Morocco, Nigeria, Australia, Belgium, Canada and India. Each of the case studies provides an in-depth analysis of the language of record/proceedings in courts and the language competencies of legal practitioners and judicial officers in relation to their university education. The African case studies are illustrative that English on the African continent in courts and higher education is dominate and the resultant loss of indigenous languages marginalises people from mainstream society. The international case studies provide two models, Belgium and Canada, which South Africa can emulate, in enacting new legislation and policies and the amendment of current legislation, to ensure bilingual/ multilingual language policies are drafted for courts per province, where the language demographics present majority spoken languages alongside English. Furthermore, where courts interpret language rights and legislative and policy provisions in a purposive manner, where African language speakers are able to, fully realise their rights. Australia and India as multilingual models serve as important case studies where South Africa can learn from what to avoid, how to subvert challenges or adequately address these. These case studies highlight the dangers of a political elite who pursue an English only agenda at the expense of the indigenous languages and the speakers thereof. This thesis in conclusion provides interdisciplinary recommendations that need to be implemented in order to address the language question in South African courts and higher education.
- Full Text:
- Date Issued: 2020
A critique of translated (isiXhosa to English) sworn statements by the South African Police Service
- Authors: Mvabaza, Aviwe
- Date: 2020
- Subjects: Forensic linguistics , Translators -- South Africa , Xhosa language -- Translating , Police administration -- South Africa
- Language: English
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/122869 , vital:35361
- Description: The thesis provides a critique of sworn statement translations in the South African Police Service. The study is a mixed method study, which is rooted in Translation and Forensic Linguistics. It focuses on translations of two languages, IsiXhosa and English, an activity that was observed by the researcher at the Ndevana Police Station under the Buffalo City Municipality near King William’s Town in the Eastern Cape Province. In addition to the data collection strategies, among others, the study also collected data through the use of questionnaires responded to by the Ndevana Location’s community members. Furthermore, it used a method of consented interviews with the police officers. The main aim of these interviews was to unearth the police officers’ views on whether they require Translators and Forensic Linguists to assist them. Moreover, the other data collection strategy used was the consented recordings of verbal statements made by complainants, facilitated by the capturing of translated written dockets after the reporting of an incident. The police officers involved and who were available in the precinct were Constables, Sergeants, Detectives, Warrant officers and the Captain. The study period was 90 days, and the data presented in the form of graphs is contained in the relevant upcoming chapters. The findings of the study were that there was indeed a need for Translators and/or Forensic Linguists in the precinct, as the statistics revealed, by both the police officers and the community members. An analysis of the transcribed material, the interviews with the police and the verbal statements made by the complainants written by the police were evidence of the need for Translators and Forensic Linguists by the South African Police Services.
- Full Text:
- Date Issued: 2020
- Authors: Mvabaza, Aviwe
- Date: 2020
- Subjects: Forensic linguistics , Translators -- South Africa , Xhosa language -- Translating , Police administration -- South Africa
- Language: English
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/122869 , vital:35361
- Description: The thesis provides a critique of sworn statement translations in the South African Police Service. The study is a mixed method study, which is rooted in Translation and Forensic Linguistics. It focuses on translations of two languages, IsiXhosa and English, an activity that was observed by the researcher at the Ndevana Police Station under the Buffalo City Municipality near King William’s Town in the Eastern Cape Province. In addition to the data collection strategies, among others, the study also collected data through the use of questionnaires responded to by the Ndevana Location’s community members. Furthermore, it used a method of consented interviews with the police officers. The main aim of these interviews was to unearth the police officers’ views on whether they require Translators and Forensic Linguists to assist them. Moreover, the other data collection strategy used was the consented recordings of verbal statements made by complainants, facilitated by the capturing of translated written dockets after the reporting of an incident. The police officers involved and who were available in the precinct were Constables, Sergeants, Detectives, Warrant officers and the Captain. The study period was 90 days, and the data presented in the form of graphs is contained in the relevant upcoming chapters. The findings of the study were that there was indeed a need for Translators and/or Forensic Linguists in the precinct, as the statistics revealed, by both the police officers and the community members. An analysis of the transcribed material, the interviews with the police and the verbal statements made by the complainants written by the police were evidence of the need for Translators and Forensic Linguists by the South African Police Services.
- Full Text:
- Date Issued: 2020
A skin that took them through
- Authors: Kgame, Mbali
- Date: 2020
- Subjects: South African fiction (English) -- 21st century , African fiction (English) -- History and criticism , Short stories, South African (English) -- 21st century , Diaries -- Authorship
- Language: English
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/147638 , vital:38656
- Description: This project comprises of interlinked fictional short stories capturing experiences of the “invisibilised’’ young people- the street kids, drug addicts, cashiers, childminders, the sick, first graduates etc. These stories are a way to interrogate the fallacy of a “free and fair” South Africa by noting events taking place within homes, communities and countrywide. Told in a playful, innocent, curious, childlike voice and reasoning, my work draws inspiration from Werewere Likings ‘The Amputated Memory,’ for its ability to narrate the current without divorcing the past. I draw inspiration from Liking’s way of writing family connectivity and employing an emerging voice of the narrator starting from being a child scribbling to later becoming an elder. Nana Kwame Adjei-Brenyah’s ‘Black Friday’ for scanning into young black people’s experiences in a society where their bodies move as misfits. My work also draws from Lesley Nneka Arimah’s ‘What It Means When a Man Falls from the Sky’ for the interlinked stories. Lastly the stories in this project take from Sindiwe Magona’s Mother to Mother for humanising bodies that have been reduced to frames.
- Full Text:
- Date Issued: 2020
- Authors: Kgame, Mbali
- Date: 2020
- Subjects: South African fiction (English) -- 21st century , African fiction (English) -- History and criticism , Short stories, South African (English) -- 21st century , Diaries -- Authorship
- Language: English
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/147638 , vital:38656
- Description: This project comprises of interlinked fictional short stories capturing experiences of the “invisibilised’’ young people- the street kids, drug addicts, cashiers, childminders, the sick, first graduates etc. These stories are a way to interrogate the fallacy of a “free and fair” South Africa by noting events taking place within homes, communities and countrywide. Told in a playful, innocent, curious, childlike voice and reasoning, my work draws inspiration from Werewere Likings ‘The Amputated Memory,’ for its ability to narrate the current without divorcing the past. I draw inspiration from Liking’s way of writing family connectivity and employing an emerging voice of the narrator starting from being a child scribbling to later becoming an elder. Nana Kwame Adjei-Brenyah’s ‘Black Friday’ for scanning into young black people’s experiences in a society where their bodies move as misfits. My work also draws from Lesley Nneka Arimah’s ‘What It Means When a Man Falls from the Sky’ for the interlinked stories. Lastly the stories in this project take from Sindiwe Magona’s Mother to Mother for humanising bodies that have been reduced to frames.
- Full Text:
- Date Issued: 2020
A socio-political analysis of the adoption of certain AmaXhosa surnames
- Authors: Johnson, Stembele
- Date: 2020
- Subjects: Names, Personal -- Xhosa , Names, Personal -- Xhosa -- Political aspects , Names, Personal -- Xhosa -- Sociological aspects , Xhosa (African people) -- Social life and customs , Onomastics -- South Africa
- Language: English
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/164298 , vital:41107
- Description: It is always assumed when you have a white surname that you have a white lineage or your forefathers were white, and that was always my struggle in school to explain the meaning of my surname and where it came from. Not only European surnames used by amaXhosa are difficult to explain but also many isiXhosa surnames are very hard to break down and explain. This is because many word from th e isiXhosa language, that are used in surnames are no longer used and if one does not know the history of certain names then it would be difficult to know the meaning of a surname or misinterpret its meaning to the modern words of isiXhosa that we know. S urnames are not of African origin, they came from the West, but because of colonialism surnames were enforced on African people. Most of the surnames they used, are said to be names of their forefathers (ancestors), and there is a small amount or none that links to femininity in these surnames. Surnames are part of naming and naming is part of onomastics. Naming is a very important tool used among various African cultures to convey certain messages, either to an individual, family members or a community. On omastics is multidisciplinary in nature. It can be approached from different perspectives. These include linguistic, historical, sociological, philosophical, economical and other perspectives. This research looks at the depth of certain amaXhosa surnames and even their links to other names like, nicknames and clan names etc.
- Full Text:
- Date Issued: 2020
- Authors: Johnson, Stembele
- Date: 2020
- Subjects: Names, Personal -- Xhosa , Names, Personal -- Xhosa -- Political aspects , Names, Personal -- Xhosa -- Sociological aspects , Xhosa (African people) -- Social life and customs , Onomastics -- South Africa
- Language: English
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/164298 , vital:41107
- Description: It is always assumed when you have a white surname that you have a white lineage or your forefathers were white, and that was always my struggle in school to explain the meaning of my surname and where it came from. Not only European surnames used by amaXhosa are difficult to explain but also many isiXhosa surnames are very hard to break down and explain. This is because many word from th e isiXhosa language, that are used in surnames are no longer used and if one does not know the history of certain names then it would be difficult to know the meaning of a surname or misinterpret its meaning to the modern words of isiXhosa that we know. S urnames are not of African origin, they came from the West, but because of colonialism surnames were enforced on African people. Most of the surnames they used, are said to be names of their forefathers (ancestors), and there is a small amount or none that links to femininity in these surnames. Surnames are part of naming and naming is part of onomastics. Naming is a very important tool used among various African cultures to convey certain messages, either to an individual, family members or a community. On omastics is multidisciplinary in nature. It can be approached from different perspectives. These include linguistic, historical, sociological, philosophical, economical and other perspectives. This research looks at the depth of certain amaXhosa surnames and even their links to other names like, nicknames and clan names etc.
- Full Text:
- Date Issued: 2020
A tribute to you
- Ndlebe-September, Thobeka Veronica
- Authors: Ndlebe-September, Thobeka Veronica
- Date: 2020
- Subjects: South African fiction (English) -- 21st century , South African fiction (English) -- History and criticism , Short stories, South African (English) -- 21st century , Xhosa fiction -- 21st century , Xhosa fiction -- History and criticism , Short stories, Xhosa -- 21st century , Diaries -- Authorship
- Language: English
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/144989 , vital:38398
- Description: My collection of short stories reflects my interest in narrative biblical fiction, allegorical stories about people and nature that resonate with our daily lives. I have been greatly influenced by writers such as Joel Matlou, Flannery O’Connor, Barry Gifford, Miriam Tladi and Leah Harris amongst others. I have also been captivated by fairy tales and folk tales, and also the work of isiXhosa writers such as S. E. K. Mqhayi, Madiponi Masenya, and Hulisani Ramantswana. I have discovered that I can borrow certain styles and forms of writing to enhance my own stories which are situated within ‘local’ contexts such as education, poverty, employment, the body, life and death.
- Full Text:
- Date Issued: 2020
- Authors: Ndlebe-September, Thobeka Veronica
- Date: 2020
- Subjects: South African fiction (English) -- 21st century , South African fiction (English) -- History and criticism , Short stories, South African (English) -- 21st century , Xhosa fiction -- 21st century , Xhosa fiction -- History and criticism , Short stories, Xhosa -- 21st century , Diaries -- Authorship
- Language: English
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/144989 , vital:38398
- Description: My collection of short stories reflects my interest in narrative biblical fiction, allegorical stories about people and nature that resonate with our daily lives. I have been greatly influenced by writers such as Joel Matlou, Flannery O’Connor, Barry Gifford, Miriam Tladi and Leah Harris amongst others. I have also been captivated by fairy tales and folk tales, and also the work of isiXhosa writers such as S. E. K. Mqhayi, Madiponi Masenya, and Hulisani Ramantswana. I have discovered that I can borrow certain styles and forms of writing to enhance my own stories which are situated within ‘local’ contexts such as education, poverty, employment, the body, life and death.
- Full Text:
- Date Issued: 2020
Explored Vygotsky’s concept of mediation in a biliteracy project in the foundation phase of a township school
- Authors: Frans, Nompumelelo Grace
- Date: 2020
- Subjects: Literacy -- South Africa -- Case studies , Education, Elementary -- South Africa -- Case studies , Education, Bilingual -- South Africa -- Case studies , Vygotskiĭ, L S (Lev Semenovich), 1896-1934 , Biliteracy Project (South Africa)
- Language: English
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/147204 , vital:38602
- Description: The research reported on in this thesis explored teacher mediation when a biliteracy approach through task-based teaching and learning is used in a Foundation Phase classroom in a township school in the Eastern Cape. It is an action research aimed at understanding and systematically investigating how and what it means to work with bilingual mediation to ensure cognition, with emphasis on task design, facilitation for cognition, mediation forms and language use. This thesis was motivated by three issues that are still not being adequately addressed: the low level of cognitive work in South African schools, the failure to use the home languages of children throughout schooling as a medium of instruction and assessment (while providing excellent access to English as subject), and a top-down approach to both policy development and teacher professionalisation. These three issues drove me to explore theories that can help address them, and that is how I came to rely mostly on mediation, biliteracy and a task-based approach to teaching. For this research, on data handling I prepared and taught six lessons, but only three of the six lessons were recorded, transcribed and analysed for empirical data. I chose data handling, as in my previous experience I found it to include all the mathematical problem-solving skills which involve addition subtraction, analysing and comparing information. It also offered opportunities for language use, and meaningful interactive co-construction and acquiring of knowledge in the process of teaching and learning. This turned into a form of theory-driven action research, which was also developmental. I was critically reflective on my practices, and my facilitation for cognition and how I use language to make cognition possible. I also looked at the types of activities that I gave learners to help reach maximum development. The data collected from the classroom interactions, shows how I, in some instances, would take decisions, implement them and then find them not to be effective. It also shows some of the challenges I came across, from myself and the learners. Learners challenges were, unfamiliarity with the systematic build-up of data handling, filling in tables, transferring information from one form into a different form, and constructing and analysing bar graphs. This was part of pedagogynot the policy, which indicated inadequate teacher development. This could be because data handling is allocated minimal weighting from the CAPS document, and teachers do not go as in depth as they need to in dealing with data handling. My challenge was to prepare the grade 3 class for more data handling encounters in the higher grades. I had to ensure they grasped data handling concepts in their mother tongue before the switch to English as LoLT, as prescribed by policy. Learners proved to have little or no knowledge with regards to data handling concepts, which meant I had to start from the basics, as I had nothing to build on, and then progress to grade 3 level in one year. This study suggests that for any concept that has to be taught, cognition must be a priority, and strategies on how to facilitate that needs to be well thought out. Teachers need to be aware of theories that can positively impact on their practices. Teacher development is key to improvement of education, especially in the Eastern Cape. That cannot be done in isolation, but in partnership with relevant stakeholders.
- Full Text:
- Date Issued: 2020
- Authors: Frans, Nompumelelo Grace
- Date: 2020
- Subjects: Literacy -- South Africa -- Case studies , Education, Elementary -- South Africa -- Case studies , Education, Bilingual -- South Africa -- Case studies , Vygotskiĭ, L S (Lev Semenovich), 1896-1934 , Biliteracy Project (South Africa)
- Language: English
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/147204 , vital:38602
- Description: The research reported on in this thesis explored teacher mediation when a biliteracy approach through task-based teaching and learning is used in a Foundation Phase classroom in a township school in the Eastern Cape. It is an action research aimed at understanding and systematically investigating how and what it means to work with bilingual mediation to ensure cognition, with emphasis on task design, facilitation for cognition, mediation forms and language use. This thesis was motivated by three issues that are still not being adequately addressed: the low level of cognitive work in South African schools, the failure to use the home languages of children throughout schooling as a medium of instruction and assessment (while providing excellent access to English as subject), and a top-down approach to both policy development and teacher professionalisation. These three issues drove me to explore theories that can help address them, and that is how I came to rely mostly on mediation, biliteracy and a task-based approach to teaching. For this research, on data handling I prepared and taught six lessons, but only three of the six lessons were recorded, transcribed and analysed for empirical data. I chose data handling, as in my previous experience I found it to include all the mathematical problem-solving skills which involve addition subtraction, analysing and comparing information. It also offered opportunities for language use, and meaningful interactive co-construction and acquiring of knowledge in the process of teaching and learning. This turned into a form of theory-driven action research, which was also developmental. I was critically reflective on my practices, and my facilitation for cognition and how I use language to make cognition possible. I also looked at the types of activities that I gave learners to help reach maximum development. The data collected from the classroom interactions, shows how I, in some instances, would take decisions, implement them and then find them not to be effective. It also shows some of the challenges I came across, from myself and the learners. Learners challenges were, unfamiliarity with the systematic build-up of data handling, filling in tables, transferring information from one form into a different form, and constructing and analysing bar graphs. This was part of pedagogynot the policy, which indicated inadequate teacher development. This could be because data handling is allocated minimal weighting from the CAPS document, and teachers do not go as in depth as they need to in dealing with data handling. My challenge was to prepare the grade 3 class for more data handling encounters in the higher grades. I had to ensure they grasped data handling concepts in their mother tongue before the switch to English as LoLT, as prescribed by policy. Learners proved to have little or no knowledge with regards to data handling concepts, which meant I had to start from the basics, as I had nothing to build on, and then progress to grade 3 level in one year. This study suggests that for any concept that has to be taught, cognition must be a priority, and strategies on how to facilitate that needs to be well thought out. Teachers need to be aware of theories that can positively impact on their practices. Teacher development is key to improvement of education, especially in the Eastern Cape. That cannot be done in isolation, but in partnership with relevant stakeholders.
- Full Text:
- Date Issued: 2020