An intercultural approach to implementing multilingualism at Rhodes University, South Africa
- Kaschula, Russell H, Maseko, Pamela, Dalvit, Lorenzo, Mapi, Thandeka, Nelani, Linda, Nosilela, Bulelwa, Sam, Msindisi S
- Authors: Kaschula, Russell H , Maseko, Pamela , Dalvit, Lorenzo , Mapi, Thandeka , Nelani, Linda , Nosilela, Bulelwa , Sam, Msindisi S
- Date: 2009
- Subjects: Multilingualism -- South Africa , Intercultural communication , Education, Higher -- South Africa , Language and culture -- South Africa , Language and education -- South Africa , Rhodes University
- Language: English
- Type: article , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/59390 , vital:27579 , doi: 10.5842/39-0-74
- Description: The work of intercultural communication theorists such as Ting-Toomey (1999) and Gudykunst (2003) has informed curriculum design and teaching methodology of the courses developed for teaching isiXhosa for vocational purposes to second language (L2) learners. This seems to be an appropriate theoretical paradigm within multilingual South Africa, where intercultural communication is becoming a daily reality for a growing portion of the population. We make use of this theory to introduce and develop experiential understanding of multilingualism at Rhodes University in various departments and, more generally, on campus.
- Full Text:
- Date Issued: 2009
- Authors: Kaschula, Russell H , Maseko, Pamela , Dalvit, Lorenzo , Mapi, Thandeka , Nelani, Linda , Nosilela, Bulelwa , Sam, Msindisi S
- Date: 2009
- Subjects: Multilingualism -- South Africa , Intercultural communication , Education, Higher -- South Africa , Language and culture -- South Africa , Language and education -- South Africa , Rhodes University
- Language: English
- Type: article , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/59390 , vital:27579 , doi: 10.5842/39-0-74
- Description: The work of intercultural communication theorists such as Ting-Toomey (1999) and Gudykunst (2003) has informed curriculum design and teaching methodology of the courses developed for teaching isiXhosa for vocational purposes to second language (L2) learners. This seems to be an appropriate theoretical paradigm within multilingual South Africa, where intercultural communication is becoming a daily reality for a growing portion of the population. We make use of this theory to introduce and develop experiential understanding of multilingualism at Rhodes University in various departments and, more generally, on campus.
- Full Text:
- Date Issued: 2009
Deconstructing language myths: which languages of learning and teaching in South Africa
- Dalvit, Lorenzo, Murray, Sarah, Terzoli, Alfredo
- Authors: Dalvit, Lorenzo , Murray, Sarah , Terzoli, Alfredo
- Date: 2009
- Subjects: To be catalogued
- Language: English
- Type: text , article
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/431260 , vital:72759 , https://d1wqtxts1xzle7.cloudfront.net/91537059/Deconstructing_language_myths_which_languages_of_learning_and_teaching_in_South_Africa.sflb-libre.pdf?1664136385=response-content-disposi-tion=inline%3B+filename%3DDeconstructing_language_myths_which_lang.pdfExpires=1714984902Signature=dj35y~SObsQq0TnqD-oDUj3CX7lgNnKJcMAchC7rarU74xqfrMlVfOwi-MZrNZvWvpxyzquBsmr1veH-ggRVXQP7TX4eKQq3tXV-gJZg3xyo7QJoGwrGPTjC4btF2kNrVJc6TQulzuPFEz47GtjQ6Nint4SmE7A30EMUMd8j25KgCUdtzqwx9kjBs-niKu~z-pk-Xon5YOolMTepbOwNr9wKGj8JafblTdnFs-H8CZ-Et4BD2mYV3GxnR0QLfgawFgDYkOSZnYhkl6wFsXG~Euwlhcvtp0EgUOfP4id~Ov9hhA-rSQxl81X2Dh1BdMuT3GSsK6VNmO7TikSC7NeGlQ__Key-Pair-Id=APKAJLOHF5GGSLRBV4ZA
- Description: In this article we argue for the use of African languages as Languages of Learning and Teaching (LoLT) for native speakers of such language in South Africa. We believe that both public and academic debate is in-fluenced by a set of ‘language myths’: 1) only one language should be used; 2) the earlier one starts using English as LoLT, the better; 3) us-ing English as LoLT improves English proficiency. These myths be seen as a direct manifestation of Western hegemony, and English-functional arguments are often the terms of reference. We will try a dif-ferent approach by highlighting the advantages of using an African lan-guage (ie isiXhosa) as LoLT and, whenever possible, we will try to put English on the ‘defence stand’. The purpose of this paper is not to ad-vocate the substitution of English with an African language. We believe that bilingual education is the appropriate choice for South Africa, but in order to achieve full equality between English and the African lan-guages in education, arguments in support of the latter must be put forward proactively. With our paper, we hope to contribute to this new perspective.
- Full Text:
- Date Issued: 2009
- Authors: Dalvit, Lorenzo , Murray, Sarah , Terzoli, Alfredo
- Date: 2009
- Subjects: To be catalogued
- Language: English
- Type: text , article
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/431260 , vital:72759 , https://d1wqtxts1xzle7.cloudfront.net/91537059/Deconstructing_language_myths_which_languages_of_learning_and_teaching_in_South_Africa.sflb-libre.pdf?1664136385=response-content-disposi-tion=inline%3B+filename%3DDeconstructing_language_myths_which_lang.pdfExpires=1714984902Signature=dj35y~SObsQq0TnqD-oDUj3CX7lgNnKJcMAchC7rarU74xqfrMlVfOwi-MZrNZvWvpxyzquBsmr1veH-ggRVXQP7TX4eKQq3tXV-gJZg3xyo7QJoGwrGPTjC4btF2kNrVJc6TQulzuPFEz47GtjQ6Nint4SmE7A30EMUMd8j25KgCUdtzqwx9kjBs-niKu~z-pk-Xon5YOolMTepbOwNr9wKGj8JafblTdnFs-H8CZ-Et4BD2mYV3GxnR0QLfgawFgDYkOSZnYhkl6wFsXG~Euwlhcvtp0EgUOfP4id~Ov9hhA-rSQxl81X2Dh1BdMuT3GSsK6VNmO7TikSC7NeGlQ__Key-Pair-Id=APKAJLOHF5GGSLRBV4ZA
- Description: In this article we argue for the use of African languages as Languages of Learning and Teaching (LoLT) for native speakers of such language in South Africa. We believe that both public and academic debate is in-fluenced by a set of ‘language myths’: 1) only one language should be used; 2) the earlier one starts using English as LoLT, the better; 3) us-ing English as LoLT improves English proficiency. These myths be seen as a direct manifestation of Western hegemony, and English-functional arguments are often the terms of reference. We will try a dif-ferent approach by highlighting the advantages of using an African lan-guage (ie isiXhosa) as LoLT and, whenever possible, we will try to put English on the ‘defence stand’. The purpose of this paper is not to ad-vocate the substitution of English with an African language. We believe that bilingual education is the appropriate choice for South Africa, but in order to achieve full equality between English and the African lan-guages in education, arguments in support of the latter must be put forward proactively. With our paper, we hope to contribute to this new perspective.
- Full Text:
- Date Issued: 2009
- «
- ‹
- 1
- ›
- »