Ananga kwa amai ndikanenaiyi (My children, what shall I say to my mother)
- Six elderly women, Hugh Tracey
- Authors: Six elderly women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Tengani, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155757 , vital:39913 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-10
- Description: There were certain children of this village who were killed by a lion on their way home and the event was perpetuated in song by the girl who had to break the news to their mother. The players shake their rattles in unison until one gives the sign for the routine to begin. When they complete it and return to the beginning of the verse again. One woman was clapping. Chitsukulumwe dance with gourd rattles and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Six elderly women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Tengani, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155757 , vital:39913 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-10
- Description: There were certain children of this village who were killed by a lion on their way home and the event was perpetuated in song by the girl who had to break the news to their mother. The players shake their rattles in unison until one gives the sign for the routine to begin. When they complete it and return to the beginning of the verse again. One woman was clapping. Chitsukulumwe dance with gourd rattles and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Mkazi wa mulomo (The talkative woman)
- Lonesi Chewane and Joni Hetara, Hugh Tracey
- Authors: Lonesi Chewane and Joni Hetara , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156182 , vital:39960 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-19
- Description: The order of the notes can be changed to facilitate playing certain tunes. Numbers' 1, 2 and 3 from the bass were reversed for this tune. One of the players speaks during the playing. This tune is better and a brilliant piece of musical conversation. Tune without lyrics.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Lonesi Chewane and Joni Hetara , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156182 , vital:39960 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-19
- Description: The order of the notes can be changed to facilitate playing certain tunes. Numbers' 1, 2 and 3 from the bass were reversed for this tune. One of the players speaks during the playing. This tune is better and a brilliant piece of musical conversation. Tune without lyrics.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Chigona mbara (The drunkard)
- Authors: Simenti Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Malindi, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155906 , vital:39930 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-11
- Description: As he sang the audience were all making the sound of drinking. The tune, he says, was taken from a certain entertainer in Salisbury who called himself Chigona Mbara. The 'Drunkard'. Self delectative song with board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Simenti Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Malindi, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155906 , vital:39930 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-11
- Description: As he sang the audience were all making the sound of drinking. The tune, he says, was taken from a certain entertainer in Salisbury who called himself Chigona Mbara. The 'Drunkard'. Self delectative song with board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ndachiona kale (I saw it long ago)
- Authors: Simenti Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Malindi, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155921 , vital:39931 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-12
- Description: The singer makes only the simplest remarks in his lyric, such as "Go to Jubeki" (Johannesburg). Self delectative song with board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Simenti Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Malindi, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155921 , vital:39931 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-12
- Description: The singer makes only the simplest remarks in his lyric, such as "Go to Jubeki" (Johannesburg). Self delectative song with board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Wenda m'manja manja (Go in the hands)
- Elefala Jeremiah Mbewe, Hugh Tracey
- Authors: Elefala Jeremiah Mbewe , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Kudaiza, Karonga, Salima District f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156761 , vital:40047 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-03
- Description: This is based upon a song used at the initiation of girls and the reference to Manja indicates that part of the ceremony when the officiators carry the initiate on their hands (manja) during the dance. "Snakes come and bite her, ants come and bite her." Indicating disciplines enforced during the initiation. This instrument was without its 17th string. The tuning of the six strings was:- 656, 616, 576, 520, 488, 432. Self delectative songs with Bangwe board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Elefala Jeremiah Mbewe , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Kudaiza, Karonga, Salima District f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156761 , vital:40047 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-03
- Description: This is based upon a song used at the initiation of girls and the reference to Manja indicates that part of the ceremony when the officiators carry the initiate on their hands (manja) during the dance. "Snakes come and bite her, ants come and bite her." Indicating disciplines enforced during the initiation. This instrument was without its 17th string. The tuning of the six strings was:- 656, 616, 576, 520, 488, 432. Self delectative songs with Bangwe board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Nga, nga, nga, nda reka (Lift and drop)
- Authors: Bauleni Zhuau , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chipwembwe, Fort Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155829 , vital:39921 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-03
- Description: The drum leader was not satisfied with the pitch of the drums and stopped playing to adjust the amount of wax on two of the drums and then started again while the girls continued to sing. The wax is made of caster oil beans pounded up, it sticks onto the drum heads in spite of the continual beating of sticks and hands. The addition of wax or paste lowers the note of the drum and the removal of quite a small amount of wax raises the note. Thus the drums can be tunned with reasonable accuracy. The players brought more paste on the drum heads than they needed, no doubt because a certain amount is lost in playing and then tuned by removing a certain amount on each head with a curved piece of tin shaped like a spoon. Note the stress upon the final syllable of Reka NdaReka. Likhuba dance with 9 tuned drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Bauleni Zhuau , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chipwembwe, Fort Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155829 , vital:39921 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-03
- Description: The drum leader was not satisfied with the pitch of the drums and stopped playing to adjust the amount of wax on two of the drums and then started again while the girls continued to sing. The wax is made of caster oil beans pounded up, it sticks onto the drum heads in spite of the continual beating of sticks and hands. The addition of wax or paste lowers the note of the drum and the removal of quite a small amount of wax raises the note. Thus the drums can be tunned with reasonable accuracy. The players brought more paste on the drum heads than they needed, no doubt because a certain amount is lost in playing and then tuned by removing a certain amount on each head with a curved piece of tin shaped like a spoon. Note the stress upon the final syllable of Reka NdaReka. Likhuba dance with 9 tuned drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Tsiku limodzi (One day)
- S. R. Chitalo and De Ndirande Pitch Crooners, Hugh Tracey
- Authors: S. R. Chitalo and De Ndirande Pitch Crooners , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Blantyre f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155515 , vital:39890 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-06
- Description: A mother was beating her child for disobedience. I was just passing by when I saw this happen and asked her why she was whipping the child and she told me that was the best way of teaching a child. I learnt a lesson and from now on my children will learn in this way. The melody is believed have been copied from Johannesburg recordings. Topical song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: S. R. Chitalo and De Ndirande Pitch Crooners , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Blantyre f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155515 , vital:39890 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-06
- Description: A mother was beating her child for disobedience. I was just passing by when I saw this happen and asked her why she was whipping the child and she told me that was the best way of teaching a child. I learnt a lesson and from now on my children will learn in this way. The melody is believed have been copied from Johannesburg recordings. Topical song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Kwathu kumangulu (At Mangulu, our country)
- Frank Nantibule, Hugh Tracey
- Authors: Frank Nantibule , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Salima f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155883 , vital:39927 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-09
- Description: The country of Mangulu, the land of the Angulu or Lomwe is to the South East of Nyasaland. The song is taken from a young people's dance song. Self delectative song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Frank Nantibule , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Salima f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155883 , vital:39927 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-09
- Description: The country of Mangulu, the land of the Angulu or Lomwe is to the South East of Nyasaland. The song is taken from a young people's dance song. Self delectative song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Kumenda Sanabwere (He has not come to the garden)
- Eight elderly women and two drummers, Hugh Tracey
- Authors: Eight elderly women and two drummers , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Mpatsa, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155793 , vital:39917 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-14
- Description: Kwakwala stayed out in his garded an did not come back into the village as they went off to see what he was doing. He was dressed only in leaves and even ate leaves. When they got to his garden he was not there but at a place where an elephant had died and he was eating it. "He has not come to the garden, I thought I might go and see. He has not come. The elephant died at Magala, I wanted to see it, Kwakwala." The gourd rattles themselves give their name Chitsukulumwe to the dance which they accompany. Chitsukulumwe dance with gourd rattles, drums and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Eight elderly women and two drummers , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Mpatsa, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155793 , vital:39917 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-14
- Description: Kwakwala stayed out in his garded an did not come back into the village as they went off to see what he was doing. He was dressed only in leaves and even ate leaves. When they got to his garden he was not there but at a place where an elephant had died and he was eating it. "He has not come to the garden, I thought I might go and see. He has not come. The elephant died at Magala, I wanted to see it, Kwakwala." The gourd rattles themselves give their name Chitsukulumwe to the dance which they accompany. Chitsukulumwe dance with gourd rattles, drums and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Manja ndi kapolo (Hands are slaves)
- Lonesi Chewane and Joni Hetara, Hugh Tracey
- Authors: Lonesi Chewane and Joni Hetara , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156177 , vital:39959 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-18
- Description: The order of the notes can be changed to facilitate playing certain tunes. One of the players speaks during the playing. Tune without lyrics.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Lonesi Chewane and Joni Hetara , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156177 , vital:39959 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-18
- Description: The order of the notes can be changed to facilitate playing certain tunes. One of the players speaks during the playing. Tune without lyrics.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Amalume (Uncle)
- Boys of Dedza Secondary School, Hugh Tracey
- Authors: Boys of Dedza Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155948 , vital:39934 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-15
- Description: "Uncle, uncle, uncle, drink your beer carefully. They who hate me, Eyae! They would put poison in my beer. Uncle drink your beer carefully." Drinking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Boys of Dedza Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155948 , vital:39934 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-15
- Description: "Uncle, uncle, uncle, drink your beer carefully. They who hate me, Eyae! They would put poison in my beer. Uncle drink your beer carefully." Drinking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Zanse na Tengani afuna mapass (Everything at Tengani needs a pass)
- George Zongoloti and small girls, Hugh Tracey
- Authors: George Zongoloti and small girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Mpatsa, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/${Handle} , vital:39905 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-02
- Description: The song is sung partly in Sena and partly in Mangyanja. The drummer sitting on the ground with his drum on his thighs moves the drum on and off his chest by raising and lowering the tips of his feet with heels on the ground. This has the necessary tonal effect when moving the drum half an inch or so only. The singer, George Zongoloti is singing about his troubles. If he wants to go to Southern Rhodesia he has to come Chief Tingami for a pass. If he wants to fish, another pass. Even to make a canoe, he needs a pass. Now he is going back to Portuguese territory over the border because there you can do what you like without a single pass, just what you like! Topical song with Nthikwi drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: George Zongoloti and small girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Mpatsa, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/${Handle} , vital:39905 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-02
- Description: The song is sung partly in Sena and partly in Mangyanja. The drummer sitting on the ground with his drum on his thighs moves the drum on and off his chest by raising and lowering the tips of his feet with heels on the ground. This has the necessary tonal effect when moving the drum half an inch or so only. The singer, George Zongoloti is singing about his troubles. If he wants to go to Southern Rhodesia he has to come Chief Tingami for a pass. If he wants to fish, another pass. Even to make a canoe, he needs a pass. Now he is going back to Portuguese territory over the border because there you can do what you like without a single pass, just what you like! Topical song with Nthikwi drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Lote-lote (Lote)
- Elefala Jeremiah Mbewe, Hugh Tracey
- Authors: Elefala Jeremiah Mbewe , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Mubvi, Salima District f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156752 , vital:40046 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-02
- Description: He calls his sister Lote to come with him to find the place where his mother was cast out after she was murdered so that they can bury her. The constant reference to 'sisters' in Chewa songs appears to stem from their matrilocal system. The Bangwe has wire strings. Self delectative songs with Bangwe board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Elefala Jeremiah Mbewe , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Mubvi, Salima District f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156752 , vital:40046 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-02
- Description: He calls his sister Lote to come with him to find the place where his mother was cast out after she was murdered so that they can bury her. The constant reference to 'sisters' in Chewa songs appears to stem from their matrilocal system. The Bangwe has wire strings. Self delectative songs with Bangwe board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Timba (Timba, the Wren)
- 'Limited' Mfundo Phiri, Hugh Tracey
- Authors: 'Limited' Mfundo Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Namira, Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155930 , vital:39932 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-13
- Description: "You mother, Ti-ti-ti- Timba stays in the bushes." The small bird Timba possibly one of the smallest in the district is either a Wren or one of the Tit family from the description given. Appears to be a favourite hero of local stories. Self delectative song with board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: 'Limited' Mfundo Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Namira, Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155930 , vital:39932 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-13
- Description: "You mother, Ti-ti-ti- Timba stays in the bushes." The small bird Timba possibly one of the smallest in the district is either a Wren or one of the Tit family from the description given. Appears to be a favourite hero of local stories. Self delectative song with board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Thu ndangalinga (The slain child)
- Chinamali and young children, Hugh Tracey
- Authors: Chinamali and young children , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Njolomole, Ncheu f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155635 , vital:39901 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-13
- Description: A certain man had gone to another district to get married. While he was still there his wife had a child. He decided to return to his own country, but on the way they found it difficult to carry the child. They killed him and put him in a basket. The blood of the child turned into a bird. It flew off and perched on a tall grass and started singing, "You man and woman, you are evil, you have killed a child! Hear the child crying for milk." Story (Nthano).
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Chinamali and young children , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Njolomole, Ncheu f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155635 , vital:39901 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-13
- Description: A certain man had gone to another district to get married. While he was still there his wife had a child. He decided to return to his own country, but on the way they found it difficult to carry the child. They killed him and put him in a basket. The blood of the child turned into a bird. It flew off and perched on a tall grass and started singing, "You man and woman, you are evil, you have killed a child! Hear the child crying for milk." Story (Nthano).
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Tinkancisi (We shall go to the island)
- Katunga and Mailoso (8 and 6 years old). Son and nephew of the chief, Hugh Tracey
- Authors: Katunga and Mailoso (8 and 6 years old). Son and nephew of the chief , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156153 , vital:39957 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-16
- Description: Mpheta is said to be a kind of small river or reed bird (unidentified). The tuning of the xylophone is as follows; 832, 624, 576, 480, 424, 384, 312, 288, 240, 212. Tune without lyrics, Magogodo xylophone, lose notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Katunga and Mailoso (8 and 6 years old). Son and nephew of the chief , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156153 , vital:39957 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-16
- Description: Mpheta is said to be a kind of small river or reed bird (unidentified). The tuning of the xylophone is as follows; 832, 624, 576, 480, 424, 384, 312, 288, 240, 212. Tune without lyrics, Magogodo xylophone, lose notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Abale ndutani (Brother, what shall I do with my life. Can I cut it?)
- Tweleve elderly women, Hugh Tracey
- Authors: Tweleve elderly women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Tengani, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155739 , vital:39911 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-08
- Description: The women make clever use of their gourds, some smacking them and the others grasping them with alternate hands. The gourds with their use of clapping together make facinating rhythmic patterns. Chitsukulumwe dances with gourd rattles and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Tweleve elderly women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Tengani, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155739 , vital:39911 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-08
- Description: The women make clever use of their gourds, some smacking them and the others grasping them with alternate hands. The gourds with their use of clapping together make facinating rhythmic patterns. Chitsukulumwe dances with gourd rattles and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
NaBanda naPhiri (Banda and Phiri)
- Young boys and girls, Hugh Tracey
- Authors: Young boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156063 , vital:39947 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-07
- Description: 'Banda and Phiri, I started calling you long ago now you are left behind. A good example of Mang'anja clapping. The language spoken by these Chikunda emigrants into this region from the Zambezi valley near Tete is much mixed up with the local Mang'anja. Njole dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Young boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156063 , vital:39947 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-07
- Description: 'Banda and Phiri, I started calling you long ago now you are left behind. A good example of Mang'anja clapping. The language spoken by these Chikunda emigrants into this region from the Zambezi valley near Tete is much mixed up with the local Mang'anja. Njole dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Khanyisa Gura (Mother)
- Robert Golozera and three elderly women, Hugh Tracey
- Authors: Robert Golozera and three elderly women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Njolomole, Ncheu f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155602 , vital:39898 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-11
- Description: A song sung on engagement, when the woman is first brought to the man's home. Robert Golozera is the uncle of the present chief Njolomole. The man who is supposed to be singing this song, complains that a certain man came 'behind his back' and slept with his wife while he himself was in the village. In some devious way the theme of the song appears to be intended to be taken as a warning to wantons. Marriage song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Robert Golozera and three elderly women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Njolomole, Ncheu f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155602 , vital:39898 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-11
- Description: A song sung on engagement, when the woman is first brought to the man's home. Robert Golozera is the uncle of the present chief Njolomole. The man who is supposed to be singing this song, complains that a certain man came 'behind his back' and slept with his wife while he himself was in the village. In some devious way the theme of the song appears to be intended to be taken as a warning to wantons. Marriage song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Kulera mwana (Looking after the baby)
- Authors: Chiko Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Tengani, Port Herald District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156130 , vital:39953 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-13
- Description: "To look after the child while the mother goes to the river to fetch water." The father of this seven months old child took his baby in his arms and sang two lullabies, which he said his wife did not know how to sing. The child was as good as gold during the first, but cried all through the second. In spite of the words of the second song, the child was in fact his own. He called himself "Extra Zambezi" for some private reason. Lullaby.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Chiko Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Tengani, Port Herald District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156130 , vital:39953 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-13
- Description: "To look after the child while the mother goes to the river to fetch water." The father of this seven months old child took his baby in his arms and sang two lullabies, which he said his wife did not know how to sing. The child was as good as gold during the first, but cried all through the second. In spite of the words of the second song, the child was in fact his own. He called himself "Extra Zambezi" for some private reason. Lullaby.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958