Mudala Mukamba, nakangishe
- Arusi Binti Kasimu with Sukuma women, Hugh Tracey
- Authors: Arusi Binti Kasimu with Sukuma women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Shinyanga f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173450 , vital:42372 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR151-03
- Description: "How do you do, Mudala Mukamba." It is possible that this style of singing has been modelled upon Swhaili or Arab practice. A kind of 'celeste' is produced between the unison voices of the women, one of them singing at a lower pitch than the others. Kadandi dance song for women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Arusi Binti Kasimu with Sukuma women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Shinyanga f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173450 , vital:42372 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR151-03
- Description: "How do you do, Mudala Mukamba." It is possible that this style of singing has been modelled upon Swhaili or Arab practice. A kind of 'celeste' is produced between the unison voices of the women, one of them singing at a lower pitch than the others. Kadandi dance song for women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ngoma yalilamuno yayenda Maraya Pemba
- Bangilana Nduhila with Zinza men and women, Hugh Tracey
- Authors: Bangilana Nduhila with Zinza men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Nyalulungo f-tz
- Language: Zinza
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172759 , vital:42277 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-10
- Description: "He is playing his drum well because he is hoping to pick up a girl to take with him to Pemba." The drumming is similar to that found over the border in Ruanda-Urundi (Rwanda), but the singing is not. Kilongo dance song for men and women, with 3 conical laced drums played with sticks and clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Bangilana Nduhila with Zinza men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Nyalulungo f-tz
- Language: Zinza
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172759 , vital:42277 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-10
- Description: "He is playing his drum well because he is hoping to pick up a girl to take with him to Pemba." The drumming is similar to that found over the border in Ruanda-Urundi (Rwanda), but the singing is not. Kilongo dance song for men and women, with 3 conical laced drums played with sticks and clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Bugenda kilo
- Bangilana Nduhila with Zinza men and women, Hugh Tracey
- Authors: Bangilana Nduhila with Zinza men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Nyalulungo f-tz
- Language: Zinza
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172750 , vital:42276 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-09
- Description: 'You are too fond of visiting villages in search of women. One day you will meet an angry man who will hit you." The drumming is similar to that found over the border in Ruanda-Urundi (Rwanda), but the singing is not. Kilongo dance song for men and women, with 3 conical laced drums played with sticks and clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Bangilana Nduhila with Zinza men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Nyalulungo f-tz
- Language: Zinza
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172750 , vital:42276 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-09
- Description: 'You are too fond of visiting villages in search of women. One day you will meet an angry man who will hit you." The drumming is similar to that found over the border in Ruanda-Urundi (Rwanda), but the singing is not. Kilongo dance song for men and women, with 3 conical laced drums played with sticks and clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Bana wane namuhekesha
- Bunwenge Meng'weta with Sukuma men, Hugh Tracey
- Authors: Bunwenge Meng'weta with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kisesa Baraza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173459 , vital:42373 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR151-04
- Description: "Let me tell you, my children, I am thin on account of my charms, I want to find better charms to use at my dances." The Sukuma are great believers in charms of all kinds for all occasions. Bugika dance song for men and women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Bunwenge Meng'weta with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kisesa Baraza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173459 , vital:42373 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR151-04
- Description: "Let me tell you, my children, I am thin on account of my charms, I want to find better charms to use at my dances." The Sukuma are great believers in charms of all kinds for all occasions. Bugika dance song for men and women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nigwa milango jayu hilima
- Ernest Pole with Sukuma men, Hugh Tracey
- Authors: Ernest Pole with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Shinyanga f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173513 , vital:42379 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR151-10
- Description: "I have heard the chief's dance, Milango! Let's go and join the dance." The Puba dance is done in teams. The girls in two lines and the boys in two lines behind them. They move to and fro in file and leap into the air in time with the rhythm of the dance music. Puba dance song for men and women with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ernest Pole with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Shinyanga f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173513 , vital:42379 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR151-10
- Description: "I have heard the chief's dance, Milango! Let's go and join the dance." The Puba dance is done in teams. The girls in two lines and the boys in two lines behind them. They move to and fro in file and leap into the air in time with the rhythm of the dance music. Puba dance song for men and women with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Mwangalile leke ndali na wasoga
- Hashima Bin Kilamata with Nyamwezi men, Hugh Tracey
- Authors: Hashima Bin Kilamata with Nyamwezi men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwadui f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173246 , vital:42349 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-01
- Description: "Everyone despises me because I make love to ugly women." The leader was dressed up in his dancing kit, with feather head dress, red ochre on the face and rag dress. The singers were workers on the Mwadui diamond mines, recruited locally. The song features a character whom they call Sajeni Meja (Sergeant Major) no doubt on account of the fact that several of them served for a while in the K.A.R., the Kings' African Rifles. During the singing they call out the familiar cry used by the soilders of the King's African Rifles. The moral problems of the disintegrated family and tribal life present themselves at every turn and especially in the towns or industrial areas where large bodies of men are attracted to work. Hiyari ya moyo dance song for men and women, with metal cylindrical drum, and conical pegged drum and bells.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Hashima Bin Kilamata with Nyamwezi men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwadui f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173246 , vital:42349 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-01
- Description: "Everyone despises me because I make love to ugly women." The leader was dressed up in his dancing kit, with feather head dress, red ochre on the face and rag dress. The singers were workers on the Mwadui diamond mines, recruited locally. The song features a character whom they call Sajeni Meja (Sergeant Major) no doubt on account of the fact that several of them served for a while in the K.A.R., the Kings' African Rifles. During the singing they call out the familiar cry used by the soilders of the King's African Rifles. The moral problems of the disintegrated family and tribal life present themselves at every turn and especially in the towns or industrial areas where large bodies of men are attracted to work. Hiyari ya moyo dance song for men and women, with metal cylindrical drum, and conical pegged drum and bells.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wachezalada wabyozakulya
- Hashima Bin Kilamata with Nyamwezi men, Hugh Tracey
- Authors: Hashima Bin Kilamata with Nyamwezi men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwadui f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173255 , vital:42350 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-02
- Description: "We should eat together, but that does not mean we should share the same woman." The leader was dressed up in his dancing kit, with feather head dress, red ochre on the face and rag dress. The singers were workers on the Mwadui diamond mines, recruited locally. The song features a character whom they call Sajeni Meja (Sergeant Major) no doubt on account of the fact that several of them served for a while in the K.A.R., the Kings' African Rifles. During the singing they call out the familiar cry used by the soilders of the King's African Rifles. The moral problems of the disintegrated family and tribal life present themselves at every turn and especially in the towns or industrial areas where large bodies of men are attracted to work. Hiyari ya moyo dance song for men and women, with metal cylindrical drum, and conical pegged drum and bells.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Hashima Bin Kilamata with Nyamwezi men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwadui f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173255 , vital:42350 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-02
- Description: "We should eat together, but that does not mean we should share the same woman." The leader was dressed up in his dancing kit, with feather head dress, red ochre on the face and rag dress. The singers were workers on the Mwadui diamond mines, recruited locally. The song features a character whom they call Sajeni Meja (Sergeant Major) no doubt on account of the fact that several of them served for a while in the K.A.R., the Kings' African Rifles. During the singing they call out the familiar cry used by the soilders of the King's African Rifles. The moral problems of the disintegrated family and tribal life present themselves at every turn and especially in the towns or industrial areas where large bodies of men are attracted to work. Hiyari ya moyo dance song for men and women, with metal cylindrical drum, and conical pegged drum and bells.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Manyanga drum rhythms I
- Husuni Isike, Salumu Athman, Ramadhani Khuluwa, Hugh Tracey
- Authors: Husuni Isike, Salumu Athman, Ramadhani Khuluwa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Tabora f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172950 , vital:42299 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-05
- Description: The laced conical drums provide the rhythmic bass, while the player of the goblet drum supplies the syncopation. The sharp sound is produced by stricking the membrane of the drum with loose fingers. The muted sound by closed fingers and the raised note by pressure from one elbow on the membrane. Three conical drums, one goblet drum (-14.51101-) and small bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Husuni Isike, Salumu Athman, Ramadhani Khuluwa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Tabora f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172950 , vital:42299 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-05
- Description: The laced conical drums provide the rhythmic bass, while the player of the goblet drum supplies the syncopation. The sharp sound is produced by stricking the membrane of the drum with loose fingers. The muted sound by closed fingers and the raised note by pressure from one elbow on the membrane. Three conical drums, one goblet drum (-14.51101-) and small bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Manyanga drum rhythms II
- Husuni Isike, Salumu Athman, Ramadhani Khuluwa, Hugh Tracey
- Authors: Husuni Isike, Salumu Athman, Ramadhani Khuluwa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Tabora f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172955 , vital:42300 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-06
- Description: The laced conical drums provide the rhythmic bass, while the player of the goblet drum supplies the syncopation. The sharp sound is produced by stricking the membrane of the drum with loose fingers. The muted sound by closed fingers and the raised note by pressure from one elbow on the membrane. Three conical drums, one goblet drum (-14.51101-) and small bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Husuni Isike, Salumu Athman, Ramadhani Khuluwa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Tabora f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172955 , vital:42300 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-06
- Description: The laced conical drums provide the rhythmic bass, while the player of the goblet drum supplies the syncopation. The sharp sound is produced by stricking the membrane of the drum with loose fingers. The muted sound by closed fingers and the raised note by pressure from one elbow on the membrane. Three conical drums, one goblet drum (-14.51101-) and small bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Hulula mtemi wiswe (Our old chief has vanished)
- Idi Selemani and Hashima Kamata with Nyamwezi men and women, Hugh Tracey
- Authors: Idi Selemani and Hashima Kamata with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwadui f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173273 , vital:42352 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-04
- Description: "The name of the dance means "Go as you please" and it appears gives the dancers the freedom to do steps and movements as they wish and not in strict tempo or unison with other dancers. The style of singing is typical of those away from home and differs materially from the same type of song sung at home. Hiyari ya moyo dance song for men for men and women, with cylindrical laced drums and conical pegged (-14.22101-) and ankle bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Idi Selemani and Hashima Kamata with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwadui f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173273 , vital:42352 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-04
- Description: "The name of the dance means "Go as you please" and it appears gives the dancers the freedom to do steps and movements as they wish and not in strict tempo or unison with other dancers. The style of singing is typical of those away from home and differs materially from the same type of song sung at home. Hiyari ya moyo dance song for men for men and women, with cylindrical laced drums and conical pegged (-14.22101-) and ankle bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kwaheri naja (Goodbye for now)
- Idi Selemani and Hashima Kamata with Nyamwezi men and women, Hugh Tracey
- Authors: Idi Selemani and Hashima Kamata with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwadui f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173264 , vital:42351 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-03
- Description: "Goodbye for now, I will be back soon." Several songs under this title "Kwaheri naja", are to be found in Tanganyika, but they do not necessarily have the same melody or follow the same pattern. The style of singing is typical of those away from home and differs materially from the same type of song sung at home. Hiyari ya moyo dance song for men for men and women, with cylindrical laced drums and conical pegged (-14.22101-) and ankle bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Idi Selemani and Hashima Kamata with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwadui f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173264 , vital:42351 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-03
- Description: "Goodbye for now, I will be back soon." Several songs under this title "Kwaheri naja", are to be found in Tanganyika, but they do not necessarily have the same melody or follow the same pattern. The style of singing is typical of those away from home and differs materially from the same type of song sung at home. Hiyari ya moyo dance song for men for men and women, with cylindrical laced drums and conical pegged (-14.22101-) and ankle bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Lalua Deleva
- Idi Selemani with Nyamwezi men and women, Hugh Tracey
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173038 , vital:42315 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-13
- Description: "Whenever I sing my people weep, my songs must be very good. My love you will find me on the dancing ground kicking up a lot of dust, dancing." Nyahinga, they said, is known to be very good singer in Nyamwezi country. Idi Selemani, the leader 'lines' the verses to be sung by the chorus of his friends. The soloist, Idi is a well known and much beloved comedian in his own society of Nyamwezi people living in Dar-es-Salaam and is a joy to watch. His antics and feigned anger are masterly acting. The singer starts the third song with the familiar cry of the 2nd King's African Rifles, "Seken-Seken, K.A.R. Namba wantu. Humorous song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173038 , vital:42315 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-13
- Description: "Whenever I sing my people weep, my songs must be very good. My love you will find me on the dancing ground kicking up a lot of dust, dancing." Nyahinga, they said, is known to be very good singer in Nyamwezi country. Idi Selemani, the leader 'lines' the verses to be sung by the chorus of his friends. The soloist, Idi is a well known and much beloved comedian in his own society of Nyamwezi people living in Dar-es-Salaam and is a joy to watch. His antics and feigned anger are masterly acting. The singer starts the third song with the familiar cry of the 2nd King's African Rifles, "Seken-Seken, K.A.R. Namba wantu. Humorous song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kwaheri naja majumbani
- Idi Selemani with Nyamwezi men and women, Hugh Tracey
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173029 , vital:42314 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-12
- Description: "Goodbye, I am going home to see my love who will cook plenty for me." Nyahinga, they said, is known to be very good singer in Nyamwezi country. Idi Selemani, the leader 'lines' the verses to be sung by the chorus of his friends. The soloist, Idi is a well known and much beloved comedian in his own society of Nyamwezi people living in Dar-es-Salaam and is a joy to watch. His antics and feigned anger are masterly acting. The singer starts the third song with the familiar cry of the 2nd King's African Rifles, "Seken-Seken, K.A.R. Namba wantu. Humorous song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173029 , vital:42314 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-12
- Description: "Goodbye, I am going home to see my love who will cook plenty for me." Nyahinga, they said, is known to be very good singer in Nyamwezi country. Idi Selemani, the leader 'lines' the verses to be sung by the chorus of his friends. The soloist, Idi is a well known and much beloved comedian in his own society of Nyamwezi people living in Dar-es-Salaam and is a joy to watch. His antics and feigned anger are masterly acting. The singer starts the third song with the familiar cry of the 2nd King's African Rifles, "Seken-Seken, K.A.R. Namba wantu. Humorous song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Tula bongela heya (We are talking, yes!)
- Idi Selemani with Nyamwezi men and women, Hugh Tracey
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173088 , vital:42321 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-19
- Description: The leader disapproved of the singing of the women who persisted in putting their black bourkas over their mouths. His 'tch-tch' can be clearly heard in his second song. Hiyari ya Moyo dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173088 , vital:42321 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-19
- Description: The leader disapproved of the singing of the women who persisted in putting their black bourkas over their mouths. His 'tch-tch' can be clearly heard in his second song. Hiyari ya Moyo dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Mlakanile malanga
- Idi Selemani with Nyamwezi men and women, Hugh Tracey
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173065 , vital:42318 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-16
- Description: "Although you frighten me with your stick, I will fight you when you are drunk." Mwanza is about the furthest limit of his geopraphical knowledge and he would therefore follow her to 'the ends of the earth'. It is the lake port at the south of the Lake Victoria about four hundred miles from Dar-es-Salaam where this item was composed and sung. The soloist, Idi, is a never ending source of enjoyment to his friends with a perfect set of mine gestures with which to illustrate the words he sings. Selemani's speech is a liberal mixture of Nyamwezi and Swahili. He leads these lively songs sung by a very lively company of Nyamwezi singers who bring out many surprises during their amusing performances. Humorous song with goblet drum, pegged and footed, unaccompanied.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173065 , vital:42318 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-16
- Description: "Although you frighten me with your stick, I will fight you when you are drunk." Mwanza is about the furthest limit of his geopraphical knowledge and he would therefore follow her to 'the ends of the earth'. It is the lake port at the south of the Lake Victoria about four hundred miles from Dar-es-Salaam where this item was composed and sung. The soloist, Idi, is a never ending source of enjoyment to his friends with a perfect set of mine gestures with which to illustrate the words he sings. Selemani's speech is a liberal mixture of Nyamwezi and Swahili. He leads these lively songs sung by a very lively company of Nyamwezi singers who bring out many surprises during their amusing performances. Humorous song with goblet drum, pegged and footed, unaccompanied.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wa selenge nina kitabu cha mauridi (My beloved, I have a book of prayers)
- Idi Selemani with Nyamwezi men and women, Hugh Tracey
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar es Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172869 , vital:42290 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-19
- Description: The leader of this song, Idi Selemani is a well known homourist and great favourite in the town of Dar es Salaam (1950). Part of his act is pretending to be very angry with his singers. The 'Book of Mauridi' refers, they say, to a section of the Koran containing prayers and instructions. Love song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar es Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172869 , vital:42290 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-19
- Description: The leader of this song, Idi Selemani is a well known homourist and great favourite in the town of Dar es Salaam (1950). Part of his act is pretending to be very angry with his singers. The 'Book of Mauridi' refers, they say, to a section of the Koran containing prayers and instructions. Love song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Uwi, mamsaga makumbulage wagela mnyabo
- Idi Selemani with Nyamwezi men and women, Hugh Tracey
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173044 , vital:42316 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-14
- Description: "You are talking a lot these days my friend, I am sure you will be sad when Nyahinga dies." Nyahinga, they said, is known to be very good singer in Nyamwezi country. Idi Selemani, the leader 'lines' the verses to be sung by the chorus of his friends. The soloist, Idi is a well known and much beloved comedian in his own society of Nyamwezi people living in Dar-es-Salaam and is a joy to watch. His antics and feigned anger are masterly acting. The singer starts the third song with the familiar cry of the 2nd King's African Rifles, "Seken-Seken, K.A.R. Namba wantu. Humorous song with clapping, with clapping and 1 Goblet drum (-14.52101-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173044 , vital:42316 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-14
- Description: "You are talking a lot these days my friend, I am sure you will be sad when Nyahinga dies." Nyahinga, they said, is known to be very good singer in Nyamwezi country. Idi Selemani, the leader 'lines' the verses to be sung by the chorus of his friends. The soloist, Idi is a well known and much beloved comedian in his own society of Nyamwezi people living in Dar-es-Salaam and is a joy to watch. His antics and feigned anger are masterly acting. The singer starts the third song with the familiar cry of the 2nd King's African Rifles, "Seken-Seken, K.A.R. Namba wantu. Humorous song with clapping, with clapping and 1 Goblet drum (-14.52101-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kamwezi sensa muyaya
- Idi Selemani with Nyamwezi men and women, Hugh Tracey
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173056 , vital:42317 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-15
- Description: "Do not play with my love. I will wait for her till she grows up and is ready to marry me." Mwanza is about the furthest limit of his geopraphical knowledge and he would therefore follow her to 'the ends of the earth'. It is the lake port at the south of the Lake Victoria about four hundred miles from Dar-es-Salaam where this item was composed and sung. The soloist, Idi, is a never ending source of enjoyment to his friends with a perfect set of mine gestures with which to illustrate the words he sings. Selemani's speech is a liberal mixture of Nyamwezi and Swahili. He leads these lively songs sung by a very lively company of Nyamwezi singers who bring out many surprises during their amusing performances. Humorous song with goblet drum, pegged and footed.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173056 , vital:42317 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-15
- Description: "Do not play with my love. I will wait for her till she grows up and is ready to marry me." Mwanza is about the furthest limit of his geopraphical knowledge and he would therefore follow her to 'the ends of the earth'. It is the lake port at the south of the Lake Victoria about four hundred miles from Dar-es-Salaam where this item was composed and sung. The soloist, Idi, is a never ending source of enjoyment to his friends with a perfect set of mine gestures with which to illustrate the words he sings. Selemani's speech is a liberal mixture of Nyamwezi and Swahili. He leads these lively songs sung by a very lively company of Nyamwezi singers who bring out many surprises during their amusing performances. Humorous song with goblet drum, pegged and footed.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Yabulele Hiyari ngoma (This Hiyari dance is very foolish)
- Idi Selemani with Nyamwezi men and women, Hugh Tracey
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173083 , vital:42320 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-18
- Description: The leader disapproved of the singing of the women who persisted in putting their black bourkas over their mouths. His 'tch-tch' can be clearly heard in his second song. Hiyari ya Moyo dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173083 , vital:42320 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-18
- Description: The leader disapproved of the singing of the women who persisted in putting their black bourkas over their mouths. His 'tch-tch' can be clearly heard in his second song. Hiyari ya Moyo dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Mwanza
- Idi Selemani with Nyamwezi men and women, Hugh Tracey
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173074 , vital:42319 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-17
- Description: "Masunga is a such a lovely girl. I would follow her right up to Mwanza if she left me." Mwanza is about the furthest limit of his geopraphical knowledge and he would therefore follow her to 'the ends of the earth'. It is the lake port at the south of the Lake Victoria about four hundred miles from Dar-es-Salaam where this item was composed and sung. The soloist, Idi, is a never ending source of enjoyment to his friends with a perfect set of mine gestures with which to illustrate the words he sings. Selemani's speech is a liberal mixture of Nyamwezi and Swahili. He leads these lively songs sung by a very lively company of Nyamwezi singers who bring out many surprises during their amusing performances. Humorous song with goblet drum, pegged and footed.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173074 , vital:42319 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-17
- Description: "Masunga is a such a lovely girl. I would follow her right up to Mwanza if she left me." Mwanza is about the furthest limit of his geopraphical knowledge and he would therefore follow her to 'the ends of the earth'. It is the lake port at the south of the Lake Victoria about four hundred miles from Dar-es-Salaam where this item was composed and sung. The soloist, Idi, is a never ending source of enjoyment to his friends with a perfect set of mine gestures with which to illustrate the words he sings. Selemani's speech is a liberal mixture of Nyamwezi and Swahili. He leads these lively songs sung by a very lively company of Nyamwezi singers who bring out many surprises during their amusing performances. Humorous song with goblet drum, pegged and footed.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950