Atabala - Atabala
- Chrisesitomu Gingo, Maliame Namale, Composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Chrisesitomu Gingo , Maliame Namale , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1952
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/328613 , vital:61245 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , TP3151-XYZ7345
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Chrisesitomu Gingo , Maliame Namale , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1952
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/328613 , vital:61245 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , TP3151-XYZ7345
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Webale Kujja
- Temusewo Mukasa, Hugh Tracey
- Authors: Temusewo Mukasa , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170941 , vital:41987 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0138-11
- Description: A song of welcome to a friend. He also warns him not to drink "Enguli" or Nubian gin, which is distilled from 'Jagri', unrefined sugar still in the coagulated stage. 'Jagri' is the Hindustani word for this and the customers for this commodity at Indian stores have taken over the foreign word. This brilliant singer is well known in Buganda. The clarity both of his singing and playing on the harp is delightful. Song with horizontal, arched, 8 stringed harp.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Temusewo Mukasa , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170941 , vital:41987 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0138-11
- Description: A song of welcome to a friend. He also warns him not to drink "Enguli" or Nubian gin, which is distilled from 'Jagri', unrefined sugar still in the coagulated stage. 'Jagri' is the Hindustani word for this and the customers for this commodity at Indian stores have taken over the foreign word. This brilliant singer is well known in Buganda. The clarity both of his singing and playing on the harp is delightful. Song with horizontal, arched, 8 stringed harp.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- «
- ‹
- 1
- ›
- »