Ata pikure katenge (You will turn the mortar)
- Chimwala Ganiziechi and Mwamadi Lokote, Hugh Tracey
- Authors: Chimwala Ganiziechi and Mwamadi Lokote , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people)--Music , Ngonde (African people)--Music , Africa Zimbabwe Kariba f-rh
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151920 , vital:39187 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR066-12
- Description: "I am working here now. When I go home rich, some wizard may envy me (turn the mortar over), for my money." It is said that turning a mortar upside down, is one of the practices which are used in casting a spell. Topical song with Bangwe board zither, with resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Chimwala Ganiziechi and Mwamadi Lokote , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people)--Music , Ngonde (African people)--Music , Africa Zimbabwe Kariba f-rh
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151920 , vital:39187 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR066-12
- Description: "I am working here now. When I go home rich, some wizard may envy me (turn the mortar over), for my money." It is said that turning a mortar upside down, is one of the practices which are used in casting a spell. Topical song with Bangwe board zither, with resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Che Chipala (Chief Chipala)
- Chimwala Ganiziechi and Mwamadi Lokote, Hugh Tracey
- Authors: Chimwala Ganiziechi and Mwamadi Lokote , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people)--Music , Ngonde (African people)--Music , Africa Zimbabwe Kariba f-rh
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151929 , vital:39188 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR066-13
- Description: The singer comments upon the sense of justice of his chief. "Chief Chipala, he sings, knows how to settle cases." Praise song for a Chief with Bangwe board
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Chimwala Ganiziechi and Mwamadi Lokote , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people)--Music , Ngonde (African people)--Music , Africa Zimbabwe Kariba f-rh
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151929 , vital:39188 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR066-13
- Description: The singer comments upon the sense of justice of his chief. "Chief Chipala, he sings, knows how to settle cases." Praise song for a Chief with Bangwe board
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kazela kambelemba (Set the trapstone so that we can catch five and two mice)
- Chimwala Ganiziechi and Mwamadi Lokote, Hugh Tracey
- Authors: Chimwala Ganiziechi and Mwamadi Lokote , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people)--Music , Ngonde (African people)--Music , Africa Zimbabwe Kariba f-rh
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151902 , vital:39185 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR066-10
- Description: This bangwe had a rough plank resonator beneath its whole length. Counting in several African languages goes up to five, then five and one, five and two etc. to ten. Topical song with Bangwe board zither, with resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Chimwala Ganiziechi and Mwamadi Lokote , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people)--Music , Ngonde (African people)--Music , Africa Zimbabwe Kariba f-rh
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151902 , vital:39185 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR066-10
- Description: This bangwe had a rough plank resonator beneath its whole length. Counting in several African languages goes up to five, then five and one, five and two etc. to ten. Topical song with Bangwe board zither, with resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ukandenda-ka-sagaiyo (I have done a lot of work)
- Chimwala Ganiziechi and Mwamadi Lokote, Hugh Tracey
- Authors: Chimwala Ganiziechi and Mwamadi Lokote , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people)--Music , Ngonde (African people)--Music , Africa Zimbabwe Kariba f-rh
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151911 , vital:39186 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR066-11
- Description: "I have built a house, I have made a garden, I have bought a plough - So you, my wife will be quite safe and well provided for." Topical song with Bangwe board zither, with resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Chimwala Ganiziechi and Mwamadi Lokote , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people)--Music , Ngonde (African people)--Music , Africa Zimbabwe Kariba f-rh
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151911 , vital:39186 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR066-11
- Description: "I have built a house, I have made a garden, I have bought a plough - So you, my wife will be quite safe and well provided for." Topical song with Bangwe board zither, with resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wa sara ndeka wuranda ukuwawa (You stay alone and bitter)
- Authors: L. Marangi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Nyakyusa (African people)--Music , Ngonde (African people)--Music , Africa Zambia Nkana mine, Kitwe f-za
- Language: Nyakyusa-Ngonde
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151893 , vital:39184 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR066-09
- Description: TThe 'drum' was a large aluminium pot turned upside down and beaten by sticks. "Danzi" town dance with accordion, bottle and drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: L. Marangi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Nyakyusa (African people)--Music , Ngonde (African people)--Music , Africa Zambia Nkana mine, Kitwe f-za
- Language: Nyakyusa-Ngonde
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151893 , vital:39184 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR066-09
- Description: TThe 'drum' was a large aluminium pot turned upside down and beaten by sticks. "Danzi" town dance with accordion, bottle and drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- «
- ‹
- 1
- ›
- »