Themb'sie (Name of a girl)
- Authors: Jury Mpelho , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Grahamstown f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135925 , vital:37313 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR027-05
- Description: "Themb'sie come, I have been calling you. Come in, Themb'sie, come in, I've been calling you. Topical song with dance band including saxaphone, double bass, guitar and drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Jury Mpelho , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Grahamstown f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135925 , vital:37313 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR027-05
- Description: "Themb'sie come, I have been calling you. Come in, Themb'sie, come in, I've been calling you. Topical song with dance band including saxaphone, double bass, guitar and drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Thula ndivile (Be quiet, I have heard)
- Midnight stars, Alfred Tafeni, Hugh Tracey
- Authors: Midnight stars , Alfred Tafeni , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Grahamstown f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135970 , vital:37321 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR027-09
- Description: "We are here, we young men, and every one must come and listen, as we are here to give a lively time." Many of the words do not make sense, but are just put in to help out the rhythm. Town dance with dance band.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Midnight stars , Alfred Tafeni , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Grahamstown f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135970 , vital:37321 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR027-09
- Description: "We are here, we young men, and every one must come and listen, as we are here to give a lively time." Many of the words do not make sense, but are just put in to help out the rhythm. Town dance with dance band.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Yombela (Clap hands)
- Authors: Jury Mpelho , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Grahamstown f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135916 , vital:37311 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR027-04
- Description: "Over on the other side of the Kei River, the people are losing all their cattle on account of this "yombela" business.- We must try and stop it. The explanation behind these words is that the people who consult a diviner are always asked to slaughter one of their cattle. They consult diviners frequently and thus become gradually improverished.- The word "yombela" or hand clapping alludes to the custom of clapping at the command of the diviner when he tells a man's fortune. Diviner = Igqiya. (Sangoma in Zulu). Town dance with small band including a piano, saxaphone, trumpet, guitar and drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Jury Mpelho , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Grahamstown f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135916 , vital:37311 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR027-04
- Description: "Over on the other side of the Kei River, the people are losing all their cattle on account of this "yombela" business.- We must try and stop it. The explanation behind these words is that the people who consult a diviner are always asked to slaughter one of their cattle. They consult diviners frequently and thus become gradually improverished.- The word "yombela" or hand clapping alludes to the custom of clapping at the command of the diviner when he tells a man's fortune. Diviner = Igqiya. (Sangoma in Zulu). Town dance with small band including a piano, saxaphone, trumpet, guitar and drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957