Kulangula-ka
- Authors: Kiposho , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151752 , vital:39167 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-10
- Description: An old Bemba song with many now obsolete words and phrases from which the meaning has escaped over the age. Historic song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Kiposho , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151752 , vital:39167 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-10
- Description: An old Bemba song with many now obsolete words and phrases from which the meaning has escaped over the age. Historic song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nkunte njinga Andre Ciku (Andrew Ciku urged us to pedal fast on our bicycles)
- M. Sashi and group of Lumbo men, Hugh Tracey
- Authors: M. Sashi and group of Lumbo men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151743 , vital:39166 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-09
- Description: "Andrwew Ciku urged us to pedal hard. We wanted to cross the Luwongo river to get to the copperbelt, but on the way we broke down, to our regret!" This type of parallel singing is called "Kalela" and is commonly used, they say, for topical songs. These boys were actually singing in a mixture of Bemba and Aushi. Topical song
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: M. Sashi and group of Lumbo men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151743 , vital:39166 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-09
- Description: "Andrwew Ciku urged us to pedal hard. We wanted to cross the Luwongo river to get to the copperbelt, but on the way we broke down, to our regret!" This type of parallel singing is called "Kalela" and is commonly used, they say, for topical songs. These boys were actually singing in a mixture of Bemba and Aushi. Topical song
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nsanguke Pungwa Maiswetu Nsanguke (I can change myself into a hawk)
- Shewess Mwali and group of Bemba men, Hugh Tracey
- Authors: Shewess Mwali and group of Bemba men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151761 , vital:39168 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-11
- Description: "I can change myself into a hawk and watch all the people from above." The singers could not explain the background of this song. Emotional song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Shewess Mwali and group of Bemba men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151761 , vital:39168 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-11
- Description: "I can change myself into a hawk and watch all the people from above." The singers could not explain the background of this song. Emotional song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tulenwo bwalwa we mwana tule (We drink beer, child, until morning)
- Shewess Mwali and group of Bemba men, Hugh Tracey
- Authors: Shewess Mwali and group of Bemba men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151770 , vital:39169 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-12
- Description: The burden of the song is that there is trouble between the singer and his wife caused by the wife's mother; although it was explained the married couple did in fact love each other very much. "The mist does not rise without cause", they sing, presumably the mist which has obsecured their martial peace. Song on marital trouble.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Shewess Mwali and group of Bemba men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151770 , vital:39169 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-12
- Description: The burden of the song is that there is trouble between the singer and his wife caused by the wife's mother; although it was explained the married couple did in fact love each other very much. "The mist does not rise without cause", they sing, presumably the mist which has obsecured their martial peace. Song on marital trouble.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- «
- ‹
- 1
- ›
- »