Gibolo
- Mongonika and Zande men and woman, Hugh Tracey
- Authors: Mongonika and Zande men and woman , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Nguru f-cg
- Language: Zande/Bandiya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/167813 , vital:41512 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0123-04
- Description: Mongonika sang the solo phrases to this dance which is called by the same name as himself. He is a clerk at the Chief's office and dressed himself in the traditional barkcloth 'breeches' and beads for the dances. The breeches are made from a five to six foot lenght of barkcloth about 4 feet wide which is drawn up loosely between the legs spread out before and after abd secured by a belt. The result is a rather voluminous dress typical of many tribes in North Eastern Congo. Tuning of Kponingbo:- 664, 568, 469, 392, 360, 332, 284, 248, 196. Mongonika dance with Kponingbo xylophone, 9 notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Mongonika and Zande men and woman , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Nguru f-cg
- Language: Zande/Bandiya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/167813 , vital:41512 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0123-04
- Description: Mongonika sang the solo phrases to this dance which is called by the same name as himself. He is a clerk at the Chief's office and dressed himself in the traditional barkcloth 'breeches' and beads for the dances. The breeches are made from a five to six foot lenght of barkcloth about 4 feet wide which is drawn up loosely between the legs spread out before and after abd secured by a belt. The result is a rather voluminous dress typical of many tribes in North Eastern Congo. Tuning of Kponingbo:- 664, 568, 469, 392, 360, 332, 284, 248, 196. Mongonika dance with Kponingbo xylophone, 9 notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Gitare na Congo
- Authors: Bakia Pierre , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Mangbetu , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Buta f-cg
- Language: Zande/Bandiya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/167395 , vital:41475 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0122-08
- Description: The 'guitar' alluded to in the song is the Kundi. The song is about a blacksmith who beat on his anvil and sang as he did so saying: "My anvil is the real 'guitar' of the Congo. I play it to show how I love my work." It is in this Northern district of the Congo that the art of blacksmithing is unsurpassed. The decorative spears and knives are the pride of the people and feature largely in the list of social and marriage gifts between familes. The singer was given a highly commended prize for this item in the 1952 Osborn Awards for the best African musician of the year. Topical song with Kundi vertical angular harp, 5 strings.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Bakia Pierre , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Mangbetu , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Buta f-cg
- Language: Zande/Bandiya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/167395 , vital:41475 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0122-08
- Description: The 'guitar' alluded to in the song is the Kundi. The song is about a blacksmith who beat on his anvil and sang as he did so saying: "My anvil is the real 'guitar' of the Congo. I play it to show how I love my work." It is in this Northern district of the Congo that the art of blacksmithing is unsurpassed. The decorative spears and knives are the pride of the people and feature largely in the list of social and marriage gifts between familes. The singer was given a highly commended prize for this item in the 1952 Osborn Awards for the best African musician of the year. Topical song with Kundi vertical angular harp, 5 strings.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Gotholonga
- Authors: Mulobo Maswa , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Bugembe f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171579 , vital:42094 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR142-10
- Description: "You should respect and obey your chief or his messenger. Even though he be small in stature, he is still your chief." Flute tune, Ndele end blown, notched flute.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Mulobo Maswa , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Bugembe f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171579 , vital:42094 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR142-10
- Description: "You should respect and obey your chief or his messenger. Even though he be small in stature, he is still your chief." Flute tune, Ndele end blown, notched flute.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Gowu
- Francois Kokomendre, Hugh Tracey
- Authors: Francois Kokomendre , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Bangba (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Amasu f-cg
- Language: Mombutu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166662 , vital:41390 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0119-14
- Description: The settings of this zither are made of Kekere cane, the board is Ndete, the resonator (gourd) called the Gara. The strings give out a surprisingly loud note. Only four of the strings were used. "I am a Mombutu and my people were defeated by the Bese." Nostalgic song with zither, Seki 5 strings.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Francois Kokomendre , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Bangba (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Amasu f-cg
- Language: Mombutu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166662 , vital:41390 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0119-14
- Description: The settings of this zither are made of Kekere cane, the board is Ndete, the resonator (gourd) called the Gara. The strings give out a surprisingly loud note. Only four of the strings were used. "I am a Mombutu and my people were defeated by the Bese." Nostalgic song with zither, Seki 5 strings.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Gudomboike
- Authors: Rajabu Kayanga , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Ssaza Chiguru f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171283 , vital:42041 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR140-13
- Description: The singer sings in praise of the Soga people, going through their past history and singing out particular events or episodes. Patriotic song, with Budongo 12 note Likembe box resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Rajabu Kayanga , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Ssaza Chiguru f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171283 , vital:42041 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR140-13
- Description: The singer sings in praise of the Soga people, going through their past history and singing out particular events or episodes. Patriotic song, with Budongo 12 note Likembe box resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Gumbo nangbolanda seyadi
- Ngbanda Mandefu and Kumbazingi Louis, Hugh Tracey
- Authors: Ngbanda Mandefu and Kumbazingi Louis , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Mangbetu , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Buta f-cg
- Language: Zande
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/167026 , vital:41431 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0121-17
- Description: These words are taken from a local popular song. This is a cheerful little tune with typical Zande lilt. The people sitting nearyby began to sing to the second tune which is a well known piece in that village. The tuning of the Isanzo was pentatonic, the scale being 624, 536, 448, 392, 328, 292, 268, 224, 196, 164 vs. The player said he was not able to sing and play at the same time. Tune played on Isanzo likembe (Mbira) of 10 notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Ngbanda Mandefu and Kumbazingi Louis , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Mangbetu , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Buta f-cg
- Language: Zande
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/167026 , vital:41431 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0121-17
- Description: These words are taken from a local popular song. This is a cheerful little tune with typical Zande lilt. The people sitting nearyby began to sing to the second tune which is a well known piece in that village. The tuning of the Isanzo was pentatonic, the scale being 624, 536, 448, 392, 328, 292, 268, 224, 196, 164 vs. The player said he was not able to sing and play at the same time. Tune played on Isanzo likembe (Mbira) of 10 notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Hi-e mungwe
- Chief Bianoko and his tipoyi carriers, Hugh Tracey
- Authors: Chief Bianoko and his tipoyi carriers , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Songs, Swahili , Bira (African people) , Swahili-speaking peoples , Pygmies , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Gombe f-cg
- Language: Bira
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168374 , vital:41574 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0126-05
- Description: The second song strongly resembles those of the Pygmies who were sole occupants of the Ituri forest before the Mabuudu arrived in this locality. They speak of these Mbuti pygmies as Mbutu, a local variation of the pronunciation. Most of the native notables, chiefs and other functionaries are carried around the country from place to place in sedan chairs locally called "tipoyi". The carriers have evolved their oen 'tipoyi' songs and dances. Song and dance with ivory horn basket rattles (-12.54-) and small bell (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Chief Bianoko and his tipoyi carriers , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Songs, Swahili , Bira (African people) , Swahili-speaking peoples , Pygmies , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Gombe f-cg
- Language: Bira
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168374 , vital:41574 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0126-05
- Description: The second song strongly resembles those of the Pygmies who were sole occupants of the Ituri forest before the Mabuudu arrived in this locality. They speak of these Mbuti pygmies as Mbutu, a local variation of the pronunciation. Most of the native notables, chiefs and other functionaries are carried around the country from place to place in sedan chairs locally called "tipoyi". The carriers have evolved their oen 'tipoyi' songs and dances. Song and dance with ivory horn basket rattles (-12.54-) and small bell (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Howe
- Bodwa men and women, Hugh Tracey
- Authors: Bodwa men and women , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Kusu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Buta f-cg
- Language: Mangbetu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169009 , vital:41670 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0128-16
- Description: Buta frim where this dance song emanates, is on the northern edge of the great tropical forest belt which characterises the central districts of the Congo. The Bobwa people are Bantu but have adopted several characteristics of their Sudanic neighbours, the Zande. Bodwa dance with one wooden slit drum, two cylindrical cross-laced drums, metal hand bell and rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Bodwa men and women , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Kusu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Buta f-cg
- Language: Mangbetu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169009 , vital:41670 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0128-16
- Description: Buta frim where this dance song emanates, is on the northern edge of the great tropical forest belt which characterises the central districts of the Congo. The Bobwa people are Bantu but have adopted several characteristics of their Sudanic neighbours, the Zande. Bodwa dance with one wooden slit drum, two cylindrical cross-laced drums, metal hand bell and rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Idi Mambo
- Muliama Namale and Ganda people, Hugh Tracey
- Authors: Muliama Namale and Ganda people , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170887 , vital:41979 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0138-05
- Description: This song is about Idi Mambo, a local eccentric who went about doing peciliar things. He once climbed up a tree and stayed there for four days to the amazement of the people who came from far and near to see him. It appears that 'pole sitting' is not prerogative of eccentric Americans only. Historical song, with one tall conical drum, open, pinned 34" x 9" - one large connical drum laced, 19" x 15 1/2" and hand clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Muliama Namale and Ganda people , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170887 , vital:41979 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0138-05
- Description: This song is about Idi Mambo, a local eccentric who went about doing peciliar things. He once climbed up a tree and stayed there for four days to the amazement of the people who came from far and near to see him. It appears that 'pole sitting' is not prerogative of eccentric Americans only. Historical song, with one tall conical drum, open, pinned 34" x 9" - one large connical drum laced, 19" x 15 1/2" and hand clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Imbo Kunyangwa
- Authors: Safare Dewu , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Bangba (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Djugu f-cg
- Language: Balendu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166698 , vital:41394 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0119-17
- Description: "I am afraid of being beaten." The instrument is the 5 stringed Bonguma horizontal, arched harp, the bowl is made of wooden trough. The performer returned his instrument between the first and second song. The second tuning is:- 356, 328, 288, 256, 208. Topical song with harp.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Safare Dewu , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Bangba (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Djugu f-cg
- Language: Balendu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166698 , vital:41394 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0119-17
- Description: "I am afraid of being beaten." The instrument is the 5 stringed Bonguma horizontal, arched harp, the bowl is made of wooden trough. The performer returned his instrument between the first and second song. The second tuning is:- 356, 328, 288, 256, 208. Topical song with harp.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Indondoli
- Chief Anga with Mayogo men, Hugh Tracey
- Authors: Chief Anga with Mayogo men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Bangba (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Mayogo f-cg
- Language: Mayogo/Bazo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166552 , vital:41378 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0119-01
- Description: The Mayogo are a Sudanic people who came under the influence of the Mangbetu and adopted their ways and customs including that of lengthening the shape of the skull by binding the heads of very young children every day. The bandages are taken off each night and replaced in the morning. Before the child is 2 years old the skull is set into elongated shape. Ni ill effects can be detected by medical men from this practise. Topical song with basket rattle Kekese.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Chief Anga with Mayogo men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Bangba (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Mayogo f-cg
- Language: Mayogo/Bazo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166552 , vital:41378 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0119-01
- Description: The Mayogo are a Sudanic people who came under the influence of the Mangbetu and adopted their ways and customs including that of lengthening the shape of the skull by binding the heads of very young children every day. The bandages are taken off each night and replaced in the morning. Before the child is 2 years old the skull is set into elongated shape. Ni ill effects can be detected by medical men from this practise. Topical song with basket rattle Kekese.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Iyo-o-u-o
- Mosis, Magdalena, and Terasa (Mambuti women), Hugh Tracey
- Authors: Mosis, Magdalena, and Terasa (Mambuti women) , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Songs, Swahili , Mbuti (African people) , Swahili-speaking peoples , Pygmies , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Mbau-Mbili f-cg
- Language: Congo Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168183 , vital:41549 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0125-05
- Description: These songs were sung by three very small pygmy women all crouching on the ground close together. Their songs, it is said, asre composed mostly of vowel sounds or very simple words without much attempt to form a lyric. They were clothed only in a small strip of cloth each strung between the legs with each supported by a waist band of bark string. Each had a single string of beads around the neck and black markings were painted on their faces and necks. These songs, they said,could also be used as lullabies. At the end of the second and third items the bleat of a goat kid can be heard. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Mosis, Magdalena, and Terasa (Mambuti women) , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Songs, Swahili , Mbuti (African people) , Swahili-speaking peoples , Pygmies , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Mbau-Mbili f-cg
- Language: Congo Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168183 , vital:41549 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0125-05
- Description: These songs were sung by three very small pygmy women all crouching on the ground close together. Their songs, it is said, asre composed mostly of vowel sounds or very simple words without much attempt to form a lyric. They were clothed only in a small strip of cloth each strung between the legs with each supported by a waist band of bark string. Each had a single string of beads around the neck and black markings were painted on their faces and necks. These songs, they said,could also be used as lullabies. At the end of the second and third items the bleat of a goat kid can be heard. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Jean Ndjela ku parquet (Jean Ndjela before the court)
- Authors: Ombiza Charles , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168090 , vital:41540 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-10
- Description: Jean Ndjela before the high court, Parquet, is the slang French term used for the court. This song recounts how Ndjela was condemned to prison together with a number of others, Maria Pilipili and the mulatresse amongst them, and ends by saying "Ndjela you cannot take stolen goods to the grave." Topical song, with guitar, bottle and friction stick.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Ombiza Charles , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168090 , vital:41540 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-10
- Description: Jean Ndjela before the high court, Parquet, is the slang French term used for the court. This song recounts how Ndjela was condemned to prison together with a number of others, Maria Pilipili and the mulatresse amongst them, and ends by saying "Ndjela you cannot take stolen goods to the grave." Topical song, with guitar, bottle and friction stick.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Jean Ndjela kwa commissaire (Jean Ndjela before the magistrate)
- Authors: Ombiza Charles , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168073 , vital:41538 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-9
- Description: Jean Ndjela (a personal friend of Ombiza's) was a thief on a grand scale. When arrested for stealing goods to the value of 2 to 3 million francs, about 20,000 pounds, he implicated a number of other people to whom he had given stolen goods and when he appeared before the court he was followed, not only by them, but by ten porters bearing the stolen merchandise on their heads 'enough to stock another shop.' The singer concludes with the words "Jean Ndjela, I wish you courage and patience. I only hope you will not die in prison." Topical song, with guitar, bottle and friction stick.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Ombiza Charles , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168073 , vital:41538 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-9
- Description: Jean Ndjela (a personal friend of Ombiza's) was a thief on a grand scale. When arrested for stealing goods to the value of 2 to 3 million francs, about 20,000 pounds, he implicated a number of other people to whom he had given stolen goods and when he appeared before the court he was followed, not only by them, but by ten porters bearing the stolen merchandise on their heads 'enough to stock another shop.' The singer concludes with the words "Jean Ndjela, I wish you courage and patience. I only hope you will not die in prison." Topical song, with guitar, bottle and friction stick.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Jean Pierre
- Mingana Paul and soilders of the Force Publique, Hugh Tracey
- Authors: Mingana Paul and soilders of the Force Publique , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Ngala (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Gombari f-cg
- Language: Mbangala
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169186 , vital:41693 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0129-13
- Description: Stories of this kind are a peculiar invention of the Congo askaris, who have a large variety of them. This one is about a soilder who had three sons who refused to go to school and set out to educate themselves. One went to Leopoldville, one to Elizabethville and the third to Brussels. The last one, Jean Pierre, the youngest son, became a professional theif. He stole a fine car and drove it all the way up through Africa and on to Brussels in Beligium. There, he presented himself at the Palace. The Queen Astrid received him very graciously and asked him he wanted Jean Pierre was so overcome and taken aback at her kind request that he could think of nothing to say except "Some water please." Presently the King came in, having been on a long journey and when he saw Jean Pierre he ordered up the askari and had him flung into gaol, after which his friends would have nothing to do with him. The moral od the story, they said, is that one should not steal, and if the soilders steal, they say, their wives have them flung into gaol. These Congo soilders appear to have invented a wonderful way of ensuring the attention of the audience throughout their stories, at unexpected intervals, the story teller shouts out "Histoire" to which everyone must immediately respond "Onolo!" No one could explain to us the origin of the response and whether the word was of French or African origin, 'en or' or 'onolo'. (Copied from disc). Story
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Mingana Paul and soilders of the Force Publique , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Ngala (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Gombari f-cg
- Language: Mbangala
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169186 , vital:41693 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0129-13
- Description: Stories of this kind are a peculiar invention of the Congo askaris, who have a large variety of them. This one is about a soilder who had three sons who refused to go to school and set out to educate themselves. One went to Leopoldville, one to Elizabethville and the third to Brussels. The last one, Jean Pierre, the youngest son, became a professional theif. He stole a fine car and drove it all the way up through Africa and on to Brussels in Beligium. There, he presented himself at the Palace. The Queen Astrid received him very graciously and asked him he wanted Jean Pierre was so overcome and taken aback at her kind request that he could think of nothing to say except "Some water please." Presently the King came in, having been on a long journey and when he saw Jean Pierre he ordered up the askari and had him flung into gaol, after which his friends would have nothing to do with him. The moral od the story, they said, is that one should not steal, and if the soilders steal, they say, their wives have them flung into gaol. These Congo soilders appear to have invented a wonderful way of ensuring the attention of the audience throughout their stories, at unexpected intervals, the story teller shouts out "Histoire" to which everyone must immediately respond "Onolo!" No one could explain to us the origin of the response and whether the word was of French or African origin, 'en or' or 'onolo'. (Copied from disc). Story
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Jimbo ya Ebogoma
- Ebogoma Gabriel, Hugh Tracey
- Authors: Ebogoma Gabriel , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Mangbetu , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Medje f-cg
- Language: Mangbetu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166814 , vital:41407 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0120-08
- Description: The singer learnt to play the Neikembe in 1945 at Medje. Both tunes have attractive simple little accompaniments, ideal for this kind of song. The tuning of the Neilembe from left to right. First tuning:- 640, 528, 432, 320, 264, 216, 396, 480, 592, 720. 360. Second tuning:- 800, 608, 488, 324, 276, 244, 400, 544, 656, 712, 364. Topical song with Neikembe, box resonated Likembe.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Ebogoma Gabriel , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Mangbetu , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Medje f-cg
- Language: Mangbetu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166814 , vital:41407 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0120-08
- Description: The singer learnt to play the Neikembe in 1945 at Medje. Both tunes have attractive simple little accompaniments, ideal for this kind of song. The tuning of the Neilembe from left to right. First tuning:- 640, 528, 432, 320, 264, 216, 396, 480, 592, 720. 360. Second tuning:- 800, 608, 488, 324, 276, 244, 400, 544, 656, 712, 364. Topical song with Neikembe, box resonated Likembe.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Kabireka kundende kure ("Of what tribe are your father and mother?")
- Authors: Kusu women , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Kusu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Manyema f-cg
- Language: Kusu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168849 , vital:41653 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0128-02
- Description: The Kusu are Mohammedans having accepted the domination of the Arab traders on the Luapula River in the 19th century. The simple repetitive songs demonstrating the almost mechanical simplicity of a dance rhythm. They were recorded by Kusu people about 450 miles north of their home district near the Lualaba river about 3 degrees South of the equator. They were working at the elephant training centre at Andudu on the edge of the great Ituri forest. Both items copied from discs. Dance song with one wooden slit drum, one small conical drum, and one bass conical laced drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Kusu women , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Kusu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Manyema f-cg
- Language: Kusu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168849 , vital:41653 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0128-02
- Description: The Kusu are Mohammedans having accepted the domination of the Arab traders on the Luapula River in the 19th century. The simple repetitive songs demonstrating the almost mechanical simplicity of a dance rhythm. They were recorded by Kusu people about 450 miles north of their home district near the Lualaba river about 3 degrees South of the equator. They were working at the elephant training centre at Andudu on the edge of the great Ituri forest. Both items copied from discs. Dance song with one wooden slit drum, one small conical drum, and one bass conical laced drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Kagherere nensiri
- Mulobo Maswa and Soga men, Hugh Tracey
- Authors: Mulobo Maswa and Soga men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Bugembe f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171619 , vital:42100 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR142-14
- Description: "A man who sleeps outside suffers from the mosquitos." Tune with Magwala horns, Kigoma, large conical laced drum (-14.2-) and small conical drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Mulobo Maswa and Soga men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Bugembe f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171619 , vital:42100 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR142-14
- Description: "A man who sleeps outside suffers from the mosquitos." Tune with Magwala horns, Kigoma, large conical laced drum (-14.2-) and small conical drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Kali Bili
- Njenje and Medje tipoyi carriers, Hugh Tracey
- Authors: Njenje and Medje tipoyi carriers , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Mangbetu , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Medje f-cg
- Language: Mangbetu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/${Handle} , vital:41406 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0120-07
- Description: "You think yourself very clever but I see through you inspite of it." A Tipoyi carrying song which is performed in humorous vein. The carriers of these light sedan chairs use a quick short step and kepp going by using attractive songs sung such as this. Work song with basket rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Njenje and Medje tipoyi carriers , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Mangbetu , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Medje f-cg
- Language: Mangbetu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/${Handle} , vital:41406 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0120-07
- Description: "You think yourself very clever but I see through you inspite of it." A Tipoyi carrying song which is performed in humorous vein. The carriers of these light sedan chairs use a quick short step and kepp going by using attractive songs sung such as this. Work song with basket rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Kawulu
- Nekemeya Nenywamu, Hugh Tracey
- Authors: Nekemeya Nenywamu , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kyemere f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171036 , vital:42012 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0139-06
- Description: Kawulu, a Ganda man, was a cannibal. One day he met a woman, he caught her, killed her and ate her. The Hima people reported the matter to the police and Kawulu was taken to prison. After he was caught the Ganda denied everything saying they were never cannibals, but rather it was the Soga people who had done this dreadgul thing. So the case was heard in Jinja instead of in Kampala, but eventually he confessed and was hanged. So it was a Ganda and not a Soga who was proved to be a cannibal. Topical song with Ntongoli bowl lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Nekemeya Nenywamu , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kyemere f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171036 , vital:42012 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0139-06
- Description: Kawulu, a Ganda man, was a cannibal. One day he met a woman, he caught her, killed her and ate her. The Hima people reported the matter to the police and Kawulu was taken to prison. After he was caught the Ganda denied everything saying they were never cannibals, but rather it was the Soga people who had done this dreadgul thing. So the case was heard in Jinja instead of in Kampala, but eventually he confessed and was hanged. So it was a Ganda and not a Soga who was proved to be a cannibal. Topical song with Ntongoli bowl lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952