Samanyenga Kupembera (A feather dances around)
- Andirea Sitole and Petros Simango, Hugh Tracey
- Authors: Andirea Sitole and Petros Simango , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Nova Luzitania f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136279 , vital:37357 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-11
- Description: 'Samandenga' or 'Samanyemba' frequently occurs in S.Rhodesian songs. In this case Samandenga is a fine dancer, but in many other songs, his name indicates that there has been some deceit or falsehood spread abroad and may be associated with a lament. Who the original Samandenga may have been is not known. The singer relates his experiences, not necessarily related to each other. He mentions the women pounding grain accompanied by his Mbira. "Petros Mukumba has gone because he was despised. They agreed with me, but I did not reply." And so on. Self-delectative song with Mbira dza waNdau with 3 manuals and bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Andirea Sitole and Petros Simango , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Nova Luzitania f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136279 , vital:37357 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-11
- Description: 'Samandenga' or 'Samanyemba' frequently occurs in S.Rhodesian songs. In this case Samandenga is a fine dancer, but in many other songs, his name indicates that there has been some deceit or falsehood spread abroad and may be associated with a lament. Who the original Samandenga may have been is not known. The singer relates his experiences, not necessarily related to each other. He mentions the women pounding grain accompanied by his Mbira. "Petros Mukumba has gone because he was despised. They agreed with me, but I did not reply." And so on. Self-delectative song with Mbira dza waNdau with 3 manuals and bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Sisi woere hai
- Simon Mafiru Sithole (Performer), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Simon Mafiru Sithole (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Mbira , Africa Zimbabwe Chipinga f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132060 , vital:36793 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-12
- Description: Three topical songs with mbira dza WaNdau and deze resonator
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Simon Mafiru Sithole (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Mbira , Africa Zimbabwe Chipinga f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132060 , vital:36793 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-12
- Description: Three topical songs with mbira dza WaNdau and deze resonator
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Waye-aye
- Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Espungabera f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136331 , vital:37363 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-16
- Description: This is a song without words. Self-delectative song with Mbira dza waNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Espungabera f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136331 , vital:37363 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-16
- Description: This is a song without words. Self-delectative song with Mbira dza waNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ruyo (II)
- Authors: Saizi Sihole , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Africa Mozambique Sipungabera f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152008 , vital:39203 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-05
- Description: Self-delectative song with mbira dza waNdau with bell, 2 manuals.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Saizi Sihole , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Africa Mozambique Sipungabera f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152008 , vital:39203 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-05
- Description: Self-delectative song with mbira dza waNdau with bell, 2 manuals.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Muchongolo II
- Balani, Pedro Simau, Ndau dancers, Hugh Tracey
- Authors: Balani, Pedro Simau , Ndau dancers , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Mpanda Mjege f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132033 , vital:36789 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-09 , Field card no. H1F-4B
- Description: The tumbling dance which has been developed by the Ndau people has not only spread south to neighbouring tribes, but has now become a favourite spectacle on the gold mines of South Africa where its performance delights the miners of other tribes as well. It is usually acrobatic and humorous, and is performed to complex rhythms on the drums. The performance of the dancers is frequently of a high order demanding considerable gymnastic ability. Dance music for Muchongolo Tumbling dance with 3 drums and clappers. (-12.02-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: Balani, Pedro Simau , Ndau dancers , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Mpanda Mjege f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132033 , vital:36789 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-09 , Field card no. H1F-4B
- Description: The tumbling dance which has been developed by the Ndau people has not only spread south to neighbouring tribes, but has now become a favourite spectacle on the gold mines of South Africa where its performance delights the miners of other tribes as well. It is usually acrobatic and humorous, and is performed to complex rhythms on the drums. The performance of the dancers is frequently of a high order demanding considerable gymnastic ability. Dance music for Muchongolo Tumbling dance with 3 drums and clappers. (-12.02-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Mandowa
- Authors: Zhanke Masingi , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Makulane f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181821 , vital:43772 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR176-15
- Description: A tune taken from the Mandowa tumbling dances and said to be of long standing in their district which is a few miles south of the mouth of the Sabi river in Mozambique territory. The tuning of the Mbira was:- 368, 328, 288, 252, 216, 202, 184 v.s. Dance tune for Mandowa tumbling dance with Mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Date Issued: 1954
- Authors: Zhanke Masingi , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Makulane f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181821 , vital:43772 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR176-15
- Description: A tune taken from the Mandowa tumbling dances and said to be of long standing in their district which is a few miles south of the mouth of the Sabi river in Mozambique territory. The tuning of the Mbira was:- 368, 328, 288, 252, 216, 202, 184 v.s. Dance tune for Mandowa tumbling dance with Mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Date Issued: 1954
Jabulani
- Authors: unknown , Hugh Tracey
- Date: 1951
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Chipunga f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181839 , vital:43774 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR176-17
- Description: Self delectative song, with Mbira
- Full Text: false
- Date Issued: 1951
- Authors: unknown , Hugh Tracey
- Date: 1951
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Chipunga f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181839 , vital:43774 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR176-17
- Description: Self delectative song, with Mbira
- Full Text: false
- Date Issued: 1951
Wa Mambo
- Tonganyana Orelio Kowano (Performer), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Tonganyana Orelio Kowano (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Chibuto f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132015 , vital:36786 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-07
- Description: Three topical song with guitar
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: Tonganyana Orelio Kowano (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Chibuto f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132015 , vital:36786 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-07
- Description: Three topical song with guitar
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Mwana wa maangu (Child of my mother)
- Authors: Saizi Sihole , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Africa Mozambique Sipungabera f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152021 , vital:39204 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-06
- Description: "Child of my mother, I am playing at Kariba. When a child sees flowers, he forgets to go on his way. Self-delectative song with mbira dza waNdau with bell, 2 manuals.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Saizi Sihole , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Africa Mozambique Sipungabera f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152021 , vital:39204 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-06
- Description: "Child of my mother, I am playing at Kariba. When a child sees flowers, he forgets to go on his way. Self-delectative song with mbira dza waNdau with bell, 2 manuals.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kufa kusina dangwe
- Authors: Simon Sitole , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Mt. Selinda f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181798 , vital:43769 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR176-12
- Description: "Death does not take the first born first. I may die out in the country. See, ,ata, I am struggling. I am trying my best, Father, my heart is shaking, shaking." Wistful song with Mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Simon Sitole , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Mt. Selinda f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181798 , vital:43769 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR176-12
- Description: "Death does not take the first born first. I may die out in the country. See, ,ata, I am struggling. I am trying my best, Father, my heart is shaking, shaking." Wistful song with Mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nda a rombe (I am a beggar)
- Authors: Josiah Muyambo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Espungabera f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136297 , vital:37359 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-13
- Description: "I am a beggar - I have got two daughters, Hapana and Mboyie." A number of the more gifted players of his instruments, the mbira become mendicant players and earn a few free meals, drinks and presents by entertaining their less gifted country folk in this way. The theme of their songs is frequently poverty and sonsequently the words "rombe" a "beggar" and "murombo" a mendicant singer, are sometimes synonymous. This instrument had a mirliton set into the underneath section of the bell, an unusual practice and one that is only effective if used in conjuction with an external which would set it in vibration. Mendicant's song with Mbira dza wa Ndau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Josiah Muyambo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Espungabera f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136297 , vital:37359 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-13
- Description: "I am a beggar - I have got two daughters, Hapana and Mboyie." A number of the more gifted players of his instruments, the mbira become mendicant players and earn a few free meals, drinks and presents by entertaining their less gifted country folk in this way. The theme of their songs is frequently poverty and sonsequently the words "rombe" a "beggar" and "murombo" a mendicant singer, are sometimes synonymous. This instrument had a mirliton set into the underneath section of the bell, an unusual practice and one that is only effective if used in conjuction with an external which would set it in vibration. Mendicant's song with Mbira dza wa Ndau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ngoma ya kare II
- Authors: Zhanke Masingi , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Makulane f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181816 , vital:43771 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR176-14
- Description: The Mbira is not played from the dance itself, these two tunes being taken from the melodies used by the dancers. The tumbling dance of these Ndau people is very popular at the mines of Johannesburg. The tuning of the Mbira was:- 368, 328, 288, 252, 216, 202, 184 v.s. Dance tune for Mandowa tumbling dance with Mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Date Issued: 1954
- Authors: Zhanke Masingi , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Makulane f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181816 , vital:43771 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR176-14
- Description: The Mbira is not played from the dance itself, these two tunes being taken from the melodies used by the dancers. The tumbling dance of these Ndau people is very popular at the mines of Johannesburg. The tuning of the Mbira was:- 368, 328, 288, 252, 216, 202, 184 v.s. Dance tune for Mandowa tumbling dance with Mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Date Issued: 1954
Muchongolo I
- Balani, Pedro Simau, Ndau dancers, Hugh Tracey
- Authors: Balani, Pedro Simau , Ndau dancers , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Mpanda Mjege f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132028 , vital:36788 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-08 , Field card no. HIF-4A
- Description: The tumbling dance which has been developed by the Ndau people has not only spread south to neighbouring tribes, but has now become a favourite spectacle on the gold mines of South Africa where its performance delights the miners of other tribes as well. It is usually acrobatic and humorous, and is performed to complex rhythms on the drums. The performance of the dancers is frequently of a high order demanding considerable gymnastic ability. Dance music for Muchongolo Tumbling dance with 3 drums and clappers (-12.02-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: Balani, Pedro Simau , Ndau dancers , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Mpanda Mjege f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132028 , vital:36788 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-08 , Field card no. HIF-4A
- Description: The tumbling dance which has been developed by the Ndau people has not only spread south to neighbouring tribes, but has now become a favourite spectacle on the gold mines of South Africa where its performance delights the miners of other tribes as well. It is usually acrobatic and humorous, and is performed to complex rhythms on the drums. The performance of the dancers is frequently of a high order demanding considerable gymnastic ability. Dance music for Muchongolo Tumbling dance with 3 drums and clappers (-12.02-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Tiende Serukwe
- Authors: unknown , Hugh Tracey
- Date: 1951
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Chipunga f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181834 , vital:43773 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR176-16
- Description: Self delectative song, with Mbira
- Full Text: false
- Date Issued: 1951
- Authors: unknown , Hugh Tracey
- Date: 1951
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Chipunga f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181834 , vital:43773 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR176-16
- Description: Self delectative song, with Mbira
- Full Text: false
- Date Issued: 1951
Mandowa (Part 4)
- Zhuake Masingi (Performer), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Zhuake Masingi (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk dance music , Instrumental music , Mbira , Africa Mozambique Makulane f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131983 , vital:36780 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-04
- Description: Four old dance tunes for the Mandowa tumbling dance with mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Date Issued: 1954
- Authors: Zhuake Masingi (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk dance music , Instrumental music , Mbira , Africa Mozambique Makulane f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131983 , vital:36780 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-04
- Description: Four old dance tunes for the Mandowa tumbling dance with mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Date Issued: 1954
Mandowa (Part 1)
- Zhuake Masingi (Performer), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Zhuake Masingi (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk dance music , Instrumental music , Mbira , Africa Mozambique Makulane f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131956 , vital:36777 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-01 Research No. G1A-5-6 , Research No. G1A-5-6
- Description: The mbira is not used during the dance itself, but the melodies have been taken from the dance songs. The Mandowa acrobatic dance is very popular in the mine compounds of the Witswatersrand. The origin of all 4 tunes in the Makulane district, near Nova Mambone, which lies along the south of the mouth of the Sabi (or Save) river. The tuning of the mbira was as follows:- 368, 328, 252, 216, 202, 184 vs. Four old dance tunes for the Mandowa tumbling dance with mbira dza WaNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1954
- Authors: Zhuake Masingi (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk dance music , Instrumental music , Mbira , Africa Mozambique Makulane f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131956 , vital:36777 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-01 Research No. G1A-5-6 , Research No. G1A-5-6
- Description: The mbira is not used during the dance itself, but the melodies have been taken from the dance songs. The Mandowa acrobatic dance is very popular in the mine compounds of the Witswatersrand. The origin of all 4 tunes in the Makulane district, near Nova Mambone, which lies along the south of the mouth of the Sabi (or Save) river. The tuning of the mbira was as follows:- 368, 328, 252, 216, 202, 184 vs. Four old dance tunes for the Mandowa tumbling dance with mbira dza WaNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1954
Mandowa (Part 2)
- Zhuake Masingi (Performer), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Zhuake Masingi (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk dance music , Instrumental music , Mbira , Africa Mozambique Makulane f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131965 , vital:36778 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-02
- Description: Four old dance tunes for the Mandowa tumbling dance with mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Date Issued: 1954
- Authors: Zhuake Masingi (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk dance music , Instrumental music , Mbira , Africa Mozambique Makulane f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131965 , vital:36778 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-02
- Description: Four old dance tunes for the Mandowa tumbling dance with mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Date Issued: 1954
Kurangarira a Masewe (I am thinking of Masewe)
- Authors: Shenge Mashowa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Africa Mozambique Maceques f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152042 , vital:39206 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-08
- Description: "I am thinking of 'Masewe' (the name by which she calls she calls him), who has gone far away." (This part is supposed to be sung by the wife) "Then (says the singer) I am doing very hard work at Kariba, working with Italians. Oh! when you see our Italian working very high, high, high (litt, sky, sky, sky) you think he is going to fall. But he does not fall and he does the job. The singer starts his song with a nostalgic remark attributed to his wife referring to him by his pet-name, but goes on to remark on his work at the Kariba dam, and then fearlessness of the Italian workmen employed by the contractors. Impresit, to erect the machinery. The riggers assembling the giant steel cranes, crushers, conveyor belts and the like, high above the valley where the dam is being built, take constant risks which are admited by their African helpers. Topical song with mbira dza waNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Shenge Mashowa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Africa Mozambique Maceques f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152042 , vital:39206 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-08
- Description: "I am thinking of 'Masewe' (the name by which she calls she calls him), who has gone far away." (This part is supposed to be sung by the wife) "Then (says the singer) I am doing very hard work at Kariba, working with Italians. Oh! when you see our Italian working very high, high, high (litt, sky, sky, sky) you think he is going to fall. But he does not fall and he does the job. The singer starts his song with a nostalgic remark attributed to his wife referring to him by his pet-name, but goes on to remark on his work at the Kariba dam, and then fearlessness of the Italian workmen employed by the contractors. Impresit, to erect the machinery. The riggers assembling the giant steel cranes, crushers, conveyor belts and the like, high above the valley where the dam is being built, take constant risks which are admited by their African helpers. Topical song with mbira dza waNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ngoma ya kare I
- Authors: Zhanke Masingi , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Makulane f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181807 , vital:43770 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR176-13
- Description: The Mbira is not played from the dance itself, these two tunes being taken from the melodies used by the dancers. The tumbling dance of these Ndau people is very popular at the mines of Johannesburg. The tuning of the Mbira was:- 368, 328, 288, 252, 216, 202, 184 v.s. Dance tune for Mandowa tumbling dance with Mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Date Issued: 1954
- Authors: Zhanke Masingi , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Makulane f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181807 , vital:43770 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR176-13
- Description: The Mbira is not played from the dance itself, these two tunes being taken from the melodies used by the dancers. The tumbling dance of these Ndau people is very popular at the mines of Johannesburg. The tuning of the Mbira was:- 368, 328, 288, 252, 216, 202, 184 v.s. Dance tune for Mandowa tumbling dance with Mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Date Issued: 1954
Ndaidano ndechipenda mwa muna wangu (I used to comb my husband's hair)
- Authors: Saizi Sihole , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Africa Mozambique Sipungabera f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152004 , vital:39202 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-04
- Description: Self-delectative song with mbira dza waNdau with bell, 2 manuals.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Saizi Sihole , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Africa Mozambique Sipungabera f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152004 , vital:39202 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-04
- Description: Self-delectative song with mbira dza waNdau with bell, 2 manuals.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957