Mampho thiba lisabole (Mampho, ward off the spears)
- Mosinoa Peter, with group of 14 dancers and large group of singers, Hugh Tracey
- Authors: Mosinoa Peter, with group of 14 dancers and large group of singers , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Folk songs, Tswana , Sotho-Tswana languages , Tswana (African people) , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Tswana/Rolong
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162470 , vital:40935 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0107-11
- Description: "Ward off the spear thruts, Tsoana, stop him, let him remain to help you hoe. Mannini is a flying machine, she flies to Maseru. Listen to the women at Likhoele ululating. Siloe, the pointed mountain. The Mokhothu girls are cruel. I am going to look at the map at Matsieng. People at Maseru wear blankets of the same colour." Men's dance with stamping of feet and hissing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mosinoa Peter, with group of 14 dancers and large group of singers , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Folk songs, Tswana , Sotho-Tswana languages , Tswana (African people) , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Tswana/Rolong
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162470 , vital:40935 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0107-11
- Description: "Ward off the spear thruts, Tsoana, stop him, let him remain to help you hoe. Mannini is a flying machine, she flies to Maseru. Listen to the women at Likhoele ululating. Siloe, the pointed mountain. The Mokhothu girls are cruel. I am going to look at the map at Matsieng. People at Maseru wear blankets of the same colour." Men's dance with stamping of feet and hissing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Tsiroro (Do you want to be married, Tsiroro?)
- Momitse Mutokwa and 18 Hurutshe men, Hugh Tracey
- Authors: Momitse Mutokwa and 18 Hurutshe men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Gopane f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165805 , vital:41283 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0115-04
- Description: Singers and audience all got up and danced with enthusiasm during the replying of their recording. The day was very hot and these recordings were made in a temperature of over 105 degrees in the shade. Betrothal song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Momitse Mutokwa and 18 Hurutshe men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Gopane f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165805 , vital:41283 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0115-04
- Description: Singers and audience all got up and danced with enthusiasm during the replying of their recording. The day was very hot and these recordings were made in a temperature of over 105 degrees in the shade. Betrothal song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Eya mulanda kankola kami (I like my girl)
- Group of 6 Lunda men. Leader: Conguboyi Ntambo, Hugh Tracey
- Authors: Group of 6 Lunda men. Leader: Conguboyi Ntambo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Luba (African people) , Southern Lunda (African people) , Folk music , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Mwinilungu f-za
- Language: Lunda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139319 , vital:37726 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0047-10
- Description: "If a man has a girl he loves and she has gone away, he must sing this song in order to remember her.". Sikinta party dance song with 2 struck bottles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of 6 Lunda men. Leader: Conguboyi Ntambo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Luba (African people) , Southern Lunda (African people) , Folk music , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Mwinilungu f-za
- Language: Lunda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139319 , vital:37726 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0047-10
- Description: "If a man has a girl he loves and she has gone away, he must sing this song in order to remember her.". Sikinta party dance song with 2 struck bottles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Enguli
- William Semogole (Lyre), Lafairi Morindwa and Yuan Wiswa (lutes), Cristof Sebabi (Drum), Hugh Tracey
- Authors: William Semogole (Lyre), Lafairi Morindwa and Yuan Wiswa (lutes), Cristof Sebabi (Drum) , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Busito f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171022 , vital:42010 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0139-04
- Description: Performers such as these on the lute and lyres are in great demand in Uganda where they still fulfill an important function as dispensers of news and opinions. Most important matters of public concern will find their way into such songs and thus help crystalise public opinion. The efficient musician and composer is thus an integral part of the social scheme in Uganda. Drinking song with Endongo lyre (Bowl lyre), 2 Ndingidi lutes (bow stringed instrument) (-10.54-), 1 large conical laced drum (-14.22301-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: William Semogole (Lyre), Lafairi Morindwa and Yuan Wiswa (lutes), Cristof Sebabi (Drum) , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Busito f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171022 , vital:42010 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0139-04
- Description: Performers such as these on the lute and lyres are in great demand in Uganda where they still fulfill an important function as dispensers of news and opinions. Most important matters of public concern will find their way into such songs and thus help crystalise public opinion. The efficient musician and composer is thus an integral part of the social scheme in Uganda. Drinking song with Endongo lyre (Bowl lyre), 2 Ndingidi lutes (bow stringed instrument) (-10.54-), 1 large conical laced drum (-14.22301-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Ensega mwoyo
- Kalaja and Sepiriamo Bemba, Hugh Tracey
- Authors: Kalaja and Sepiriamo Bemba , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Bugembe f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171656 , vital:42106 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR142-18
- Description: Mugabe drum, tall goblet, pinned, open, with water lizard skin membrane. Ngoma drum, closed, laced. A good example of hand technique on two well tuned drums. (Copied from a disc). Drumming dance, Mugabe drum (-14.51201-). Ngoma drum (-14.22301-) and hand clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Kalaja and Sepiriamo Bemba , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Bugembe f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171656 , vital:42106 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR142-18
- Description: Mugabe drum, tall goblet, pinned, open, with water lizard skin membrane. Ngoma drum, closed, laced. A good example of hand technique on two well tuned drums. (Copied from a disc). Drumming dance, Mugabe drum (-14.51201-). Ngoma drum (-14.22301-) and hand clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Luwangula Mugema
- Ludovico Mugerwa and Ganda women, Hugh Tracey
- Authors: Ludovico Mugerwa and Ganda women , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171103 , vital:42019 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0139-12
- Description: "To who do these children belong? To the ruler Luwangula Mugema." Luwangula Mugema is the honorific title for a ruler, they explained. The singer is a young man about 20 years and is already well known in the district for the facility with which he drums and sings this type of song. Topical song, with 1 tall, cylindrical, open and pinned drum, 1 large conical laced drum (-14.22301-) and hand clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Ludovico Mugerwa and Ganda women , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171103 , vital:42019 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0139-12
- Description: "To who do these children belong? To the ruler Luwangula Mugema." Luwangula Mugema is the honorific title for a ruler, they explained. The singer is a young man about 20 years and is already well known in the district for the facility with which he drums and sings this type of song. Topical song, with 1 tall, cylindrical, open and pinned drum, 1 large conical laced drum (-14.22301-) and hand clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Akasozi bamunanika
- Zakaria Kasasa, 'Endongo za Baganda'., Hugh Tracey
- Authors: Zakaria Kasasa, 'Endongo za Baganda'. , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170484 , vital:41927 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0136-11
- Description: "The new Lubili (palace of the Kabaka, King of Buganda) is very beautiful. The Kabaka is good and does his duties well. We like him and also his office bearers." This is the gist of the song. Praise song with Endongo 8 string bowl lyre, Ndingidi one string lute, Ntenga conical drum, laced.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Zakaria Kasasa, 'Endongo za Baganda'. , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170484 , vital:41927 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0136-11
- Description: "The new Lubili (palace of the Kabaka, King of Buganda) is very beautiful. The Kabaka is good and does his duties well. We like him and also his office bearers." This is the gist of the song. Praise song with Endongo 8 string bowl lyre, Ndingidi one string lute, Ntenga conical drum, laced.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Burai
- Teituk Arap Sumiyot, Hugh Tracey
- Authors: Teituk Arap Sumiyot , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177730 , vital:42853 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-18
- Description: This song, it was claimed, was composed by the singer when he was an askari in the Kings African Rifles. He urges everyone to cheer up for as soon as the war is over they will be going home again. It is sung in a mixture of Kipsigis and Swahili. He plays an attractive little melody on the Kibungandet as accompaniment. Topical song, with Kibungandet 5 string lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Teituk Arap Sumiyot , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177730 , vital:42853 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-18
- Description: This song, it was claimed, was composed by the singer when he was an askari in the Kings African Rifles. He urges everyone to cheer up for as soon as the war is over they will be going home again. It is sung in a mixture of Kipsigis and Swahili. He plays an attractive little melody on the Kibungandet as accompaniment. Topical song, with Kibungandet 5 string lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kaiwang'u
- Ndasimi Sarubare with Arusha men, Hugh Tracey
- Authors: Ndasimi Sarubare with Arusha men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Maasai (African people) , Songs, Maasai , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Arusha f-tz
- Language: Masai
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174096 , vital:42440 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR154-04
- Description: This a self praise song by boys and girls who are waiting during the Rika period prior to undergoing circumcision. The leader sings in a kind of falsetto voice which is much appreciated by the people but on a recording gives no idea of his manly appearance. The calling for a special response during the course of the recitative is typical of Arusha songs. Rika Intitiation dance song for boys and girls.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ndasimi Sarubare with Arusha men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Maasai (African people) , Songs, Maasai , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Arusha f-tz
- Language: Masai
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174096 , vital:42440 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR154-04
- Description: This a self praise song by boys and girls who are waiting during the Rika period prior to undergoing circumcision. The leader sings in a kind of falsetto voice which is much appreciated by the people but on a recording gives no idea of his manly appearance. The calling for a special response during the course of the recitative is typical of Arusha songs. Rika Intitiation dance song for boys and girls.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kalagala ebwembe
- Ntamivu za Kabaka, Hugh Tracey
- Authors: Ntamivu za Kabaka , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170646 , vital:41945 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0137-06
- Description: The tune is based upon a song which says that Kalagala was a chief in Busoga who caught and killed the Kabaka's messengers. The Kabaka sent an army in return to destroy him and his people. Feeling has always run high between the Ganda and Soga peoples, the former living on the west and the latter on the east side of the river Nile where it emerges from Lake Victoria Nyanza. The approximate sizes of the drums were:- Ntamivu, big drum, 25 inches across, 37 inches tall. Naku, medium drum, c. 14 inch head, 19 inches tall. Njongo, small drum, c. 12 inch head, 17 inches tall. Tall laced drum. c. 10 inch head, 39 inches tall. The Naku (-14.22301-) was played with the hands, the others (-14.22303-) were played with beaters. The tall drum stood beside the very large Ntamivu and both were played by one man. The tuning of the xylophone was:- 776, 688, 608, 520, 456, 388, 344, 304, 260, 228, 194, 172 v.s. This gives intervals within the octave (from 344 to 172) of 214, 271, 227, 280 and 208 cents. Two instrumental tunes with loose note xylophone and 5 drums (-14.99-), laced, conical.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ntamivu za Kabaka , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170646 , vital:41945 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0137-06
- Description: The tune is based upon a song which says that Kalagala was a chief in Busoga who caught and killed the Kabaka's messengers. The Kabaka sent an army in return to destroy him and his people. Feeling has always run high between the Ganda and Soga peoples, the former living on the west and the latter on the east side of the river Nile where it emerges from Lake Victoria Nyanza. The approximate sizes of the drums were:- Ntamivu, big drum, 25 inches across, 37 inches tall. Naku, medium drum, c. 14 inch head, 19 inches tall. Njongo, small drum, c. 12 inch head, 17 inches tall. Tall laced drum. c. 10 inch head, 39 inches tall. The Naku (-14.22301-) was played with the hands, the others (-14.22303-) were played with beaters. The tall drum stood beside the very large Ntamivu and both were played by one man. The tuning of the xylophone was:- 776, 688, 608, 520, 456, 388, 344, 304, 260, 228, 194, 172 v.s. This gives intervals within the octave (from 344 to 172) of 214, 271, 227, 280 and 208 cents. Two instrumental tunes with loose note xylophone and 5 drums (-14.99-), laced, conical.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kamulo korgochei
- Chebitet Arap Muina, Hugh Tracey
- Authors: Chebitet Arap Muina , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177712 , vital:42850 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-16
- Description: The singer like most Kipsigis, hisses in between verses. He mocks the uncircumcised and people who do not drink milk the pastoral Kipsigis. He urges everyone to play the Ketuba lyre a fit and manly instrument for the circumcised. The tuning of his instrument is as follows:- 184, 162, 138, 120, 240, 212, 184, 162 vs. Arap Towett was the name of the Kipsigis interpreter who translated all his peoples songs for us. Topical song, Ketuba 8 string bowl lyre, laced. (-10.621 x 8-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Chebitet Arap Muina , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177712 , vital:42850 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-16
- Description: The singer like most Kipsigis, hisses in between verses. He mocks the uncircumcised and people who do not drink milk the pastoral Kipsigis. He urges everyone to play the Ketuba lyre a fit and manly instrument for the circumcised. The tuning of his instrument is as follows:- 184, 162, 138, 120, 240, 212, 184, 162 vs. Arap Towett was the name of the Kipsigis interpreter who translated all his peoples songs for us. Topical song, Ketuba 8 string bowl lyre, laced. (-10.621 x 8-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kariala
- Johnnie Murithe Wambu and Kibunga Waita, Hugh Tracey
- Authors: Johnnie Murithe Wambu and Kibunga Waita , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kikuyu , Kikuyu (African people) , Songs, Kikuyu--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Embu f-ke
- Language: Kikuyu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175616 , vital:42599 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR159-16
- Description: The singer was a cycle repairer by trade, claimed to belong to the Njeudura age grade (his own age at the time being about 22 years in 1952). He, like other Kikuyu who buy these expensive accordians uses it as a noise maker rather than a melodic or harmonic accompaniment. As with the guitar players they rarely change key. This performance was remarkable for the understanding between the singer and his accompanist on the 'iron'. The song was deafening to observers nearby, but apparently enthralling to the performers. Kikuyu musicians appear to be able to tolerate an intensity of sound far beyond the normal, in fact bordering on the threshold of pain in the ears. For the recording the man with his piece of iron and box had to be placed a considerable distance from the microphone. Mamboko dance with accordian and struck iron (-12.16-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Johnnie Murithe Wambu and Kibunga Waita , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kikuyu , Kikuyu (African people) , Songs, Kikuyu--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Embu f-ke
- Language: Kikuyu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175616 , vital:42599 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR159-16
- Description: The singer was a cycle repairer by trade, claimed to belong to the Njeudura age grade (his own age at the time being about 22 years in 1952). He, like other Kikuyu who buy these expensive accordians uses it as a noise maker rather than a melodic or harmonic accompaniment. As with the guitar players they rarely change key. This performance was remarkable for the understanding between the singer and his accompanist on the 'iron'. The song was deafening to observers nearby, but apparently enthralling to the performers. Kikuyu musicians appear to be able to tolerate an intensity of sound far beyond the normal, in fact bordering on the threshold of pain in the ears. For the recording the man with his piece of iron and box had to be placed a considerable distance from the microphone. Mamboko dance with accordian and struck iron (-12.16-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kigara kyamsiriba
- Authors: Babyesiga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Hoima f-ug
- Language: Nyoro
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169664 , vital:41784 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0132-07
- Description: "There was a certain magician who declared that a lion could be killed by the bare hands alone. No one believes him." The singer yodells in typically African fashion. The tuning of this harp is as follows:- 336, 304, 252, 200, 168, (152), (126) vs, strings 7 and 8 were slightly out of tune, and should be 152 and 126. Topical song with Ekidongo eitht string horizontal harp.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Babyesiga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Hoima f-ug
- Language: Nyoro
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169664 , vital:41784 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0132-07
- Description: "There was a certain magician who declared that a lion could be killed by the bare hands alone. No one believes him." The singer yodells in typically African fashion. The tuning of this harp is as follows:- 336, 304, 252, 200, 168, (152), (126) vs, strings 7 and 8 were slightly out of tune, and should be 152 and 126. Topical song with Ekidongo eitht string horizontal harp.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kishwaga
- Kabyoma Mashulamo, Hugh Tracey
- Authors: Kabyoma Mashulamo , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172129 , vital:42164 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR145-02
- Description: "When he fights he does not retreat but threatens all the chiefs.". The trough zithers are like long bowls of wood with the strings stretched along over the hollow of the highest note downwards, the friction of the string caught in slits at either end of the trough is enough to retain the tuning for quite a while before returning is necessary. The structure if the phrasing of the accompaniment can be well observed in this recording. Praise song for chief with Nanga trough zither, 7 notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kabyoma Mashulamo , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172129 , vital:42164 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR145-02
- Description: "When he fights he does not retreat but threatens all the chiefs.". The trough zithers are like long bowls of wood with the strings stretched along over the hollow of the highest note downwards, the friction of the string caught in slits at either end of the trough is enough to retain the tuning for quite a while before returning is necessary. The structure if the phrasing of the accompaniment can be well observed in this recording. Praise song for chief with Nanga trough zither, 7 notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Machi (March)
- Johnnie Murithe Wambu and Kibunga Waita, Hugh Tracey
- Authors: Johnnie Murithe Wambu and Kibunga Waita , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kikuyu , Kikuyu (African people) , Songs, Kikuyu--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Embu f-ke
- Language: Kikuyu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175607 , vital:42598 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR159-15
- Description: The singer was a cycle repairer by trade, claimed to belong to the Njeudura age grade (his own age at the time being about 22 years in 1952). He, like other Kikuyu who buy these expensive accordians uses it as a noise maker rather than a melodic or harmonic accompaniment. As with the guitar players they rarely change key. This performance was remarkable for the understanding between the singer and his accompanist on the 'iron'. For the recording the man with his piece of iron and box had to be placed a considerable distance from the microphone. Mamboko dance with accordian and struck iron (-12.16-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Johnnie Murithe Wambu and Kibunga Waita , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kikuyu , Kikuyu (African people) , Songs, Kikuyu--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Embu f-ke
- Language: Kikuyu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175607 , vital:42598 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR159-15
- Description: The singer was a cycle repairer by trade, claimed to belong to the Njeudura age grade (his own age at the time being about 22 years in 1952). He, like other Kikuyu who buy these expensive accordians uses it as a noise maker rather than a melodic or harmonic accompaniment. As with the guitar players they rarely change key. This performance was remarkable for the understanding between the singer and his accompanist on the 'iron'. For the recording the man with his piece of iron and box had to be placed a considerable distance from the microphone. Mamboko dance with accordian and struck iron (-12.16-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Mancawa we ndumo
- Gordoni Mwale and Tumbuka and Ngoni men and women, Hugh Tracey
- Authors: Gordoni Mwale and Tumbuka and Ngoni men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Malawi , Songs, Zulu , Zulu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160916 , vital:40561 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR099-18
- Description: A song of rejoicing after killing a lion. Note the way in which the pitch of the song continually rises. The solos in the song are normally accompanied by 'Nkugiya' pas seul, after the Zulu fashion. The words of the song appear to have lost their meaning and the singers could not enlighten us. The melody must be an old and authentic one, brought up with the Jiri people from Zululand in the early 1800's. Hunting song (after the hunt).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Gordoni Mwale and Tumbuka and Ngoni men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Malawi , Songs, Zulu , Zulu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160916 , vital:40561 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR099-18
- Description: A song of rejoicing after killing a lion. Note the way in which the pitch of the song continually rises. The solos in the song are normally accompanied by 'Nkugiya' pas seul, after the Zulu fashion. The words of the song appear to have lost their meaning and the singers could not enlighten us. The melody must be an old and authentic one, brought up with the Jiri people from Zululand in the early 1800's. Hunting song (after the hunt).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nalungunyo
- Maunda Waliaula with Bukusu men, Hugh Tracey
- Authors: Maunda Waliaula with Bukusu men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Bukusu (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malakasi f-ke
- Language: Bukusu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176535 , vital:42711 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR162-05
- Description: Nalung'unyo was a quarrelsome wife who insisted that her husband divorce all his other wives and keep her only. Instead he divorced her as she was troublesome. The two singers occasionally imitate the sound of the lyre strings. Topical song, with Litungu 7 string long lyres, and 1 Luhengele inverted bowl (-12.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Maunda Waliaula with Bukusu men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Bukusu (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malakasi f-ke
- Language: Bukusu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176535 , vital:42711 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR162-05
- Description: Nalung'unyo was a quarrelsome wife who insisted that her husband divorce all his other wives and keep her only. Instead he divorced her as she was troublesome. The two singers occasionally imitate the sound of the lyre strings. Topical song, with Litungu 7 string long lyres, and 1 Luhengele inverted bowl (-12.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ndisala shitongolwa
- Daudi Mutekete with Wanga men, Hugh Tracey
- Authors: Daudi Mutekete with Wanga men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Wanga (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Nyanza f-ke
- Language: Wanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176439 , vital:42696 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR161-15
- Description: This is a well known song by all the people: "I am as fierce as the black snake. Everyone wants me. The Kitoshi would like me to fight for them! If you think I am lying, go and ask them yourself. Song after fighting with conical drum, laced played with sticks. 1 Eshitsiriba side blown horn (-11.122-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Daudi Mutekete with Wanga men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Wanga (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Nyanza f-ke
- Language: Wanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176439 , vital:42696 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR161-15
- Description: This is a well known song by all the people: "I am as fierce as the black snake. Everyone wants me. The Kitoshi would like me to fight for them! If you think I am lying, go and ask them yourself. Song after fighting with conical drum, laced played with sticks. 1 Eshitsiriba side blown horn (-11.122-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nene nawile kibukulu
- Kilogeja Mwana Nkoko with Sukuma men and women, Hugh Tracey
- Authors: Kilogeja Mwana Nkoko with Sukuma men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173656 , vital:42396 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-04
- Description: Secret socities, charms and occult ideas are an everyday part of the lives of the Sukuma people. Charms and counter charms to a people who know no physical chain of cause and effect and only a vague one, are still considered valuable. The Wigasha dance is performed sitting down with most of the action confined to stretching up the arms and twisting the torso. The team of dancers performs routine actions in unision with arms and body. "I am like a great dump of rubbish (a junk heap). Whenerver there is any sort of a meeting I am called upon to give advice. Wigasha dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kilogeja Mwana Nkoko with Sukuma men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173656 , vital:42396 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-04
- Description: Secret socities, charms and occult ideas are an everyday part of the lives of the Sukuma people. Charms and counter charms to a people who know no physical chain of cause and effect and only a vague one, are still considered valuable. The Wigasha dance is performed sitting down with most of the action confined to stretching up the arms and twisting the torso. The team of dancers performs routine actions in unision with arms and body. "I am like a great dump of rubbish (a junk heap). Whenerver there is any sort of a meeting I am called upon to give advice. Wigasha dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nene nawile kibukulu
- Kilogeja Mwana Nkoko with Sukuma men and women, Hugh Tracey
- Authors: Kilogeja Mwana Nkoko with Sukuma men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173646 , vital:42393 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-04
- Description: Secret socities, charms and occult ideas are an everyday part of the lives of the Sukuma people. Charms and counter charms to a people who know no physical chain of cause and effect and only a vague one, are still considered valuable. The Wigasha dance is performed sitting down with most of the action confined to stretching up the arms and twisting the torso. The team of dancers performs routine actions in unision with arms and body. "I am like a great dump of rubbish (a junk heap). Whenerver there is any sort of a meeting I am called upon to give advice. Wigasha dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kilogeja Mwana Nkoko with Sukuma men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173646 , vital:42393 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-04
- Description: Secret socities, charms and occult ideas are an everyday part of the lives of the Sukuma people. Charms and counter charms to a people who know no physical chain of cause and effect and only a vague one, are still considered valuable. The Wigasha dance is performed sitting down with most of the action confined to stretching up the arms and twisting the torso. The team of dancers performs routine actions in unision with arms and body. "I am like a great dump of rubbish (a junk heap). Whenerver there is any sort of a meeting I am called upon to give advice. Wigasha dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950