Kgongana tshewa (Must I pay a beast in order to marry you?)
- Momitse Mutokwa and 18 men, Hugh Tracey
- Authors: Momitse Mutokwa and 18 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Gopane f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165814 , vital:41284 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0115-05
- Description: A song sung by the bridegroom's party. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Momitse Mutokwa and 18 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Gopane f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165814 , vital:41284 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0115-05
- Description: A song sung by the bridegroom's party. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Mabalane kgosi ra bokome (Mabalane, the chief in the North)
- Sebati Dikgageng and group of elderly men, Hugh Tracey
- Authors: Sebati Dikgageng and group of elderly men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Ngwaketse (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Botswana Kanye f-bs
- Language: Tswana/Ngwaketse
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162533 , vital:40944 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0108-07
- Description: "The rule of Mabalane, the chief who ruled in the North was the rule of a drunkard." (a beer strainer). "Motlhotlho" is the word for a beer strainer which is made of woven grass. Pipe dance with Dithloko end-blown reeds
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Sebati Dikgageng and group of elderly men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Ngwaketse (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Botswana Kanye f-bs
- Language: Tswana/Ngwaketse
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162533 , vital:40944 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0108-07
- Description: "The rule of Mabalane, the chief who ruled in the North was the rule of a drunkard." (a beer strainer). "Motlhotlho" is the word for a beer strainer which is made of woven grass. Pipe dance with Dithloko end-blown reeds
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Seeta le kgwale mosesetho (Visit the partridge)
- Jemina Pheha and 24 women, Hugh Tracey
- Authors: Jemina Pheha and 24 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165933 , vital:41298 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0116-02
- Description: "Visit the partridge, where have the mothers been last year? Visit the partridge." The initiation schools are held out in the country away from the village, hence the visit to the wild creatures, such as the partridge. Initiation song with drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Jemina Pheha and 24 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165933 , vital:41298 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0116-02
- Description: "Visit the partridge, where have the mothers been last year? Visit the partridge." The initiation schools are held out in the country away from the village, hence the visit to the wild creatures, such as the partridge. Initiation song with drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Sekhobe (the name of a Chief)
- Maliketso Rasehoja and 12 Sotho women, Hugh Tracey
- Authors: Maliketso Rasehoja and 12 Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162295 , vital:40830 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-12
- Description: "The Chief's son is flying away in an aeroplane. We of Ramalibe get the uninitiated out of the way. We are going up to the initiation school." Lelingoana women's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Maliketso Rasehoja and 12 Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162295 , vital:40830 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-12
- Description: "The Chief's son is flying away in an aeroplane. We of Ramalibe get the uninitiated out of the way. We are going up to the initiation school." Lelingoana women's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Kantengo (The tree)
- Authors: Muzize Mwane , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Kotakota f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160025 , vital:40371 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR096-06
- Description: "The tree that is in my father's garden has spoiled my dance. My friends, I worry too much about this tree spoiling my dance. Father, you have spoiled my dance with the tree you cut down in your garden." The Gule dance, they say, is done with masks. Dance song for Gule dance (Zinyau mask dance) with Karigo one stringed bowed lute.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Muzize Mwane , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Kotakota f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160025 , vital:40371 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR096-06
- Description: "The tree that is in my father's garden has spoiled my dance. My friends, I worry too much about this tree spoiling my dance. Father, you have spoiled my dance with the tree you cut down in your garden." The Gule dance, they say, is done with masks. Dance song for Gule dance (Zinyau mask dance) with Karigo one stringed bowed lute.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Make yaya (Mother of Yaya)
- Authors: Denis Yolambo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dowa, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153797 , vital:39523 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR078-04
- Description: "Mother of Yaya, I cry about what is in my heart, it hurts me, Mother, mother. Mother I cry here, mother of boy. That I should be strong. I am crying here, but there are things in my heart, Mother, mother, mother. You may be proud, you may be proud, but you have only a string around your waist." A rich woman wears a belt of beads, not just a string only round her waist. Topical song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Denis Yolambo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dowa, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153797 , vital:39523 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR078-04
- Description: "Mother of Yaya, I cry about what is in my heart, it hurts me, Mother, mother. Mother I cry here, mother of boy. That I should be strong. I am crying here, but there are things in my heart, Mother, mother, mother. You may be proud, you may be proud, but you have only a string around your waist." A rich woman wears a belt of beads, not just a string only round her waist. Topical song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ndaramba miranda kumudzi kwangu (I will have more trouble in my home)
- A. A. C. Lubino and 2 Nyungwe women, Hugh Tracey
- Authors: A. A. C. Lubino and 2 Nyungwe women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music , Africa Mozambique Furancengo f-mz
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156472 , vital:40006 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR091-06
- Description: The instrument was played inside a somewhat broken gourd. The player said his mother was a Nyungwe and his father came from Cenelimane. Topical song with Sanzi mbira bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: A. A. C. Lubino and 2 Nyungwe women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music , Africa Mozambique Furancengo f-mz
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156472 , vital:40006 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR091-06
- Description: The instrument was played inside a somewhat broken gourd. The player said his mother was a Nyungwe and his father came from Cenelimane. Topical song with Sanzi mbira bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ndorowe ngoma (I play music)
- Authors: Pineas Hungwe , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Karanga (African people) , Folk songs, Shona , Folk music , Africa Zimbabwe Fort Victoria, Southern Rhodesia f-rh
- Language: Shona, Karanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154364 , vital:39652 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR081-12
- Description: The player is blind. He sings about the places he has visited and everywhere he found it difficult to live Salisbury, Shabani, Gwelo and Fort Victoria. He describes himself as a guitarist, "a fellow wire." Topical song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Pineas Hungwe , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Karanga (African people) , Folk songs, Shona , Folk music , Africa Zimbabwe Fort Victoria, Southern Rhodesia f-rh
- Language: Shona, Karanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154364 , vital:39652 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR081-12
- Description: The player is blind. He sings about the places he has visited and everywhere he found it difficult to live Salisbury, Shabani, Gwelo and Fort Victoria. He describes himself as a guitarist, "a fellow wire." Topical song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Nginyengwe luyengwe babe (I have been decived by a deceiver)
- Lompahlo Dlamini (women of about 28 years), Hugh Tracey
- Authors: Lompahlo Dlamini (women of about 28 years) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Emkhuzweni, Northern District f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152807 , vital:39344 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR072-09
- Description: "Intombi izonile kaNgwane. Ubongiyehla babe Ngubani lontshitshinpondo, Ayinihe emashangane?" "A girl has spoiled herself in KaNgwane. Father, you should leave me alone. You, who changes a pound note and gives it to the Shangaans?" In this song the performer creates a buzzing effect by holding the beater grass against the vibrating string of the bow. It is an interesting melody. Topical song with Makweyana musical bow, stressed and gourd resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Lompahlo Dlamini (women of about 28 years) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Emkhuzweni, Northern District f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152807 , vital:39344 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR072-09
- Description: "Intombi izonile kaNgwane. Ubongiyehla babe Ngubani lontshitshinpondo, Ayinihe emashangane?" "A girl has spoiled herself in KaNgwane. Father, you should leave me alone. You, who changes a pound note and gives it to the Shangaans?" In this song the performer creates a buzzing effect by holding the beater grass against the vibrating string of the bow. It is an interesting melody. Topical song with Makweyana musical bow, stressed and gourd resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Sanje
- Authors: Chewa women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/159603 , vital:40316 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR095-06
- Description: "If my husband goes to Joni (Johannesburg) call me to join him there. If my husband goe sto Wankie, he must not be jealous if I stay with other men, because he left me behind." Chintali dance. Women's dance with bass drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Chewa women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/159603 , vital:40316 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR095-06
- Description: "If my husband goes to Joni (Johannesburg) call me to join him there. If my husband goe sto Wankie, he must not be jealous if I stay with other men, because he left me behind." Chintali dance. Women's dance with bass drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Izibongo zika Botha Sigcau (Praises of the Paramount Chief of the Mpondo)
- Usukude Uqnasa Imbongi, Hugh Tracey
- Authors: Usukude Uqnasa Imbongi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Praise , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136425 , vital:37375 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR031-02
- Description: The cries at the end are equivalent to the Zulu "Bayete." "Hail." Praises with laudatory cries.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Usukude Uqnasa Imbongi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Praise , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136425 , vital:37375 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR031-02
- Description: The cries at the end are equivalent to the Zulu "Bayete." "Hail." Praises with laudatory cries.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mayo, mayo (Mother, mother)
- William Siwale and 3 friends, Hugh Tracey
- Authors: William Siwale and 3 friends , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk songs, Ambo (Zambia) , Folk songs, Bemba , Topical songs , Africa Zambia Banroft f-za
- Language: bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135116 , vital:37238 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0023-06
- Description: "Mothers, mothers, harvest your crops." Topical song with guitar
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: William Siwale and 3 friends , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk songs, Ambo (Zambia) , Folk songs, Bemba , Topical songs , Africa Zambia Banroft f-za
- Language: bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135116 , vital:37238 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0023-06
- Description: "Mothers, mothers, harvest your crops." Topical song with guitar
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mwana akula akulilo kutwa (The child grows up but to die)
- Isaac Matafwana and Sunkutu, Hugh Tracey
- Authors: Isaac Matafwana and Sunkutu , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk songs, Ambo (Zambia) , Folk songs, Bemba , Topical songs , Africa Zambia Mufulira f-za
- Language: bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135134 , vital:37240 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0023-08
- Description: Here the words are in a mixture of Bemba and Lamba. "The child grows up but to die. Kazembe, the present chief, has now died; Kabumbo, the chief is also dead." Kazembe XV who recently became paramount chief of the Luunda died recently after only a short period as head of his tribe. The singer cogitates upon the responsibilities of a tribal chief which seem to drive him to a premature grave. Wistful song with guitar and Bottle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Isaac Matafwana and Sunkutu , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk songs, Ambo (Zambia) , Folk songs, Bemba , Topical songs , Africa Zambia Mufulira f-za
- Language: bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135134 , vital:37240 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0023-08
- Description: Here the words are in a mixture of Bemba and Lamba. "The child grows up but to die. Kazembe, the present chief, has now died; Kabumbo, the chief is also dead." Kazembe XV who recently became paramount chief of the Luunda died recently after only a short period as head of his tribe. The singer cogitates upon the responsibilities of a tribal chief which seem to drive him to a premature grave. Wistful song with guitar and Bottle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nafika mwa Tilika mucipango
- Lala men and women (Performers), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Lala men and women (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Lala (African people) , Africa South Africa Serenje f-za
- Language: Lala
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133749 , vital:37012 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR014-10
- Description: Fwanda-fwanda dance song with 3 conical drums. 1) Akanono, 2)Cimbulunge, 3) Fwanda fwanda
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Lala men and women (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Lala (African people) , Africa South Africa Serenje f-za
- Language: Lala
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133749 , vital:37012 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR014-10
- Description: Fwanda-fwanda dance song with 3 conical drums. 1) Akanono, 2)Cimbulunge, 3) Fwanda fwanda
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tikonkote (The praying mantis)
- Sashi and group of Lumbo men, Hugh Tracey
- Authors: Sashi and group of Lumbo men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151698 , vital:39161 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-03
- Description: "When you see the praying mantis, it means that someone is going to die. I will put a samll bone in the middle of the path so that it will kill an 'eagle' (An eagle is a synonym for a 'witch'") The singers employ the Kalela type of singing in organum. The similarity of magical symbolism of this kind with that of the middle ages in Europe is notable. Topical song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Sashi and group of Lumbo men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151698 , vital:39161 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-03
- Description: "When you see the praying mantis, it means that someone is going to die. I will put a samll bone in the middle of the path so that it will kill an 'eagle' (An eagle is a synonym for a 'witch'") The singers employ the Kalela type of singing in organum. The similarity of magical symbolism of this kind with that of the middle ages in Europe is notable. Topical song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wen mama wanga (My mother)
- Jackson Cabala and 3 Bemba boys, Hugh Tracey
- Authors: Jackson Cabala and 3 Bemba boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk songs, Ambo (Zambia) , Folk songs, Bemba , Topical songs , Africa Zambia Mufulira f-za
- Language: bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135161 , vital:37243 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0023-11
- Description: The words of the song are a mixture of Bemba and Nyanja. "Mother, mother, my heart troubles me, when I don't see you." Town dance song and jives with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Jackson Cabala and 3 Bemba boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk songs, Ambo (Zambia) , Folk songs, Bemba , Topical songs , Africa Zambia Mufulira f-za
- Language: bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135161 , vital:37243 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0023-11
- Description: The words of the song are a mixture of Bemba and Nyanja. "Mother, mother, my heart troubles me, when I don't see you." Town dance song and jives with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Chiriri movement.
- Kumbani, Hafu, Chopi perfomers, Hugh Tracey
- Authors: Kumbani, Hafu , Chopi perfomers , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Musical instruments--Africa , Instrumental music , Africa Mozambique Inharrime f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131786 , vital:36749 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR001-10 , Field card no. H1K-5
- Description: The leader of this Timbila Orchestra is a well known player and composer, Hafu Kumbani, who has a large number of new Timbila tunes to his credit. The title Bandametu womgeniso appears to be commonly used by the eastern rather than the western Chopi. The Chopi clans which live to the east of the main body of the tribe of the Inhambane District and to speak a distinctive dialect. Those who know the Chopi well, claim that this can also be detected in the style of their plyaing and dancing and in the tunings of their Timbila xylophones. Regulo Nyankowango is considered to be one of the minor chiefs under Regulo Mikumbi of the Inharrime District. Living as they do to the east of the central Chopi, their dialect is distinctive and influenced by the GiTonga of the Inhambane District. Movement from the Ngodo xylophone orchestral dance of Regulo Nyankowongo with 14 xylophones, 2 rattles and one horn.
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: Kumbani, Hafu , Chopi perfomers , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Musical instruments--Africa , Instrumental music , Africa Mozambique Inharrime f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131786 , vital:36749 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR001-10 , Field card no. H1K-5
- Description: The leader of this Timbila Orchestra is a well known player and composer, Hafu Kumbani, who has a large number of new Timbila tunes to his credit. The title Bandametu womgeniso appears to be commonly used by the eastern rather than the western Chopi. The Chopi clans which live to the east of the main body of the tribe of the Inhambane District and to speak a distinctive dialect. Those who know the Chopi well, claim that this can also be detected in the style of their plyaing and dancing and in the tunings of their Timbila xylophones. Regulo Nyankowango is considered to be one of the minor chiefs under Regulo Mikumbi of the Inharrime District. Living as they do to the east of the central Chopi, their dialect is distinctive and influenced by the GiTonga of the Inhambane District. Movement from the Ngodo xylophone orchestral dance of Regulo Nyankowongo with 14 xylophones, 2 rattles and one horn.
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Mariana, Mariana
- Authors: Chokwe men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Chokwe , Chokwe (African people) , Luvale (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Angola Dilolo f-ao
- Language: Chokwe , Luvale
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/183319 , vital:43956 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR180-03
- Description: A song typical of many Chokwe dance songs. The Chokwe live on both sides of the Congo-Angola border. Chianda dance with drums, 2 open conical drums, pegged 1 closed goblet drum
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Chokwe men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Chokwe , Chokwe (African people) , Luvale (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Angola Dilolo f-ao
- Language: Chokwe , Luvale
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/183319 , vital:43956 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR180-03
- Description: A song typical of many Chokwe dance songs. The Chokwe live on both sides of the Congo-Angola border. Chianda dance with drums, 2 open conical drums, pegged 1 closed goblet drum
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Bireke kifwerya
- Ernest Kibuka with Haya men, Hugh Tracey
- Authors: Ernest Kibuka with Haya men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Kabale / Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172051 , vital:42153 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR144-13
- Description: Many years ago the people of Bukoba tried to come to some agreement about making a paramount chief. The idea failed owing to the narrow loyality of the various peoples of their own minor chiefs. Those who had proposed the amalgamation sang, "Leave the fools alone," resolving to carry out their intentions at some future date. The accent of the clapping falls on pulses 2, 5 and 7 in the 8 pulse measure. Topical song with conical laced drum and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ernest Kibuka with Haya men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Kabale / Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172051 , vital:42153 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR144-13
- Description: Many years ago the people of Bukoba tried to come to some agreement about making a paramount chief. The idea failed owing to the narrow loyality of the various peoples of their own minor chiefs. Those who had proposed the amalgamation sang, "Leave the fools alone," resolving to carry out their intentions at some future date. The accent of the clapping falls on pulses 2, 5 and 7 in the 8 pulse measure. Topical song with conical laced drum and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ebyana bigendo mungolo
- Kanyogote Mdende with Zinza men and women, Hugh Tracey
- Authors: Kanyogote Mdende with Zinza men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Lunazi f-tz
- Language: Zinza
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172739 , vital:42275 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-08
- Description: "Come here and I will give you more land. The Chief is pleased with the work of his headman." Four men and women were playing the one drum, each beating out his own rhythm on his quater of the membrane. Strangely enough this did not deaden the sound as one might have expected. Before the drum maker closes up his laced drum he places a small stone inside. This they call 'Moyo wengoma,' the drum's heart. It does not serve any musical purpose but is found in every drum in the region. Marunda dance song for men and women with 1 conical, laced drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kanyogote Mdende with Zinza men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Lunazi f-tz
- Language: Zinza
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172739 , vital:42275 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-08
- Description: "Come here and I will give you more land. The Chief is pleased with the work of his headman." Four men and women were playing the one drum, each beating out his own rhythm on his quater of the membrane. Strangely enough this did not deaden the sound as one might have expected. Before the drum maker closes up his laced drum he places a small stone inside. This they call 'Moyo wengoma,' the drum's heart. It does not serve any musical purpose but is found in every drum in the region. Marunda dance song for men and women with 1 conical, laced drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950