Eneku awato
- Alfred Nyirenda, Tonga young boys, Hugh Tracey
- Authors: Alfred Nyirenda , Tonga young boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184893 , vital:44283 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-10
- Description: "You, the owner of the canoe, do not be mean with the fish you bring home. Share them with everyone of the crew." Although this work song may be genuinely used by fishermen on the lake, this rendering of it is clearly far from being associated with the actual paddling. Paddling canoe song with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Alfred Nyirenda , Tonga young boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184893 , vital:44283 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-10
- Description: "You, the owner of the canoe, do not be mean with the fish you bring home. Share them with everyone of the crew." Although this work song may be genuinely used by fishermen on the lake, this rendering of it is clearly far from being associated with the actual paddling. Paddling canoe song with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Chilongozi waulende wamoyo zina lake Yesu
- Authors: Aliki Chipupa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184839 , vital:44277 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-04
- Description: Aliki Chipupa the composer of this hymn was a minister in the Church of Scotland at the Bandwe Mission near the lake, and a friend of the blind singer. Beti set it to the Bangwe although at the mission it was always sung unaccompanied. When the recording was played back all the people standing around joined in, the old man Beti singing a seconf part to his own music. As with many African hymns in which the vernacular translation fails to be encompased by the standard number of bars, this hymn demonstrates a free scansion of the lines. (5 plus 6 plus 5 plus 4 bars). Hymn with Bangwe Raft zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Aliki Chipupa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184839 , vital:44277 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-04
- Description: Aliki Chipupa the composer of this hymn was a minister in the Church of Scotland at the Bandwe Mission near the lake, and a friend of the blind singer. Beti set it to the Bangwe although at the mission it was always sung unaccompanied. When the recording was played back all the people standing around joined in, the old man Beti singing a seconf part to his own music. As with many African hymns in which the vernacular translation fails to be encompased by the standard number of bars, this hymn demonstrates a free scansion of the lines. (5 plus 6 plus 5 plus 4 bars). Hymn with Bangwe Raft zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Slia Lazaro soka
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184579 , vital:44237 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-02
- Description: "I will meet my love some day, Elia let us go and sing with my love Steria (Esther)." Love song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184579 , vital:44237 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-02
- Description: "I will meet my love some day, Elia let us go and sing with my love Steria (Esther)." Love song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ku canya kwe manyanda
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184606 , vital:44240 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-05
- Description: "Typewriters which look like water; Angels wearing different clothes. And all the young men practising magic." Religious song (23.24) with Bangwe Raft Zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184606 , vital:44240 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-05
- Description: "Typewriters which look like water; Angels wearing different clothes. And all the young men practising magic." Religious song (23.24) with Bangwe Raft Zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Edeliya timbengi tingaluwa
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184830 , vital:44276 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-03
- Description: My wife Nyaphiri, what kind of plague has struck you? Look at Edeliya - not married yet! Let us sing so we shall not forget the song." Topical song with Bangwe raft zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184830 , vital:44276 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-03
- Description: My wife Nyaphiri, what kind of plague has struck you? Look at Edeliya - not married yet! Let us sing so we shall not forget the song." Topical song with Bangwe raft zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Dale wanga ghamunyenga maSotho
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184626 , vital:44242 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-07
- Description: "My darling boy has married a Sotho girl on account of her money. When we go to Johannesburg by the W.N.L.A. (Witwatersrand Native Labour Association - a large recruiting concern form mine labourers). We all talk "aha-aha!" all the time (exclamation of surprise). No less than 8,000 men from this district have left permanently in the past few years, and married foreign women in South Africa of the Rhodesias, according to the local authorities. Topical song, with Bangwe Raft Zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184626 , vital:44242 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-07
- Description: "My darling boy has married a Sotho girl on account of her money. When we go to Johannesburg by the W.N.L.A. (Witwatersrand Native Labour Association - a large recruiting concern form mine labourers). We all talk "aha-aha!" all the time (exclamation of surprise). No less than 8,000 men from this district have left permanently in the past few years, and married foreign women in South Africa of the Rhodesias, according to the local authorities. Topical song, with Bangwe Raft Zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Meri wandinyenga
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184821 , vital:44275 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-02
- Description: "We long for our homes. We should call ours homes 'Towns'. Mary has deceived me." The attraction of the towns is decimating the male population of Tongaland. The singer makes a plea for the claim of their village homes in the face of foreign attractions. He is blind and he hoped Mary would have married him, but she could not bring herself to do so. Nostaligic song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184821 , vital:44275 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-02
- Description: "We long for our homes. We should call ours homes 'Towns'. Mary has deceived me." The attraction of the towns is decimating the male population of Tongaland. The singer makes a plea for the claim of their village homes in the face of foreign attractions. He is blind and he hoped Mary would have married him, but she could not bring herself to do so. Nostaligic song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kanthu pa Ingalandi
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184588 , vital:44238 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-03
- Description: He recalls the 1939-45 war when many thousands of Italian prisoners of war were taken. Topical song with Bangwe raft zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184588 , vital:44238 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-03
- Description: He recalls the 1939-45 war when many thousands of Italian prisoners of war were taken. Topical song with Bangwe raft zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ndalame ndi satana
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184615 , vital:44241 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-06
- Description: "Young men go to Johannesburg to look for money, Money is the devil! Even Jesus was sold for thirty shillings." Money, even on the beautiful shores of Lake Nyasa, is still 'the root of all evil.' 'Chuma' or 'ndalama' is money. 'Chuma chatimara' - money spoils us. Topical song, with Bangwe Raft Zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184615 , vital:44241 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-06
- Description: "Young men go to Johannesburg to look for money, Money is the devil! Even Jesus was sold for thirty shillings." Money, even on the beautiful shores of Lake Nyasa, is still 'the root of all evil.' 'Chuma' or 'ndalama' is money. 'Chuma chatimara' - money spoils us. Topical song, with Bangwe Raft Zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Mai fulendi kemu
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184570 , vital:44236 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-01
- Description: This singer is blind and is well known for his songs all over the district. In spite of his blindness he makes his own Bangwe zither himself. He was born in 1902 and after the age of 5 was blind. He is now 48 years old (1950). The words and the title of this song are intended to be in English but are hardly recognisable as such. His zither was made of 8 papyrus stalks firmly tied together in a raft, with a gourd resonator into which the far end of the zither is placed. Topical song with Bangwe raft zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184570 , vital:44236 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-01
- Description: This singer is blind and is well known for his songs all over the district. In spite of his blindness he makes his own Bangwe zither himself. He was born in 1902 and after the age of 5 was blind. He is now 48 years old (1950). The words and the title of this song are intended to be in English but are hardly recognisable as such. His zither was made of 8 papyrus stalks firmly tied together in a raft, with a gourd resonator into which the far end of the zither is placed. Topical song with Bangwe raft zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Tikumbuka Vifya
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184597 , vital:44239 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-04
- Description: The line of great hills which run up along the North Western flank of the Lake Nyasa is called Vipya in the south and Vifya among the Tongs in the north. The song refers to the tragic loss of the Lake steamer 'Vipya' in 1947, which was named after the hills, while she was carrying pilgrims crossing the lake to go to Dar-es-Salaam. Lament
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184597 , vital:44239 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-04
- Description: The line of great hills which run up along the North Western flank of the Lake Nyasa is called Vipya in the south and Vifya among the Tongs in the north. The song refers to the tragic loss of the Lake steamer 'Vipya' in 1947, which was named after the hills, while she was carrying pilgrims crossing the lake to go to Dar-es-Salaam. Lament
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Suzgu muyaya
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184812 , vital:44274 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-01
- Description: "Men from our country are living in Rhodesia with other tribes. While we, left at home, are enduring all the difficulties of Nyasaland (Present day Malawi)." This is well supported by the statistics (1950); it is said that of 20,000 Tonga of this Chinteche District, 8,000 have left permantely from Southern and Northern Rhodesia and South Africa, another 8,000 are away and expected to return within 5 years, and 4,000 only remain in the country, most of whom will be off again as soon as their money is spent. The women and old men are left to do all the agricultural and home work. Topical song with Bangwe raft zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184812 , vital:44274 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-01
- Description: "Men from our country are living in Rhodesia with other tribes. While we, left at home, are enduring all the difficulties of Nyasaland (Present day Malawi)." This is well supported by the statistics (1950); it is said that of 20,000 Tonga of this Chinteche District, 8,000 have left permantely from Southern and Northern Rhodesia and South Africa, another 8,000 are away and expected to return within 5 years, and 4,000 only remain in the country, most of whom will be off again as soon as their money is spent. The women and old men are left to do all the agricultural and home work. Topical song with Bangwe raft zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kawoza ndirinde
- Filimon Phiri, Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Filimon Phiri , Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184911 , vital:44286 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-12
- Description: The story is about a chief who died and left a window. People used to come and visit her every evening. She would play them a magical drum both to entertain her visitors and also to remind her of her husband. The drum would play rhythms by itself being touched. Story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Filimon Phiri , Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184911 , vital:44286 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-12
- Description: The story is about a chief who died and left a window. People used to come and visit her every evening. She would play them a magical drum both to entertain her visitors and also to remind her of her husband. The drum would play rhythms by itself being touched. Story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Je-je-je nyoli yangu
- Filimon Phiri, Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Filimon Phiri , Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184902 , vital:44285 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-11
- Description: The story is about a violent person who used to go about stealing chickens. He would claim that all the chicken in the village were his. It is not usual for the teller of the story to talk over the singing as is done in this case. Story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Filimon Phiri , Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184902 , vital:44285 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-11
- Description: The story is about a violent person who used to go about stealing chickens. He would claim that all the chicken in the village were his. It is not usual for the teller of the story to talk over the singing as is done in this case. Story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Elesani banyanja kandhu ka doromo (Look at the Nyanja! There is something coming)
- Group of 14 Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: Group of 14 Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Tumbuka , Malawi , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137429 , vital:37523 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR037-13
- Description: The Malipenga dance of the Tonga and other tribes of north central Nyasaland was originated, they say, in military drill which it imitates. With African genius for converting what is normally a drudgery into a game, these Tonga made barrack square drilling into a form of enjoyable dance, with opportunities for all to shine in the grace of their movements. The instruments of the military band have been substituted by singing horns- with mirliton buzzers- so that anyone who can sing a Tonga tune can equally well participate in the Malipenga band. Short gourds or horns are used for the higher pitched voices and longer for the basses. 2nd and 3rd Movement of the Malipenga dance with bass drum (mine type), pegged, closed, wooden beaters and 1 small cylindrical drum, pegged, closed and wooden beaters.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of 14 Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Tumbuka , Malawi , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137429 , vital:37523 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR037-13
- Description: The Malipenga dance of the Tonga and other tribes of north central Nyasaland was originated, they say, in military drill which it imitates. With African genius for converting what is normally a drudgery into a game, these Tonga made barrack square drilling into a form of enjoyable dance, with opportunities for all to shine in the grace of their movements. The instruments of the military band have been substituted by singing horns- with mirliton buzzers- so that anyone who can sing a Tonga tune can equally well participate in the Malipenga band. Short gourds or horns are used for the higher pitched voices and longer for the basses. 2nd and 3rd Movement of the Malipenga dance with bass drum (mine type), pegged, closed, wooden beaters and 1 small cylindrical drum, pegged, closed and wooden beaters.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mungore
- Group of 14 Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: Group of 14 Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Tumbuka , Malawi , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137421 , vital:37522 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR037-12
- Description: The Malipenga dance of the Tonga and other tribes of north central Nyasaland was originated, they say, in military drill which it imitates. With African genius for converting what is normally a drudgery into a game, these Tonga made barrack square drilling into a form of enjoyable dance, with opportunities for all to shine in the grace of their movements. The instruments of the military band have been substituted by singing horns- with mirliton buzzers- so that anyone who can sing a Tonga tune can equally well participate in the Malipenga band. Short gourds or horns are used for the higher pitched voices and longer for the basses. 2nd and 3rd Movement of the Malipenga dance with bass drum (mine type), pegged, closed, wooden beaters and 1 small cylindrical drum, pegged, closed and wooden beaters.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of 14 Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Tumbuka , Malawi , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137421 , vital:37522 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR037-12
- Description: The Malipenga dance of the Tonga and other tribes of north central Nyasaland was originated, they say, in military drill which it imitates. With African genius for converting what is normally a drudgery into a game, these Tonga made barrack square drilling into a form of enjoyable dance, with opportunities for all to shine in the grace of their movements. The instruments of the military band have been substituted by singing horns- with mirliton buzzers- so that anyone who can sing a Tonga tune can equally well participate in the Malipenga band. Short gourds or horns are used for the higher pitched voices and longer for the basses. 2nd and 3rd Movement of the Malipenga dance with bass drum (mine type), pegged, closed, wooden beaters and 1 small cylindrical drum, pegged, closed and wooden beaters.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Musafu sumu (Bible hymn)
- Group of 16 Tonga men and boys, Hugh Tracey
- Authors: Group of 16 Tonga men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Tumbuka , Malawi , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137402 , vital:37520 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR037-11
- Description: The leader is Joni Phiri. "Haye Mwazadi mwanozga." "You have done well to come." The Malipenga dance of the Tonga and other tribes of north central Nyasaland was originated, they say, in military drill where it imitates. With African genius for converting what is normally a drudgery into a game, these Tonga made barrack square drilling into a form of enjoyable dance, with opportunities for all to shine in the grace of their movements. The instruments of the mirliton buzzers so that anyone who can sing a Tonga tune can equally well participate in the Malipenga band. Short gourds or horns are used for the higher pitched voices and longer for the bases. 4 Movements of the Malipenga dance, the first 2 with Chandi and Muganda drums, with 12 singing horns (calabash), 1 bass drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of 16 Tonga men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Tumbuka , Malawi , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137402 , vital:37520 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR037-11
- Description: The leader is Joni Phiri. "Haye Mwazadi mwanozga." "You have done well to come." The Malipenga dance of the Tonga and other tribes of north central Nyasaland was originated, they say, in military drill where it imitates. With African genius for converting what is normally a drudgery into a game, these Tonga made barrack square drilling into a form of enjoyable dance, with opportunities for all to shine in the grace of their movements. The instruments of the mirliton buzzers so that anyone who can sing a Tonga tune can equally well participate in the Malipenga band. Short gourds or horns are used for the higher pitched voices and longer for the bases. 4 Movements of the Malipenga dance, the first 2 with Chandi and Muganda drums, with 12 singing horns (calabash), 1 bass drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Muganda we Chitonga Banda (The drum of the Tonga Banda)
- Group of 16 Tonga men and boys, Hugh Tracey
- Authors: Group of 16 Tonga men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Tumbuka , Malawi , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137369 , vital:37517 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR037-08
- Description: The leader is Joni Phiri. "Haye Mwazadi mwanozga." "You have done well to come." The Malipenga dance of the Tonga and other tribes of north central Nyasaland was originated, they say, in military drill where it imitates. With African genius for converting what is normally a drudgery into a game, these Tonga made barrack square drilling into a form of enjoyable dance, with opportunities for all to shine in the grace of their movements. The instruments of the mirliton buzzers so that anyone who can sing a Tonga tune can equally well participate in the Malipenga band. Short gourds or horns are used for the higher pitched voices and longer for the bases. 4 Movements of the Malipenga dance, the first 2 with Chandi and Muganda drums, with 12 singing horns (calabash), 1 bass drum laced, cylindrical with 2 beaters.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of 16 Tonga men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Tumbuka , Malawi , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137369 , vital:37517 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR037-08
- Description: The leader is Joni Phiri. "Haye Mwazadi mwanozga." "You have done well to come." The Malipenga dance of the Tonga and other tribes of north central Nyasaland was originated, they say, in military drill where it imitates. With African genius for converting what is normally a drudgery into a game, these Tonga made barrack square drilling into a form of enjoyable dance, with opportunities for all to shine in the grace of their movements. The instruments of the mirliton buzzers so that anyone who can sing a Tonga tune can equally well participate in the Malipenga band. Short gourds or horns are used for the higher pitched voices and longer for the bases. 4 Movements of the Malipenga dance, the first 2 with Chandi and Muganda drums, with 12 singing horns (calabash), 1 bass drum laced, cylindrical with 2 beaters.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Akapunda (The conqueror)
- Group of 16 Tonga men and boys, Hugh Tracey
- Authors: Group of 16 Tonga men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Tumbuka , Malawi , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137382 , vital:37518 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR037-09
- Description: The leader is Joni Phiri. "Haye Mwazadi mwanozga." "You have done well to come." The Malipenga dance of the Tonga and other tribes of north central Nyasaland was originated, they say, in military drill where it imitates. With African genius for converting what is normally a drudgery into a game, these Tonga made barrack square drilling into a form of enjoyable dance, with opportunities for all to shine in the grace of their movements. The instruments of the mirliton buzzers so that anyone who can sing a Tonga tune can equally well participate in the Malipenga band. Short gourds or horns are used for the higher pitched voices and longer for the bases. 4 Movements of the Malipenga dance, the first 2 with Chandi and Muganda drums, with 12 singing horns (calabash), 1 bass drum laced, cylindrical with 2 beaters.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of 16 Tonga men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Tumbuka , Malawi , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137382 , vital:37518 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR037-09
- Description: The leader is Joni Phiri. "Haye Mwazadi mwanozga." "You have done well to come." The Malipenga dance of the Tonga and other tribes of north central Nyasaland was originated, they say, in military drill where it imitates. With African genius for converting what is normally a drudgery into a game, these Tonga made barrack square drilling into a form of enjoyable dance, with opportunities for all to shine in the grace of their movements. The instruments of the mirliton buzzers so that anyone who can sing a Tonga tune can equally well participate in the Malipenga band. Short gourds or horns are used for the higher pitched voices and longer for the bases. 4 Movements of the Malipenga dance, the first 2 with Chandi and Muganda drums, with 12 singing horns (calabash), 1 bass drum laced, cylindrical with 2 beaters.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kividu Kumuzi (At our home)
- Group of 16 Tonga men and boys, Hugh Tracey
- Authors: Group of 16 Tonga men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Tumbuka , Malawi , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137387 , vital:37519 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR037-10
- Description: The leader is Joni Phiri. "Haye Mwazadi mwanozga." "You have done well to come." The Malipenga dance of the Tonga and other tribes of north central Nyasaland was originated, they say, in military drill where it imitates. With African genius for converting what is normally a drudgery into a game, these Tonga made barrack square drilling into a form of enjoyable dance, with opportunities for all to shine in the grace of their movements. The instruments of the mirliton buzzers so that anyone who can sing a Tonga tune can equally well participate in the Malipenga band. Short gourds or horns are used for the higher pitched voices and longer for the bases. 4 Movements of the Malipenga dance, the first 2 with Chandi and Muganda drums, with 12 singing horns (calabash), 1 bass drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of 16 Tonga men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Tumbuka , Malawi , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137387 , vital:37519 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR037-10
- Description: The leader is Joni Phiri. "Haye Mwazadi mwanozga." "You have done well to come." The Malipenga dance of the Tonga and other tribes of north central Nyasaland was originated, they say, in military drill where it imitates. With African genius for converting what is normally a drudgery into a game, these Tonga made barrack square drilling into a form of enjoyable dance, with opportunities for all to shine in the grace of their movements. The instruments of the mirliton buzzers so that anyone who can sing a Tonga tune can equally well participate in the Malipenga band. Short gourds or horns are used for the higher pitched voices and longer for the bases. 4 Movements of the Malipenga dance, the first 2 with Chandi and Muganda drums, with 12 singing horns (calabash), 1 bass drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957