Paseka oa tseka (Paseka is complaining)
- Mahlapane Qalike and group of Sotho women, Hugh Tracey
- Authors: Mahlapane Qalike and group of Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162304 , vital:40831 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-13
- Description: "Paseka is disputing over a piece of land, foolishly. He is disputing over the site behind Semoti's house. You, Mampolletse of Makhaba, The thing becomes more serious at night. Do not give Mahlapane any corn she does not hoe her cornfields. If my voice were a clock I would be ringing it through to Natal. To my friend at Monyameng. The length of a bundle of reeds." Lelingoana women's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mahlapane Qalike and group of Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162304 , vital:40831 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-13
- Description: "Paseka is disputing over a piece of land, foolishly. He is disputing over the site behind Semoti's house. You, Mampolletse of Makhaba, The thing becomes more serious at night. Do not give Mahlapane any corn she does not hoe her cornfields. If my voice were a clock I would be ringing it through to Natal. To my friend at Monyameng. The length of a bundle of reeds." Lelingoana women's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Paulo (Paul)
- School girls of Qeme, Hugh Tracey
- Authors: School girls of Qeme , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161816 , vital:40679 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-04
- Description: This singing game is done in a circle, each girl kneeling with a stone in her hand. They beat their stones on the ground and in some cases hand them onto the next girl to their right in an anti-clockwise direction. This singing is also found among the Tswana. Singing game.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: School girls of Qeme , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161816 , vital:40679 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-04
- Description: This singing game is done in a circle, each girl kneeling with a stone in her hand. They beat their stones on the ground and in some cases hand them onto the next girl to their right in an anti-clockwise direction. This singing is also found among the Tswana. Singing game.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Phatshwa bolela (Tell us, black and white ox)
- Rantana Dinake and a large group of men and women, Hugh Tracey
- Authors: Rantana Dinake and a large group of men and women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Ngwaketse (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Botswana Kanye f-bs
- Language: Tswana/Ngwaketse
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162790 , vital:40983 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0109-06
- Description: "Black and white ox, tell us where the trampled grass has been swept away. The grass which was carried awayby the water." In the words of this song, the rain clouds are likened to a black and white ox. The rain has beaten down the grass and swept away the debris of broken stalks. Where? A good example of the poetic imagery typical of some Tswana poetry. Rain song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Rantana Dinake and a large group of men and women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Ngwaketse (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Botswana Kanye f-bs
- Language: Tswana/Ngwaketse
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162790 , vital:40983 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0109-06
- Description: "Black and white ox, tell us where the trampled grass has been swept away. The grass which was carried awayby the water." In the words of this song, the rain clouds are likened to a black and white ox. The rain has beaten down the grass and swept away the debris of broken stalks. Where? A good example of the poetic imagery typical of some Tswana poetry. Rain song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Phoenix reclinata - Palm
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Phoenix reclinata -- South Africa -- Photographs , Trees -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , landscape photographs
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/122693 , vital:35320
- Description: Caption "On Yellow-wood River, at crossing. King Williams Town district. 1959."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Phoenix reclinata -- South Africa -- Photographs , Trees -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , landscape photographs
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/122693 , vital:35320
- Description: Caption "On Yellow-wood River, at crossing. King Williams Town district. 1959."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Pholo ha lieme (Stop the ox-span)
- Mosinoa Moea and group of 12 men, Hugh Tracey
- Authors: Mosinoa Moea and group of 12 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162077 , vital:40755 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-07
- Description: "Mosinoa, the child who was carried in a lambskin sling. Monyokholo, a glutton of a child. At Tlokoeng I am treated decently, I am regarded as a young gentleman!" Mohobelo dance song with hissing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mosinoa Moea and group of 12 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162077 , vital:40755 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-07
- Description: "Mosinoa, the child who was carried in a lambskin sling. Monyokholo, a glutton of a child. At Tlokoeng I am treated decently, I am regarded as a young gentleman!" Mohobelo dance song with hissing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Pina eaa badisa (A herdboy's song)
- Kgosietsile Mokgosi and Seyedi Merafe, Hugh Tracey
- Authors: Kgosietsile Mokgosi and Seyedi Merafe , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Disaneng f-sa
- Language: Tswana/Tlharo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/164975 , vital:41190 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0111-03
- Description: This instrument was peculiar to the herdboys in the old days but is seldom seen now-a-days, they say. The pitch of the open string was 146 vs. Herdman's song with one stringed resonated bowed zither "Segankure".
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Kgosietsile Mokgosi and Seyedi Merafe , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Disaneng f-sa
- Language: Tswana/Tlharo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/164975 , vital:41190 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0111-03
- Description: This instrument was peculiar to the herdboys in the old days but is seldom seen now-a-days, they say. The pitch of the open string was 146 vs. Herdman's song with one stringed resonated bowed zither "Segankure".
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Piroena eo ke e bireng (The language I speak)
- Relechate Ntsolo and Jacquot Mokete, Hugh Tracey
- Authors: Relechate Ntsolo and Jacquot Mokete , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161002 , vital:40579 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-04
- Description: "This language I speak, you speak without knowing it. In the battle of tongues, I should have been a lawyer. The language which is widely understood. You should have made holes in the mountains, so that I could go in and see the country between Natal and Aooeng. And the land between Winburg and Bloemfontein." "Aooeng" means 'the place where people say Aooeng'. i.e. the Eastern Free State, a reference to their mode of speech or dialect. Walking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Relechate Ntsolo and Jacquot Mokete , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161002 , vital:40579 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-04
- Description: "This language I speak, you speak without knowing it. In the battle of tongues, I should have been a lawyer. The language which is widely understood. You should have made holes in the mountains, so that I could go in and see the country between Natal and Aooeng. And the land between Winburg and Bloemfontein." "Aooeng" means 'the place where people say Aooeng'. i.e. the Eastern Free State, a reference to their mode of speech or dialect. Walking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Protea multibracteata - King William's Town
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Protea multibracteata -- South Africa -- Photographs , Proteaceae -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , landscape photographs
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/74805 , vital:30341
- Description: Caption: "Protea multibracteata on top of woodlands hill, King Wms Town district. 1959. Gordon Ranger in picture."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Protea multibracteata -- South Africa -- Photographs , Proteaceae -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , landscape photographs
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/74805 , vital:30341
- Description: Caption: "Protea multibracteata on top of woodlands hill, King Wms Town district. 1959. Gordon Ranger in picture."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Protorhus
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Protorhus -- South Africa -- Photographs , Anacardiaceae -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , landscape photographs
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/111510 , vital:33470
- Description: Caption: "Protorhus tree in Gordon Ranger's garden at Kei Road. 1959."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Protorhus -- South Africa -- Photographs , Anacardiaceae -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , landscape photographs
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/111510 , vital:33470
- Description: Caption: "Protorhus tree in Gordon Ranger's garden at Kei Road. 1959."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ptaeroxylon obliquum - Sneezewood
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Ptaeroxylon obliquum -- South Africa -- Photographs , Trees -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , landscape photographs
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/116649 , vital:34422
- Description: Caption "Sneezewood tree. King Wms Town, commanage 1959”
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Ptaeroxylon obliquum -- South Africa -- Photographs , Trees -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , landscape photographs
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/116649 , vital:34422
- Description: Caption "Sneezewood tree. King Wms Town, commanage 1959”
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ptaeroxylon obliquum - Sneezewood
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Ptaeroxylon obliquum -- South Africa -- Photographs , Trees -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , notes
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/120311 , vital:34875
- Description: Caption "C. J. Skead's notes. Ptaeroxylon obliquum. 1959."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Ptaeroxylon obliquum -- South Africa -- Photographs , Trees -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , notes
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/120311 , vital:34875
- Description: Caption "C. J. Skead's notes. Ptaeroxylon obliquum. 1959."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ptaeroxylon obliquum - Sneezewood
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Ptaeroxylon obliquum -- South Africa -- Photographs , Trees -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , landscape photographs
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/116670 , vital:34423
- Description: Caption "Spray of sneezwood leaves. Beside Maden Dam. 1959”
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Ptaeroxylon obliquum -- South Africa -- Photographs , Trees -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , landscape photographs
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/116670 , vital:34423
- Description: Caption "Spray of sneezwood leaves. Beside Maden Dam. 1959”
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Pududu we re sentu (Old Chief Ikaneng)
- Group of 12 men, Hugh Tracey
- Authors: Group of 12 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Ramoutsa f-sa
- Language: Tswana/Lete
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165511 , vital:41251 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0112-12
- Description: "We have killed the people of the Kalahari." Makgalagadi is a team of contempt apparently used by some Tswana tribes for any tribe which lives further west than themselves. This old song refers to the feuds between the Lete and the Ngwaketse tribes. The Chief Ikaneng was always called "Pududu" - 'the old man' by his people. At the end of the song one of them recites a praise to the old chief "Pududu Ikaneng." Fighting song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Group of 12 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Ramoutsa f-sa
- Language: Tswana/Lete
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165511 , vital:41251 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0112-12
- Description: "We have killed the people of the Kalahari." Makgalagadi is a team of contempt apparently used by some Tswana tribes for any tribe which lives further west than themselves. This old song refers to the feuds between the Lete and the Ngwaketse tribes. The Chief Ikaneng was always called "Pududu" - 'the old man' by his people. At the end of the song one of them recites a praise to the old chief "Pududu Ikaneng." Fighting song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Pududu we-e (Old one)
- Group of 70 men, Hugh Tracey
- Authors: Group of 70 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Mochudi f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166209 , vital:41338 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-01
- Description: "Grey ox-grey home. There at the place we have come from, we have destroyed. The heart of the enemy, grey home, we have slaughtered for the birds of prey. The ox of the enemy, they have destroyed us and we also have destroyed them. Men, we are people who have spilt blood on the grass. We are the blood spilt on the grass-Grey home. The ox of the enemy, we are those whose blood is spilt everywhere upon the earth. Brindled one, with a blackback, beast of the enemy." The song was introduced by the Chief, Murusi Pilane. Regimental song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Group of 70 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Mochudi f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166209 , vital:41338 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-01
- Description: "Grey ox-grey home. There at the place we have come from, we have destroyed. The heart of the enemy, grey home, we have slaughtered for the birds of prey. The ox of the enemy, they have destroyed us and we also have destroyed them. Men, we are people who have spilt blood on the grass. We are the blood spilt on the grass-Grey home. The ox of the enemy, we are those whose blood is spilt everywhere upon the earth. Brindled one, with a blackback, beast of the enemy." The song was introduced by the Chief, Murusi Pilane. Regimental song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Pula (Rain)
- Large group of men and women, Hugh Tracey
- Authors: Large group of men and women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Ngwaketse (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Botswana Kanye f-bs
- Language: Tswana/Ngwaketse
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162772 , vital:40981 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0109-04
- Description: Slightly different versions of this song, which is evidently widely sung all over Buchuanaland and the western Transvaal by the Tswana people appear on "TR"-114 and "TR"-115. It is sung in times of drought when a deputation of the people would go to the chief asking him to send a messenger to his rain maker. Rain song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Large group of men and women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Ngwaketse (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Botswana Kanye f-bs
- Language: Tswana/Ngwaketse
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162772 , vital:40981 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0109-04
- Description: Slightly different versions of this song, which is evidently widely sung all over Buchuanaland and the western Transvaal by the Tswana people appear on "TR"-114 and "TR"-115. It is sung in times of drought when a deputation of the people would go to the chief asking him to send a messenger to his rain maker. Rain song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Pula (Rain)
- Mohapa Tshetlereyane and 20 women, Hugh Tracey
- Authors: Mohapa Tshetlereyane and 20 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Zeerust f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165904 , vital:41294 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0115-15
- Description: "They are going to ask for rain, they have been struck by lightening, they are going to look for rain. Long, long rain." The singers were a group of elderly Hurutshe women. This is a very old song, sung in time of drought when a deputation of the people would go to the Chief, asking him to send a messenger to his rain-maker. Rain song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mohapa Tshetlereyane and 20 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Zeerust f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165904 , vital:41294 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0115-15
- Description: "They are going to ask for rain, they have been struck by lightening, they are going to look for rain. Long, long rain." The singers were a group of elderly Hurutshe women. This is a very old song, sung in time of drought when a deputation of the people would go to the Chief, asking him to send a messenger to his rain-maker. Rain song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Pula (Rain)
- Abraham Sidumedi and group of 6 men, Hugh Tracey
- Authors: Abraham Sidumedi and group of 6 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Gopane f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165647 , vital:41267 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0114-03
- Description: Sidumedi, the leader, sang with great intensity of felling, living the words and accompanying them with gesture and poise. Another variation of this song was also recorded at Wilkeigat. Song for rain.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Abraham Sidumedi and group of 6 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Gopane f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165647 , vital:41267 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0114-03
- Description: Sidumedi, the leader, sang with great intensity of felling, living the words and accompanying them with gesture and poise. Another variation of this song was also recorded at Wilkeigat. Song for rain.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Pulana yoo rara bule (Let there be gentle rain)
- Meini Mokgosi and about 30 women, Hugh Tracey
- Authors: Meini Mokgosi and about 30 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Ramoutsa f-sa
- Language: Tswana/Lete
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165475 , vital:41247 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0112-08
- Description: "Let there be gentle rain upon the earth, clouds on earth, rain on earth. We are pierced by thorns. Clouds on earth. Herd of cattle bring themselves home." This rain song is sung from October to December and in times of drought, but also sung on festive or ceremonial occassions. Sung by both men and women. This song has a particularly long melolic line. Rain song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Meini Mokgosi and about 30 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Ramoutsa f-sa
- Language: Tswana/Lete
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165475 , vital:41247 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0112-08
- Description: "Let there be gentle rain upon the earth, clouds on earth, rain on earth. We are pierced by thorns. Clouds on earth. Herd of cattle bring themselves home." This rain song is sung from October to December and in times of drought, but also sung on festive or ceremonial occassions. Sung by both men and women. This song has a particularly long melolic line. Rain song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Pungo yoya
- Mudzanani, Baranganani, Tracey, Hugh
- Authors: Mudzanani, Baranganani , Tracey, Hugh
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Venda (African people) , Tsonga (African people) , Folk songs, Tsonga , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Sibasa f-sa
- Language: Venda , Tsonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/187761 , vital:44694 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR193-07
- Description: "How did the chief fall down? How did he fall Chief Mbegenihe? How are the girls dancing. Because there are no boys there? The boys are away at work. The best singer of them is in the country. I am happy when I am at Duthuni. When I feel hungry I cry." There are two names among the Venda for this instrument, the Mbira Deza. (Mbira Mutondo is the Venda xylophone). Drinking songs with Mbira, 24 notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mudzanani, Baranganani , Tracey, Hugh
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Venda (African people) , Tsonga (African people) , Folk songs, Tsonga , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Sibasa f-sa
- Language: Venda , Tsonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/187761 , vital:44694 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR193-07
- Description: "How did the chief fall down? How did he fall Chief Mbegenihe? How are the girls dancing. Because there are no boys there? The boys are away at work. The best singer of them is in the country. I am happy when I am at Duthuni. When I feel hungry I cry." There are two names among the Venda for this instrument, the Mbira Deza. (Mbira Mutondo is the Venda xylophone). Drinking songs with Mbira, 24 notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ramanaka (Ramanaka,name)
- Motlatsi Raseile and small group of men, Hugh Tracey
- Authors: Motlatsi Raseile and small group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162192 , vital:40818 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-02
- Description: This Lengae is sung when boys are going up to the initiation school. "At Mojela's place, my ho,e, Tebang is ruled by boys. I am a companion of girls and boys. A companion of Motlatsi and Maparaka. I remember the well-dressed Moeketsi. You speak of me or of whom? The modern young men or the modern young girls? Tebang is ruled by Chief Thabo. Tsakholo on the pool, boys. Mu mother and father are weeping. Weeping for their son."Lengae men's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Motlatsi Raseile and small group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162192 , vital:40818 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-02
- Description: This Lengae is sung when boys are going up to the initiation school. "At Mojela's place, my ho,e, Tebang is ruled by boys. I am a companion of girls and boys. A companion of Motlatsi and Maparaka. I remember the well-dressed Moeketsi. You speak of me or of whom? The modern young men or the modern young girls? Tebang is ruled by Chief Thabo. Tsakholo on the pool, boys. Mu mother and father are weeping. Weeping for their son."Lengae men's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959