Hela, Koqo (Hey! Koqo)
- Authors: Malefetsane Mosese and large group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162130 , vital:40761 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-11
- Description: "Step slowly, you Tebele (Ndebele) youth. These people have come to listen to you and you make me sad. I always speak, Mohlakoana's son. I Thato's father, always speak. Step slowly, you Mohlakoana Tebele. I, Sekhaela's son, always speak." This song is an example of what can be done with a humming accompaniment. Lengae men's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Mangoane phutholla kobo (Stretch out the blanket, Aunt)
- Authors: not defined , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161303 , vital:40614 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-06
- Description: "Aunt, stretch out the blanket. There are two of us. Stretch out the blanket, I will be coming, I am going out to smoke. When I leave here, going away. Montsala remain here and look after my children. Look after Mamotolo and Malerato and Toma. Toma, look after these children of mine particulary Mamotolo and Malerato. I looks as if I will be going away. I feel I am going. I really feel I will be crossing the river." 'To cross the river' in Sesotho means "I will be going to the Union of South Africa" with reference to the Calendon river which forms part of the border between the two countries. Women's party song, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Maomosa re kaeleng (You women who cannot cook)
- Authors: Motsekhumo Tiro and group of elderly men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Ngwaketse (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Botswana Kanye f-bs
- Language: Tswana/Ngwaketse
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162524 , vital:40943 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0108-06
- Description: "You women who cannot cook, tell us where the noise is." The meaning is that where there is noise, there may be a party and where there is a party there is good cheer. Introduced by each pipe played in turn around the circle of old men. Most of the pipes were made of reed. The pipes must be immersed in water before playing or they will not sound. They were very old pipes and the tuning was clearly awry, the old players being unable to tune them accurately. Pipe dance with Dithloko end-blown reeds
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Nama ke gotlole (Stretch your legs)
- Authors: Royal Choristers , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Ramoutsa f-sa
- Language: Tswana/Ngwaketse
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165250 , vital:41223 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0111-13
- Description: "Stretch your legs and I will jump over you." One good turn deserves another. This group is the Chief's own choir. The chief Bathoen has always been interested in music and has composed several songs for choirs. He possesses a grand piano himself and keeps up a choir at his home, Kanye. He frequently takes his choir by lorry and car around the country to give concerts elsewhere. His style of composition reflects the insititutional type of song which has been popular among students for several years employing the usual common chords. Interest in the folk music of the country having been discouraged by their teachers as socially inferior, this style of singing was intended to take its place among the 'educated'. Concert song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ramanaka (Ramanaka,name)
- Authors: Motlatsi Raseile and small group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162192 , vital:40818 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-02
- Description: This Lengae is sung when boys are going up to the initiation school. "At Mojela's place, my ho,e, Tebang is ruled by boys. I am a companion of girls and boys. A companion of Motlatsi and Maparaka. I remember the well-dressed Moeketsi. You speak of me or of whom? The modern young men or the modern young girls? Tebang is ruled by Chief Thabo. Tsakholo on the pool, boys. Mu mother and father are weeping. Weeping for their son."Lengae men's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Yelakomo kigoala file (Give me a cow because I have cured you)
- Authors: Abraham Mudukanele and 18 Hurutshe men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Gopane f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165714 , vital:41274 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0114-10
- Description: Initiation song sung on returning from the hills
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ari Nkumbula na Katilungu balishamyondo (Nkumbula and Katilungu sound the calling drum)
- Authors: Group of 11 Aushi men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ushi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Lake Bangwelu f-za
- Language: Aushi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/140141 , vital:37839 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-11
- Description: This song contains an account of the troubles between the Trades Union and the Mine Company. Nkumbula is the leader of the African National Congress, and Katilungu is the leader of the African Trades Union. Topical song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Bamgufya ba kwoti bana pengili amapa (I have got white hair)
- Authors: John Lushi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ushi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Lake Bangwelu f-za
- Language: Aushi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/140152 , vital:37840 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-12
- Description: "Tungusa chipembele mwela mucalo tungusa bali twamba bali naka muchalo chabene." "I have got 'white hair with wings' in a strange world but I am sorry that I am very fat and cannot fly." The meaning of this appears to be that the singer is a stranger in a strange land, with no friend and nowhere to go. The phrase 'white hair with wings', they say, is local saying or proverb. Wistful song with guitar and bottle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Donga kuchikongwelo
- Authors: Kalochi Malidi and friends , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Mbunda (African people)--Zambia , Luvale (African people) , Luchazi (African people) , Chokwe (African people) , Folk songs, Chokwe , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Kabompo f-za
- Language: Mbunda , Subiya , Luvale , Luchazi , Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/${Handle} , vital:44180 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR184-10
- Description: The music of the region which included, a part of north western Northern Rhodesia, Southern Congo and Angola is quite distictive on account of the melodic structure and local sense of harmony. No Bantu other than the group of tribes which inhabit this small area care for Luchazi music, rejoicing it utterly as incomprehensible. The tuning of the Chisanzhi was:- 512, 424, 388, 348, 320,276, 256 vs. The array of notes or reeds was set out four a side and the sequence of the scale was alternate from left to right. The two outside reeds being the same pitch 512 vs. This arrangement is convenient for playing the runs as heard in this recording, with alternating thumbs. Nyakasanga dance song, with Chisanzhi Mbira, of 8 notes, wax weighted, double whistle
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tayamba kumba vifya, tamu Chifila
- Authors: Oxendale Mateu Nkata , Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184949 , vital:44291 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-16
- Description: The style of this song appears to arise from the popular Malipenga dance which derives much of its colour from European taught melodies. Topical song
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ukuteka imbwa mano (To keep a dog)
- Authors: Stephen Tsotsi Kasumali and 2 friends , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ushi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Fort Roseberry f-za
- Language: Aushi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/140058 , vital:37828 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-03
- Description: This song is based on an old traditional song teaching good behaviour. "To keep a dog one must be wise-if you take a stick it will run away. In the same way we must be tactful with our wives. If we use force, we shall fail to control them. A bad wife is not neccessarily the one who talks too much, and a good wife is not neccessarily one who talks less. By all means, let us see what we see, but we should not give our ears to everything we hear." The singer adds: "I heard this song from the Lala." The whole song is performed in a kind of recitative with call and answer. Morality song with guitar and bottle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kinyiri
- Authors: Barwegira ni Baine , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Jinja f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171401 , vital:42057 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR141-04
- Description: Sheik Kinyiri a Soga Moselm is a fat man and a Muloga wizard wanted to poison him and eat him. This was decided at a meeting of the wizards secret society which is presided over by their President, the Muloga Omukuli who sits on an ant hill, with all his wizards around him. Apparently the plan was not successful as Sheik Kinyiri is still alive, as fat and happy as ever. The set of Budongo Likembe covers a range of four octaves from 1040 vs. down to 65 vs. Topical song, with 6 Budongo box resonated Likembe.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Kinyiri
- Authors: Barwegira ni Baine , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Jinja f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171410 , vital:42056 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR141-04
- Description: Sheik Kinyiri a Soga Moselm is a fat man and a Muloga wizard wanted to poison him and eat him. This was decided at a meeting of the wizards secret society which is presided over by their President, the Muloga Omukuli who sits on an ant hill, with all his wizards around him. Apparently the plan was not successful as Sheik Kinyiri is still alive, as fat and happy as ever. The set of Budongo Likembe covers a range of four octaves from 1040 vs. down to 65 vs. Topical song, with 6 Budongo box resonated Likembe.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Makunda zimaye
- Authors: Mayogo men and women, led by Chief Anga , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Bangba (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Mayogo f-cg
- Language: Mayogo/Bazo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166458 , vital:41366 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0118-05
- Description: All the drums were made at Niangara. Ebi is a circular dance, with men dancing in file anti-clockwise in the inner circle, the girld dancing in file in the outer circle. The conical laced drums are made with elephants' ears, the small slit drums are formed out of a half section of a tree and may be either cylindrical or triangular in shape. The four legs are made out of the remaining half section carved out of one piece with the body of the drum. Ebi dance with 2 wooden pod slit drums, 2 large conical laced drums, 1 metal double bell, 2 small wooden cylindrical drums and 1 large wooden cylindrical slit drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Mambala I
- Authors: Group of Luba women and 3 drummers , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Luba (African people) , Ruund (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Congo (Democratic Republic) Lubilashi f-cg
- Language: Lunda , Luba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/182949 , vital:43896 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR179-10
- Description: This cheereful music gives no impression at all of being associated with a funeral, but the singers stated that it was so. The three drums were called respectively:- DITUMBA weighted with wax, with a mirliton, (lutanda). GATUMBATUMBA which was neither weighted nor had a mirliton. MUTUMBI weighted with wax but without miriliton. The singing gourds were the usual empty gourds commonly used by Luba women. Funeral dance song, with 3 goblet drums, closed, pinned, with mirliton, and 2 singing gourds
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Sewaswa, kazalabamlongo (Sewaswa, father of twins)
- Authors: Evaristo N. Muyinda and Yakobo Ssewakirya , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Ssaza Kyagwe f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171049 , vital:42013 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0139-07
- Description: A song which is sung when a woman gives birth to twins. Twins are born, they say. 'in a certain manner'. They tell the father of twinsto play the drums and rejoice. "You people who were laughing at me, you thought I could not have children. But look! Here I have two at a time". Sewaswa is kind to everyone and especially to children. He is a traditional figure in their folklore. Topical song, with Nango horizontal 8 string harp.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Waikova (The crow)
- Authors: Nuzale Kyemiere and Soga men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Jinja f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171374 , vital:42053 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR141-01
- Description: The people from Bukoli have gaps in there teeth so if you give them maize they cannot eat. A wife who has had two husbands is not trustworthy, first she thinks of one and then of the other. Topical sogn, with 7 Budongo Likembe and 1 Nsaasi rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Zilo
- Authors: Mozua Manzali, Chief Gatanga, Mongonika and Zande men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Mangbetu , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Buta f-cg
- Language: Zande
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/167306 , vital:41466 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0122-02
- Description: The old singer is a great favourite in the district, the local Zande enjoying his songs of historical flavour. "Zilo went to the Chief to plead forgiveness for his son. The Chief forgave him on condition that he troubled the people no more and became the Chief's servant." The membrane of the harp is made of the ear of an elephant, laced onto the instrument. The Zande have a wild military past and ruled a large tract of country along both sides of the Congo-Sudan border. Topical song with vertical, angular, kundi harp, 5 strings and hand clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Chemirocha II
- Authors: Charondet Arap Ng'asura and Kipsigis men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177032 , vital:42784 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR164-16
- Description: Chemirocha the mystical singer, 9based on Jimmy Rodgers the American guitarist) is at Kericho, they say. 'Why'. He is said to have visited a friend of his at Ituna! The similarity of the two instruments, the guitar and the local lyre has given rise to the legend of this wandering player whose records have been heard but whose presence is a mystery. The young men having sung this version of Chemirocha said that it was really their sisters' song, but they were too shy to sing it. Eventually the girls were persuaded to sing and gave us the next version.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Chemirocha III
- Authors: Chemutoi Ketienya with Kipsigis girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177056 , vital:42785 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR164-17
- Description: The mysterious singer and dancer, Chemirocha has been turned into a local god pan with the feet of an antelope, half beast, half man. He is urged by the girls to do the leaping dance familiar to all Kipsigis so energetically that he will jump clear out of his clothes. The name Chemirocha is based upon the guitarist Jimmy Rodgers. Humourous song, with Chepkong 6 string bowl lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950