Chilumendo chakumona ku menso chilocha (How clean can a man or woman be)
- Luson Mwape Muchalo, Hugh Tracey
- Authors: Luson Mwape Muchalo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Nkana mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151725 , vital:39164 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-06
- Description: "Chilumendo chakumona ku menso chilocha. Auchalo cha kumona ku menso filocha." "How clean can a man or woman be? A God is with you and saves you from all your troubles." Mortality sing with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Luson Mwape Muchalo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Nkana mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151725 , vital:39164 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-06
- Description: "Chilumendo chakumona ku menso chilocha. Auchalo cha kumona ku menso filocha." "How clean can a man or woman be? A God is with you and saves you from all your troubles." Mortality sing with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Iya weni pambalama (Who is that across the river coughing?)
- Group of young Bemba girls, Hugh Tracey
- Authors: Group of young Bemba girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Nchanga mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151734 , vital:39165 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-08
- Description: "Iya weni pambala-ma siya kola." "Ndaina muKamba kope." On account of the peculiarities of Bemba music, it is not easy to tell whether a Bemba tune such as this is influenced by European music or not. Girl's wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of young Bemba girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Nchanga mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151734 , vital:39165 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-08
- Description: "Iya weni pambala-ma siya kola." "Ndaina muKamba kope." On account of the peculiarities of Bemba music, it is not easy to tell whether a Bemba tune such as this is influenced by European music or not. Girl's wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kakashimbi nkumuye mu s/c 5 ulucelo (The girl I met in section 5 this morning)
- C. Filimba and P. Kosimasi, Hugh Tracey
- Authors: C. Filimba and P. Kosimasi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Luwinga f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151797 , vital:39172 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-15
- Description: A certain man and woman met in section 5 (of the mine) and made an appointment to meet at the house at a certain hour, because the husband would be away at work at the time. Kalela dance.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: C. Filimba and P. Kosimasi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Luwinga f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151797 , vital:39172 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-15
- Description: A certain man and woman met in section 5 (of the mine) and made an appointment to meet at the house at a certain hour, because the husband would be away at work at the time. Kalela dance.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kaso Bia wasapwisha Bantu (Because of Castle beer, people go naked)
- B. Cungu and F. Musonda, Hugh Tracey
- Authors: B. Cungu and F. Musonda , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151716 , vital:39163 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-05
- Description: The warning conveyed in this song is that people who spend their money on Castle beer (Kaso Bia) have none left even for clothes. European type beers are more expensive that the more familiar millet beers consumed by the African mine worker. Mortality sing with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: B. Cungu and F. Musonda , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151716 , vital:39163 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-05
- Description: The warning conveyed in this song is that people who spend their money on Castle beer (Kaso Bia) have none left even for clothes. European type beers are more expensive that the more familiar millet beers consumed by the African mine worker. Mortality sing with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kulangula-ka
- Authors: Kiposho , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151752 , vital:39167 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-10
- Description: An old Bemba song with many now obsolete words and phrases from which the meaning has escaped over the age. Historic song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Kiposho , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151752 , vital:39167 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-10
- Description: An old Bemba song with many now obsolete words and phrases from which the meaning has escaped over the age. Historic song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Maselino yaya yoyayu (Maselino)
- Authors: The Four pals , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Nchanga mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151779 , vital:39170 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-13
- Description: "A girl got married and came with her husband to the copper mines. But when she got there, she only thought of going out with other men to show off her clothes! Her name was Maselino. Topical song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: The Four pals , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Nchanga mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151779 , vital:39170 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-13
- Description: "A girl got married and came with her husband to the copper mines. But when she got there, she only thought of going out with other men to show off her clothes! Her name was Maselino. Topical song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mwe baiyashi cenjeleni (My parents take care)
- B. Kabushi and D. Mwenya, Hugh Tracey
- Authors: B. Kabushi and D. Mwenya , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151707 , vital:39162 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-04
- Description: This is a warning to bring up their children carefully or they will go to the bad. "I have 2 children, the boy is a 'tsotsi' (vagabond) and the girl is a Kapenta (a painted one) so I have given birth to 2 useless children." Mortality sing with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: B. Kabushi and D. Mwenya , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151707 , vital:39162 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-04
- Description: This is a warning to bring up their children carefully or they will go to the bad. "I have 2 children, the boy is a 'tsotsi' (vagabond) and the girl is a Kapenta (a painted one) so I have given birth to 2 useless children." Mortality sing with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nafwaya fauya cibamu candi (Looking for my girl))
- Dyson Simwinga and Bemba men, Hugh Tracey
- Authors: Dyson Simwinga and Bemba men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151689 , vital:39160 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-02
- Description: "I went to look for my girl, but they told me she had gone to the beer-hall. So I put on my best suit and took my bicycle called "Hummer sports" and went to the beer-hall to look for her. But I found her drinking with her friends and when they saw me, they put on dark glasses. "She came up to me and said "give me a kiss", but I refused saying: "You have accepted beer from these other men." Love song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Dyson Simwinga and Bemba men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151689 , vital:39160 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-02
- Description: "I went to look for my girl, but they told me she had gone to the beer-hall. So I put on my best suit and took my bicycle called "Hummer sports" and went to the beer-hall to look for her. But I found her drinking with her friends and when they saw me, they put on dark glasses. "She came up to me and said "give me a kiss", but I refused saying: "You have accepted beer from these other men." Love song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nifwe ba four pals (Greetings from the four pals)
- Authors: The Four pals , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Nchanga mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151788 , vital:39171 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-14
- Description: "Greeting to mothers and brothers." Topical song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: The Four pals , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Nchanga mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151788 , vital:39171 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-14
- Description: "Greeting to mothers and brothers." Topical song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nkunte njinga Andre Ciku (Andrew Ciku urged us to pedal fast on our bicycles)
- M. Sashi and group of Lumbo men, Hugh Tracey
- Authors: M. Sashi and group of Lumbo men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151743 , vital:39166 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-09
- Description: "Andrwew Ciku urged us to pedal hard. We wanted to cross the Luwongo river to get to the copperbelt, but on the way we broke down, to our regret!" This type of parallel singing is called "Kalela" and is commonly used, they say, for topical songs. These boys were actually singing in a mixture of Bemba and Aushi. Topical song
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: M. Sashi and group of Lumbo men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151743 , vital:39166 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-09
- Description: "Andrwew Ciku urged us to pedal hard. We wanted to cross the Luwongo river to get to the copperbelt, but on the way we broke down, to our regret!" This type of parallel singing is called "Kalela" and is commonly used, they say, for topical songs. These boys were actually singing in a mixture of Bemba and Aushi. Topical song
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nsanguke Pungwa Maiswetu Nsanguke (I can change myself into a hawk)
- Shewess Mwali and group of Bemba men, Hugh Tracey
- Authors: Shewess Mwali and group of Bemba men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151761 , vital:39168 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-11
- Description: "I can change myself into a hawk and watch all the people from above." The singers could not explain the background of this song. Emotional song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Shewess Mwali and group of Bemba men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151761 , vital:39168 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-11
- Description: "I can change myself into a hawk and watch all the people from above." The singers could not explain the background of this song. Emotional song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tikonkote (The praying mantis)
- Sashi and group of Lumbo men, Hugh Tracey
- Authors: Sashi and group of Lumbo men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151698 , vital:39161 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-03
- Description: "When you see the praying mantis, it means that someone is going to die. I will put a samll bone in the middle of the path so that it will kill an 'eagle' (An eagle is a synonym for a 'witch'") The singers employ the Kalela type of singing in organum. The similarity of magical symbolism of this kind with that of the middle ages in Europe is notable. Topical song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Sashi and group of Lumbo men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151698 , vital:39161 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-03
- Description: "When you see the praying mantis, it means that someone is going to die. I will put a samll bone in the middle of the path so that it will kill an 'eagle' (An eagle is a synonym for a 'witch'") The singers employ the Kalela type of singing in organum. The similarity of magical symbolism of this kind with that of the middle ages in Europe is notable. Topical song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tulenwo bwalwa we mwana tule (We drink beer, child, until morning)
- Shewess Mwali and group of Bemba men, Hugh Tracey
- Authors: Shewess Mwali and group of Bemba men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151770 , vital:39169 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-12
- Description: The burden of the song is that there is trouble between the singer and his wife caused by the wife's mother; although it was explained the married couple did in fact love each other very much. "The mist does not rise without cause", they sing, presumably the mist which has obsecured their martial peace. Song on marital trouble.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Shewess Mwali and group of Bemba men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151770 , vital:39169 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-12
- Description: The burden of the song is that there is trouble between the singer and his wife caused by the wife's mother; although it was explained the married couple did in fact love each other very much. "The mist does not rise without cause", they sing, presumably the mist which has obsecured their martial peace. Song on marital trouble.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ulushimi lwa mukashana ne nsupa ya mfumu (The story of the girl and the chief's calabash)
- Agnes Bwenpe and group of small girls, Hugh Tracey
- Authors: Agnes Bwenpe and group of small girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Bancroft Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151806 , vital:39173 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-16
- Description: There was once a Chief who had a favourite wife to whom he gave a calabash. Now this Chief disappeared. One day she with the calabash, she found herself sailing down the river in it, and as she sang: "Ulushimi lwa mukashana ne nsupa ya mfunu." She sailed amongst the fish, some of which wanted to eat her. But she sang to them and they let her go. Afterwards she fell amongst crocodiles. But they too let her go when she sang to them and eventually she found herself in a village and gave it to the chief and put her in a hut where she was badly bitten by insects. However she did not kill any of them, as she was a kind and gentle woman. Then the chief sent word that she must come and undergo a test. Which was to pick out her own calabash from amongst many others. As she went one of the insects said to her: "Choose that calabash you see a fly settle on." So, when she swa all the calabashes spread out before her, she waited for a fly to settle on one. It settled on the smallest and she picked it up and said: "This is mine." Whereon the chief came out of his hut and to her amazement it was her own husband who said: "Now I know this is my own wife, because she recogonizes the calabash I once gave her." Isimi story with song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Agnes Bwenpe and group of small girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Bancroft Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151806 , vital:39173 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-16
- Description: There was once a Chief who had a favourite wife to whom he gave a calabash. Now this Chief disappeared. One day she with the calabash, she found herself sailing down the river in it, and as she sang: "Ulushimi lwa mukashana ne nsupa ya mfunu." She sailed amongst the fish, some of which wanted to eat her. But she sang to them and they let her go. Afterwards she fell amongst crocodiles. But they too let her go when she sang to them and eventually she found herself in a village and gave it to the chief and put her in a hut where she was badly bitten by insects. However she did not kill any of them, as she was a kind and gentle woman. Then the chief sent word that she must come and undergo a test. Which was to pick out her own calabash from amongst many others. As she went one of the insects said to her: "Choose that calabash you see a fly settle on." So, when she swa all the calabashes spread out before her, she waited for a fly to settle on one. It settled on the smallest and she picked it up and said: "This is mine." Whereon the chief came out of his hut and to her amazement it was her own husband who said: "Now I know this is my own wife, because she recogonizes the calabash I once gave her." Isimi story with song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- «
- ‹
- 1
- ›
- »