Arap Momoen I
- Authors: Arap Ng'asuru , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177611 , vital:42838 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-08
- Description: Drinking song under the same title expressing thnks to their host for the party and wising 'farewell' as they leave. Drinking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Arap Ng'asuru , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177611 , vital:42838 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-08
- Description: Drinking song under the same title expressing thnks to their host for the party and wising 'farewell' as they leave. Drinking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Arap Momoen II
- Authors: Arap Ng'asuru , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177619 , vital:42839 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-09
- Description: Drinking song under the same title expressing thnks to their host for the party and wising 'farewell' as they leave. Drinking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Arap Ng'asuru , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177619 , vital:42839 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-09
- Description: Drinking song under the same title expressing thnks to their host for the party and wising 'farewell' as they leave. Drinking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Arap Tapartele oleiy o laleiy o
- Kepkoske Arap Chepkwony with Kipsigis men, Hugh Tracey
- Authors: Kepkoske Arap Chepkwony with Kipsigis men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kericho f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176963 , vital:42777 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR164-11
- Description: The player flips the bridge of the lyre with a finger tip as he plays. The song is largely a repetition by the chorus of the words 'olei yo lalei yo' a kind of "Hey - nonny - nonny." The singer also brings into his song the names of many places he has visited and likes in common with his audience. Both Kipsigis and Nandi are noted for their patriotism, their love of country as such, which they frequently express in song. This is comparatively rare with Bantu people who do not as a rule praise the beauty of the countryside and are mostly insensitive to scenery. Praise song with Chepkong 6 string bowl lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kepkoske Arap Chepkwony with Kipsigis men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kericho f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176963 , vital:42777 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR164-11
- Description: The player flips the bridge of the lyre with a finger tip as he plays. The song is largely a repetition by the chorus of the words 'olei yo lalei yo' a kind of "Hey - nonny - nonny." The singer also brings into his song the names of many places he has visited and likes in common with his audience. Both Kipsigis and Nandi are noted for their patriotism, their love of country as such, which they frequently express in song. This is comparatively rare with Bantu people who do not as a rule praise the beauty of the countryside and are mostly insensitive to scenery. Praise song with Chepkong 6 string bowl lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Arwa Otieno
- Authors: Ogalo Mirasi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Bondo f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177844 , vital:42881 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR166-09
- Description: "Arwa Otieno is my love. She is so in love with me that sje forgets her simple duties and I have often had to remind her to go back to do her grinding. She is my love." Love song with Orotu one string bowl lute.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ogalo Mirasi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Bondo f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177844 , vital:42881 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR166-09
- Description: "Arwa Otieno is my love. She is so in love with me that sje forgets her simple duties and I have often had to remind her to go back to do her grinding. She is my love." Love song with Orotu one string bowl lute.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Asonga omwami tagayala
- Abalere ba Kabaka, Hugh Tracey
- Authors: Abalere ba Kabaka , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170608 , vital:41941 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0137-03
- Description: This song warns a man to be good and a faithful servant once he is entrusted with service by his master. A man must respect the messenger of a chief for he is sent by the Chief himself. He must respect a man in authority even though he is of small stature for he represents the King. Morality song with 3 Ndere flutes, end blown, notched, open, 1 cylindrical drum, pinned, footed (-14.01201-), 3 conical drums, laced, 2 played with hands and 1 with sticks. (-14.22301-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Abalere ba Kabaka , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170608 , vital:41941 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0137-03
- Description: This song warns a man to be good and a faithful servant once he is entrusted with service by his master. A man must respect the messenger of a chief for he is sent by the Chief himself. He must respect a man in authority even though he is of small stature for he represents the King. Morality song with 3 Ndere flutes, end blown, notched, open, 1 cylindrical drum, pinned, footed (-14.01201-), 3 conical drums, laced, 2 played with hands and 1 with sticks. (-14.22301-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Atalwa endito
- Baiyani Medurek with Arusha men, Hugh Tracey
- Authors: Baiyani Medurek with Arusha men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Maasai (African people) , Songs, Maasai , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Arusha f-tz
- Language: Masai
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173992 , vital:42429 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR153-12
- Description: "I eloped with your wife and she is still with me. So what can you do about it?" sings the man. He then goes on to sing about his cattle and the hills of Arusha. The second man took over the solo part half way through the item. The simple responses by the men is said to be typical of Embrukoi singing. Embrukoi dance song for men and women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Baiyani Medurek with Arusha men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Maasai (African people) , Songs, Maasai , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Arusha f-tz
- Language: Masai
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173992 , vital:42429 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR153-12
- Description: "I eloped with your wife and she is still with me. So what can you do about it?" sings the man. He then goes on to sing about his cattle and the hills of Arusha. The second man took over the solo part half way through the item. The simple responses by the men is said to be typical of Embrukoi singing. Embrukoi dance song for men and women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Atate wuchona kwa Rhodesia
- Authors: Joviani Nkhoma , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184857 , vital:44279 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-06
- Description: His Bango is unusual in that it has two tin resonators, one at each end. He played the strings with his left hand and beat a simple pulse on one of the resonators with his right hand and miming the action at the word "Ndito", 'truly'. For the second song he turned his Bango round and held it at right angels pointing away from him touching the strings with his left hand and striking them with his right. This is the normal way of holding the instrument. The performer looked like a little old elf. Lament with Bango zither with 7 metal strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Joviani Nkhoma , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184857 , vital:44279 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-06
- Description: His Bango is unusual in that it has two tin resonators, one at each end. He played the strings with his left hand and beat a simple pulse on one of the resonators with his right hand and miming the action at the word "Ndito", 'truly'. For the second song he turned his Bango round and held it at right angels pointing away from him touching the strings with his left hand and striking them with his right. This is the normal way of holding the instrument. The performer looked like a little old elf. Lament with Bango zither with 7 metal strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Awakasi mbuwayi
- James Matigo with Jita men, Hugh Tracey
- Authors: James Matigo with Jita men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kwaya (African people) , Jita (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Musoma f-tz
- Language: Kwaya , Jita
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175105 , vital:42540 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR157-18
- Description: The dance is a shaking dance in which the top part of the body, and the throax is rhythmically revolved with the arms and shoulder blades revolving in concert with the chest. This type of dance action appears to be very commonly employed in the district near the Lake Victoria. The item was recorded at the Mwadui Williamson Diamond Mine where the men were employed. Marimba dance song for men and women, Marimba (Mbira) 12 notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: James Matigo with Jita men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kwaya (African people) , Jita (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Musoma f-tz
- Language: Kwaya , Jita
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175105 , vital:42540 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR157-18
- Description: The dance is a shaking dance in which the top part of the body, and the throax is rhythmically revolved with the arms and shoulder blades revolving in concert with the chest. This type of dance action appears to be very commonly employed in the district near the Lake Victoria. The item was recorded at the Mwadui Williamson Diamond Mine where the men were employed. Marimba dance song for men and women, Marimba (Mbira) 12 notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Awana wane wakuluganga
- Luchenje Nyanda with Sukuma men, Hugh Tracey
- Authors: Luchenje Nyanda with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173632 , vital:42391 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-03
- Description: Secret socities, charms and occult ideas are an everyday part of the lives of the Sukuma people. Charms and counter charms to a people who know no physical chain of cause and effect and only a vague one, are still considered valuable. The Wigasha dance is performed sitting down with most of the action confined to stretching up the arms and twisting the torso. The team of dancers performs routine actions in unision with arms and body. The song reflects the considerable ability of Sukuma people to compose and sing intricate songs.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Luchenje Nyanda with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173632 , vital:42391 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-03
- Description: Secret socities, charms and occult ideas are an everyday part of the lives of the Sukuma people. Charms and counter charms to a people who know no physical chain of cause and effect and only a vague one, are still considered valuable. The Wigasha dance is performed sitting down with most of the action confined to stretching up the arms and twisting the torso. The team of dancers performs routine actions in unision with arms and body. The song reflects the considerable ability of Sukuma people to compose and sing intricate songs.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Awoli a legimenti
- Authors: Tumbuka women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185141 , vital:44332 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-11
- Description: "Soilders wives, take care of your clothes, you may have to dispose of some of them to buy yourselves food." A poignant little song which reflects the experience of war wives (1939-45). It has an attractive melody in the chorus. Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Tumbuka women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185141 , vital:44332 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-11
- Description: "Soilders wives, take care of your clothes, you may have to dispose of some of them to buy yourselves food." A poignant little song which reflects the experience of war wives (1939-45). It has an attractive melody in the chorus. Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Awu mungoya wetu amusolile konongo Part I
- Madeje Matengo with Gogo men and women, Hugh Tracey
- Authors: Madeje Matengo with Gogo men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174243 , vital:42458 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR155-01
- Description: "The English and the Germans came and still come into our country. What so they want? We do not know them well. This song of ours comes from the Nyamwezi." A lovely chant sung before dancing, by a most decorative people. They sing also about their soilders who fought in the 1939-45 war, and how they went to the Middle East and Ceylon. The song is one of the typical sung legends or epics of the Gogo who are renowned for their compositions of this nature. In the first part the young composer and his friend sing an introduction and at 1m 30s after the start they introduce the chorus of men and women who are standing in line of dance three or four deep. The soilders line each phrase caling "Kanyi" when they want a phrase or stanza repeated. Nindo praise song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Madeje Matengo with Gogo men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174243 , vital:42458 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR155-01
- Description: "The English and the Germans came and still come into our country. What so they want? We do not know them well. This song of ours comes from the Nyamwezi." A lovely chant sung before dancing, by a most decorative people. They sing also about their soilders who fought in the 1939-45 war, and how they went to the Middle East and Ceylon. The song is one of the typical sung legends or epics of the Gogo who are renowned for their compositions of this nature. In the first part the young composer and his friend sing an introduction and at 1m 30s after the start they introduce the chorus of men and women who are standing in line of dance three or four deep. The soilders line each phrase caling "Kanyi" when they want a phrase or stanza repeated. Nindo praise song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Awu mungoya wetu amusolile konongo Part II
- Madeje Matengo with Gogo men, Hugh Tracey
- Authors: Madeje Matengo with Gogo men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174252 , vital:42459 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR155-02
- Description: The dance which follows the chanting of Awu Mungoya. Part I. Each man had a pod shaped metal bell or two tied below one knee which emphasised the stamping of that foot. Unlike the Zulu, the Gogo appear to stamp only one foot, and not alternate feet in this dance. The flute obligato lends an attractive rustic touch to the whole. This recording is part of the dance which normally follows the opening song, the sound of the leg bells and the Mulanzi flute being heard. The full dance lasts for a considerable time and only a part was recorded. Nindo praise dance for men and women with Malanzi transverse flute, 2 holed, stopped, -11.331 x 2- and Ndwala bells.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Madeje Matengo with Gogo men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174252 , vital:42459 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR155-02
- Description: The dance which follows the chanting of Awu Mungoya. Part I. Each man had a pod shaped metal bell or two tied below one knee which emphasised the stamping of that foot. Unlike the Zulu, the Gogo appear to stamp only one foot, and not alternate feet in this dance. The flute obligato lends an attractive rustic touch to the whole. This recording is part of the dance which normally follows the opening song, the sound of the leg bells and the Mulanzi flute being heard. The full dance lasts for a considerable time and only a part was recorded. Nindo praise dance for men and women with Malanzi transverse flute, 2 holed, stopped, -11.331 x 2- and Ndwala bells.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Awu mungoya wetu amusolile konongo Part III
- Madeje Matengo with Gogo men, Hugh Tracey
- Authors: Madeje Matengo with Gogo men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174261 , vital:42460 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR155-03
- Description: In this recording the whole group sing the song again, this time not a dance but as a song with most of the stanzas included. It is clear that the length of the song depends largely on the leaders and the leaders and the stanzas they line. There are few in Africa within our experience who can compare with these Gogo musicians in their special field. Nindo praise dance for men and women with Malanzi transverse flute, 2 holed, stopped.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Madeje Matengo with Gogo men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174261 , vital:42460 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR155-03
- Description: In this recording the whole group sing the song again, this time not a dance but as a song with most of the stanzas included. It is clear that the length of the song depends largely on the leaders and the leaders and the stanzas they line. There are few in Africa within our experience who can compare with these Gogo musicians in their special field. Nindo praise dance for men and women with Malanzi transverse flute, 2 holed, stopped.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ayaas imoo esosi ka sogoli
- Ekisa Saulo and Teso men, Hugh Tracey
- Authors: Ekisa Saulo and Teso men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Chopi , Jopadhola (African people) , Teso (African people) , Music--Uganda , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Lukiko f-ug
- Language: Adhola
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169341 , vital:41717 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0130-17
- Description: The Akisuku dance is done by men and women in two rows shoulder to shoulder. They spring into the air in unision without apparently moving arms or legs but with a clear straight spring, up and down in time with the music. Akisuku dance song for men, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ekisa Saulo and Teso men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Chopi , Jopadhola (African people) , Teso (African people) , Music--Uganda , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Lukiko f-ug
- Language: Adhola
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169341 , vital:41717 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0130-17
- Description: The Akisuku dance is done by men and women in two rows shoulder to shoulder. They spring into the air in unision without apparently moving arms or legs but with a clear straight spring, up and down in time with the music. Akisuku dance song for men, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ayahangiri abakazi
- Festo Mburabwikyo and Nyoro men and women, Hugh Tracey
- Authors: Festo Mburabwikyo and Nyoro men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kikali f-ug
- Language: Nyoro
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169855 , vital:41831 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0133-11
- Description: This dance song is frequently used at weddings, where dancing is part of the festivities. Igulya dance song, with ankle gourd rattles and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Festo Mburabwikyo and Nyoro men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kikali f-ug
- Language: Nyoro
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169855 , vital:41831 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0133-11
- Description: This dance song is frequently used at weddings, where dancing is part of the festivities. Igulya dance song, with ankle gourd rattles and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ayemere Kasunau nkwanzi
- Faisi Wabunoha and Toro women, Hugh Tracey
- Authors: Faisi Wabunoha and Toro women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Nyankole (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Bukuku f-ug
- Language: Nyoro , Nyankole
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170335 , vital:41887 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0135-14
- Description: The song contains an historic reference to Kasunsu, the half brother of Kabnega the Mukama of Bunyoro, who during the early days of Uganda broke away from his brother who was fighting the English and set up on his own in Toro and was recognised as a separate kingdom. Enanga wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Faisi Wabunoha and Toro women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Nyankole (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Bukuku f-ug
- Language: Nyoro , Nyankole
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170335 , vital:41887 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0135-14
- Description: The song contains an historic reference to Kasunsu, the half brother of Kabnega the Mukama of Bunyoro, who during the early days of Uganda broke away from his brother who was fighting the English and set up on his own in Toro and was recognised as a separate kingdom. Enanga wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Azungu musinjilo
- Authors: Eliya Chaya , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185276 , vital:44360 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-06
- Description: This instrument usually called Bangwe among the Yao is here called Bango. Simple song in typical vein by a village singer. The tuning of the Bango was:- 256, 236, 216, 198, 178, 156, 140 vs. Self delectative song with Bango board Zither (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Eliya Chaya , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185276 , vital:44360 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-06
- Description: This instrument usually called Bangwe among the Yao is here called Bango. Simple song in typical vein by a village singer. The tuning of the Bango was:- 256, 236, 216, 198, 178, 156, 140 vs. Self delectative song with Bango board Zither (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Baikili kwano kindonyimo
- Binana Naibara with Arusha men, Hugh Tracey
- Authors: Binana Naibara with Arusha men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Maasai (African people) , Songs, Maasai , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Arusha f-tz
- Language: Masai
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174001 , vital:42430 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR153-13
- Description: "When I come back from fighting, then I will marry you, my love. I refuse to look at any other woman because of you. So wait for me my love." Items of this nature are more recitations of verse rather than true songs. The simple response in this case is:- "A-as, hoiyo ya hoiyo yaho." Osingolis Longoroyo love song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Binana Naibara with Arusha men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Maasai (African people) , Songs, Maasai , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Arusha f-tz
- Language: Masai
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174001 , vital:42430 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR153-13
- Description: "When I come back from fighting, then I will marry you, my love. I refuse to look at any other woman because of you. So wait for me my love." Items of this nature are more recitations of verse rather than true songs. The simple response in this case is:- "A-as, hoiyo ya hoiyo yaho." Osingolis Longoroyo love song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Balihaya huu, welelo yabela twishinye mbina
- Mazigwa Kaswende with Sukuma men and women, Hugh Tracey
- Authors: Mazigwa Kaswende with Sukuma men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kisesa Baraza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173441 , vital:42371 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR151-02
- Description: "The world is at peace once more, let us dance." It was composed and sung after the 1939-45 war, called "The Bombing of the English and Americans." Topical song..
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mazigwa Kaswende with Sukuma men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kisesa Baraza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173441 , vital:42371 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR151-02
- Description: "The world is at peace once more, let us dance." It was composed and sung after the 1939-45 war, called "The Bombing of the English and Americans." Topical song..
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Balozi na upange
- Jaji Simba with Giryama men, Hugh Tracey
- Authors: Jaji Simba with Giryama men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Giryama (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kaloleni f-ke
- Language: Giryama
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176572 , vital:42717 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR162-09
- Description: Chandaluwa is said to be the best composer and dancer in Kaloleni. He has a 'panga' - a knife, they say which cuts into the voices of all the other singers and so he always wins the competitions. Msego dance song for men and women with Kayamba raft rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Jaji Simba with Giryama men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Giryama (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kaloleni f-ke
- Language: Giryama
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176572 , vital:42717 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR162-09
- Description: Chandaluwa is said to be the best composer and dancer in Kaloleni. He has a 'panga' - a knife, they say which cuts into the voices of all the other singers and so he always wins the competitions. Msego dance song for men and women with Kayamba raft rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950