Uku ndapita ine
- Ganizani Nyirenda, Hugh Tracey
- Authors: Ganizani Nyirenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186603 , vital:44516 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-16
- Description: Self delectative song with 10 note Kalimba (Mbira)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ganizani Nyirenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186603 , vital:44516 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-16
- Description: Self delectative song with 10 note Kalimba (Mbira)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Okoma sakwatana
- Ganizani Nyirenda, Hugh Tracey
- Authors: Ganizani Nyirenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186612 , vital:44517 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-17
- Description: This is his own composition. The apparent over-modulation of the voice seems to be caused by the vibration of the mirliton buzzer. Self delectative song with 10 note Kalimba (Mbira)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ganizani Nyirenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186612 , vital:44517 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-17
- Description: This is his own composition. The apparent over-modulation of the voice seems to be caused by the vibration of the mirliton buzzer. Self delectative song with 10 note Kalimba (Mbira)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Paja mundikonda mundilembele kalata
- Ganizani Nyirenda, Hugh Tracey
- Authors: Ganizani Nyirenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186594 , vital:44515 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-17
- Description: This song has heavy mirliton buzzing, but the fourth is clearer as he tightened up the membrane of the mirliton to make it less pronounced. Self delectative song with 10 note Kalimba (Mbira)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ganizani Nyirenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186594 , vital:44515 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-17
- Description: This song has heavy mirliton buzzing, but the fourth is clearer as he tightened up the membrane of the mirliton to make it less pronounced. Self delectative song with 10 note Kalimba (Mbira)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Tiziyendelana
- Ganizani Nyirenda, Hugh Tracey
- Authors: Ganizani Nyirenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186617 , vital:44518 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-18
- Description: This is his own composition. The apparent over-modulation of the voice seems to be caused by the vibration of the mirliton buzzer. Self delectative song with 10 note Kalimba (Mbira)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ganizani Nyirenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186617 , vital:44518 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-18
- Description: This is his own composition. The apparent over-modulation of the voice seems to be caused by the vibration of the mirliton buzzer. Self delectative song with 10 note Kalimba (Mbira)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ndamutemba Nyanja
- Ganizani Nyirenda, Hugh Tracey
- Authors: Ganizani Nyirenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186565 , vital:44512 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-13
- Description: "I will counteract the diviners charms," Self delectative song with 10 note Lalimba (Mbira).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ganizani Nyirenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186565 , vital:44512 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-13
- Description: "I will counteract the diviners charms," Self delectative song with 10 note Lalimba (Mbira).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
A Yotamu amati andimange
- Ganizani Nyirenda, Hugh Tracey
- Authors: Ganizani Nyirenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186585 , vital:44514 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-14
- Description: "Yotamu wanted the the chief to imprison me." The plaer sings, not in unison with his instrument, but in paraell with it. Tuning:- 792, 720, 592, 536, 476, 456, 396, 360, 296, 228. The player learnt his playing from a Nshenga at Fort Jameson called Jeremia Phiri in 1931. Self delectative song with 10 note Kalimba (Mbira)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ganizani Nyirenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186585 , vital:44514 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-14
- Description: "Yotamu wanted the the chief to imprison me." The plaer sings, not in unison with his instrument, but in paraell with it. Tuning:- 792, 720, 592, 536, 476, 456, 396, 360, 296, 228. The player learnt his playing from a Nshenga at Fort Jameson called Jeremia Phiri in 1931. Self delectative song with 10 note Kalimba (Mbira)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Eneku awato
- Alfred Nyirenda, Tonga young boys, Hugh Tracey
- Authors: Alfred Nyirenda , Tonga young boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184893 , vital:44283 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-10
- Description: "You, the owner of the canoe, do not be mean with the fish you bring home. Share them with everyone of the crew." Although this work song may be genuinely used by fishermen on the lake, this rendering of it is clearly far from being associated with the actual paddling. Paddling canoe song with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Alfred Nyirenda , Tonga young boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184893 , vital:44283 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-10
- Description: "You, the owner of the canoe, do not be mean with the fish you bring home. Share them with everyone of the crew." Although this work song may be genuinely used by fishermen on the lake, this rendering of it is clearly far from being associated with the actual paddling. Paddling canoe song with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Dale wandizonda
- Manyanda Nyirenda, Young men and women, Hugh Tracey
- Authors: Manyanda Nyirenda , Young men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184884 , vital:44282 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-09
- Description: "My darling does not love me any more! Why is this? I put on white clothes but it does not help." The style of singing appears to be influenced by the local schools, and it is doubtful whether this item is wholely Tonga in form. Kwaya dance for young men and women
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Manyanda Nyirenda , Young men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184884 , vital:44282 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-09
- Description: "My darling does not love me any more! Why is this? I put on white clothes but it does not help." The style of singing appears to be influenced by the local schools, and it is doubtful whether this item is wholely Tonga in form. Kwaya dance for young men and women
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wapita lero kalindabwinja
- Homwale, Hodede (Performer), Tracey, Huges (Recordist)
- Authors: Homwale, Hodede (Performer) , Tracey, Huges (Recordist)
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/187070 , vital:44562 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-22
- Description: The player was interrupted by the poor performance of his instrument as the palm leaf friction pad on the string was not behaving as he liked and he murmured so during the song. In the old days the Karigo lute was a favourite instrument of the wandering ministrel who would entertain the people with singing and dancing. Karigo dance song for men and women with one string Karigo lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Homwale, Hodede (Performer) , Tracey, Huges (Recordist)
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/187070 , vital:44562 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-22
- Description: The player was interrupted by the poor performance of his instrument as the palm leaf friction pad on the string was not behaving as he liked and he murmured so during the song. In the old days the Karigo lute was a favourite instrument of the wandering ministrel who would entertain the people with singing and dancing. Karigo dance song for men and women with one string Karigo lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Amama nkhawawone
- Authors: Eliya Chaya , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185263 , vital:44359 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-05
- Description: This instrument usually called Bangwe among the Yao is here called Bango. Simple song in typical vein by a village singer. The tuning of the Bango was:- 256, 236, 216, 198, 178, 156, 140 vs. Self delectative song with Bango board Zither (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Eliya Chaya , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185263 , vital:44359 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-05
- Description: This instrument usually called Bangwe among the Yao is here called Bango. Simple song in typical vein by a village singer. The tuning of the Bango was:- 256, 236, 216, 198, 178, 156, 140 vs. Self delectative song with Bango board Zither (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Gone yapa
- Kaphatikila Kanyingi, Hugh Tracey
- Authors: Kaphatikila Kanyingi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186635 , vital:44520 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-20
- Description: The one stringed lute has a wooden bowl for a resonator with a sound hole on its side. The string is strained with a peg but final tuning is achieved by means of a straining string. It is bowed by a reed or bamboo bow with spittle and the fingering is achieved by gripping the string with the inside of the second segment of the second and fouth fingers. Self delecatative song with Karigo one stringed bowed Lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kaphatikila Kanyingi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186635 , vital:44520 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-20
- Description: The one stringed lute has a wooden bowl for a resonator with a sound hole on its side. The string is strained with a peg but final tuning is achieved by means of a straining string. It is bowed by a reed or bamboo bow with spittle and the fingering is achieved by gripping the string with the inside of the second segment of the second and fouth fingers. Self delecatative song with Karigo one stringed bowed Lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wezulu walila
- Boys of Dedza Secondary School, Hugh Tracey
- Authors: Boys of Dedza Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184958 , vital:44293 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-17
- Description: This song was sung, they say, when the white man first came to their country at the turn of the century. Unlike the local people they used whistle to give words of command and it was a novelity at the time, and so found its way into folk song. Dance song for Ngoma with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Boys of Dedza Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184958 , vital:44293 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-17
- Description: This song was sung, they say, when the white man first came to their country at the turn of the century. Unlike the local people they used whistle to give words of command and it was a novelity at the time, and so found its way into folk song. Dance song for Ngoma with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ndasaya may angu (I have lost my mother)
- A. A. C. Lubino and 2 Nyungwe women, Hugh Tracey
- Authors: A. A. C. Lubino and 2 Nyungwe women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music , Africa Mozambique Furancengo f-mz
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156481 , vital:40007 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR091-07
- Description: A simple repetitive tune with little to say. Topical song with Sanzi mbira bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: A. A. C. Lubino and 2 Nyungwe women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music , Africa Mozambique Furancengo f-mz
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156481 , vital:40007 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR091-07
- Description: A simple repetitive tune with little to say. Topical song with Sanzi mbira bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ndaramba miranda kumudzi kwangu (I will have more trouble in my home)
- A. A. C. Lubino and 2 Nyungwe women, Hugh Tracey
- Authors: A. A. C. Lubino and 2 Nyungwe women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music , Africa Mozambique Furancengo f-mz
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156472 , vital:40006 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR091-06
- Description: The instrument was played inside a somewhat broken gourd. The player said his mother was a Nyungwe and his father came from Cenelimane. Topical song with Sanzi mbira bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: A. A. C. Lubino and 2 Nyungwe women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music , Africa Mozambique Furancengo f-mz
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156472 , vital:40006 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR091-06
- Description: The instrument was played inside a somewhat broken gourd. The player said his mother was a Nyungwe and his father came from Cenelimane. Topical song with Sanzi mbira bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
A Mdoka (Mdoka and the bee sting)
- R. W. Katenga-Kaunda and 3 Tonga lads, Hugh Tracey
- Authors: R. W. Katenga-Kaunda and 3 Tonga lads , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Tumbuka , Songs, Tonga (Nyasa) , Tumbuka (African people) , Folk music , Africa Malawi Chinteche District f-rh
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156225 , vital:39964 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR090-03
- Description: Some young men came to see the chief who asked each in turn how their homes were. They said they were all alright except for Mdoka who had been stung by a bee on his lips. This gave rise to a song about his misfortune. The others also told the chief their stories including one about the fish they were catching and he sang a canoe song "Kanye Kanye madoda, Kanye kanye haiye." 'A' before a name is the local honorific equivalent of Mister. Story song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: R. W. Katenga-Kaunda and 3 Tonga lads , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Tumbuka , Songs, Tonga (Nyasa) , Tumbuka (African people) , Folk music , Africa Malawi Chinteche District f-rh
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156225 , vital:39964 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR090-03
- Description: Some young men came to see the chief who asked each in turn how their homes were. They said they were all alright except for Mdoka who had been stung by a bee on his lips. This gave rise to a song about his misfortune. The others also told the chief their stories including one about the fish they were catching and he sang a canoe song "Kanye Kanye madoda, Kanye kanye haiye." 'A' before a name is the local honorific equivalent of Mister. Story song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Wanijalila kuwaya (He has pushed out to a bad place)
- Authors: D. Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Henga (African people) , Folk music , Africa Malawi Dowa, Mzimba District f-rh
- Language: Tumbuka/Henga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156291 , vital:39972 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR090-10
- Description: "A bad place, he had trapped me in a bad place. Men have given me disease. Men deceive, they have deceived me with money. They gave me a venereal disease. It has finished the children in my home. I sit down and dream of Miliam." This lament is perhaps a strange basis for a dance except as an extension of the thought in dance drama, the equivalent of religious dancin, the extension of the music into movement. Dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: D. Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Henga (African people) , Folk music , Africa Malawi Dowa, Mzimba District f-rh
- Language: Tumbuka/Henga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156291 , vital:39972 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR090-10
- Description: "A bad place, he had trapped me in a bad place. Men have given me disease. Men deceive, they have deceived me with money. They gave me a venereal disease. It has finished the children in my home. I sit down and dream of Miliam." This lament is perhaps a strange basis for a dance except as an extension of the thought in dance drama, the equivalent of religious dancin, the extension of the music into movement. Dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
A Luwe
- Taines Chirwa, Nancy Luhana, Tumbuka girls, Hugh Tracey
- Authors: Taines Chirwa , Nancy Luhana , Tumbuka girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185168 , vital:44335 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-14
- Description: Luwe was the name of a certain man who had no children. He had married a woman who bore him no babes. The pre-occupation in the African mind with the question of offspring is frequently the subject of songs. The 'A' before the proper name is the equivalent of the English 'Mr.' (Mister). Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Taines Chirwa , Nancy Luhana , Tumbuka girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185168 , vital:44335 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-14
- Description: Luwe was the name of a certain man who had no children. He had married a woman who bore him no babes. The pre-occupation in the African mind with the question of offspring is frequently the subject of songs. The 'A' before the proper name is the equivalent of the English 'Mr.' (Mister). Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Hanzi bomu bomu. Kulowa, 1st movement
- Young Chewa men, Tracey, Hugh
- Authors: Young Chewa men , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/187281 , vital:44595 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR192-07
- Description: The singers explained "The 'Hanzi bomu bomu' song is our latest composition which is being sung all over the country. Please make sure you learn how to sing it." "Hanzi bomu bomu" means 'Hand bombs' or 'hand grenades.' This refers to the 1939-45 war. Many of the singers were in the K. A. R. (Kings African Rifles) but they had only a distant and hazy idea of the effect of explosives. Muganda dance with Malipenga singing horns (-11.13-) and 2 bass drums
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Young Chewa men , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/187281 , vital:44595 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR192-07
- Description: The singers explained "The 'Hanzi bomu bomu' song is our latest composition which is being sung all over the country. Please make sure you learn how to sing it." "Hanzi bomu bomu" means 'Hand bombs' or 'hand grenades.' This refers to the 1939-45 war. Many of the singers were in the K. A. R. (Kings African Rifles) but they had only a distant and hazy idea of the effect of explosives. Muganda dance with Malipenga singing horns (-11.13-) and 2 bass drums
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Aliyeli nitauzeni (Aliyeli - greet me!)
- A. Nyambizi and Henga women, Hugh Tracey
- Authors: A. Nyambizi and Henga women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Henga (African people) , Folk music , Africa Malawi Dowa, Mzimba District f-rh
- Language: Tumbuka/Henga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156282 , vital:39971 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR090-09
- Description: "Aliyeli, greet me, I am a small child. Aliyeli, write a letter Aliyeli, I came from afar." The burden of the song would appear to be that a young woman about to have her first child is trying to make contact with her man, now that she is about to bear (with difficulty) her first child. Dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: A. Nyambizi and Henga women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Henga (African people) , Folk music , Africa Malawi Dowa, Mzimba District f-rh
- Language: Tumbuka/Henga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156282 , vital:39971 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR090-09
- Description: "Aliyeli, greet me, I am a small child. Aliyeli, write a letter Aliyeli, I came from afar." The burden of the song would appear to be that a young woman about to have her first child is trying to make contact with her man, now that she is about to bear (with difficulty) her first child. Dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
A sante mwe
- Authors: 4 Tumbuka boys , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Henga (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza, Mzimba District f-rh
- Language: Tumbuka/Henga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156329 , vital:39977 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR090-14
- Description: "A Sante-you! We have come to count up. Pumpkins, Cucumbers. We have come to count up." This is a song from a story about monkeys which used to come regularly to Sante's garden to eat his crops. After he died the monkeys mourned him as they would then have nothing left to eat. Like most African stories, this one appears to offer the obvious moral. Story song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: 4 Tumbuka boys , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Henga (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza, Mzimba District f-rh
- Language: Tumbuka/Henga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156329 , vital:39977 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR090-14
- Description: "A Sante-you! We have come to count up. Pumpkins, Cucumbers. We have come to count up." This is a song from a story about monkeys which used to come regularly to Sante's garden to eat his crops. After he died the monkeys mourned him as they would then have nothing left to eat. Like most African stories, this one appears to offer the obvious moral. Story song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958