Uyabaleka wemungoma hmu (The diviner runs away)
- Group of young Hlangwini men, Hugh Tracey
- Authors: Group of young Hlangwini men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151484 , vital:39134 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-06
- Description: This group of young men had evidently been to the gold mines for they were all wearing the full mine trousers decorated with blue patches. One of them "Shortie" was the cause of much gaiety to the women spectators, who called out (in Baca) "try standing a bit higher, Sho'tie". His trousers were so long and billowing that even when they were hitched up round the knee, they fell in full and graceful folds like a skirt. Ndhlamu dance song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of young Hlangwini men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151484 , vital:39134 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-06
- Description: This group of young men had evidently been to the gold mines for they were all wearing the full mine trousers decorated with blue patches. One of them "Shortie" was the cause of much gaiety to the women spectators, who called out (in Baca) "try standing a bit higher, Sho'tie". His trousers were so long and billowing that even when they were hitched up round the knee, they fell in full and graceful folds like a skirt. Ndhlamu dance song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tula moana me (Hush, mother's child)
- Sotho men and women, Hugh Tracey
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151558 , vital:39142 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-11
- Description: This song is a lullaby used as a grinding son. Agricultural and domestic work song for grinding.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151558 , vital:39142 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-11
- Description: This song is a lullaby used as a grinding son. Agricultural and domestic work song for grinding.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tsoanya (Sweet sound)
- Tlokotsi Lesikara and Mohomane, Hugh Tracey
- Authors: Tlokotsi Lesikara and Mohomane , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161839 , vital:40682 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-06
- Description: Herdboy's tune with whistle and calls to their cattle and their dogs. Self delectative tune on the Lesiba.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Tlokotsi Lesikara and Mohomane , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161839 , vital:40682 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-06
- Description: Herdboy's tune with whistle and calls to their cattle and their dogs. Self delectative tune on the Lesiba.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Tsina (Thresh)
- Sotho men and women, Hugh Tracey
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151511 , vital:39137 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-08
- Description: "We are threshing the corn out of which we get cattle, we get beer, we get everything." Agricultural and domestic song for threshing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151511 , vital:39137 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-08
- Description: "We are threshing the corn out of which we get cattle, we get beer, we get everything." Agricultural and domestic song for threshing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tsemeli e Telele (The Butcher bird)
- Small boys of Koali, Hugh Tracey
- Authors: Small boys of Koali , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Koali f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160973 , vital:40575 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-02
- Description: Mouse hunting song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Small boys of Koali , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Koali f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160973 , vital:40575 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-02
- Description: Mouse hunting song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Tsa Mehlaka(Marsh mice)
- Motlatsi Manene, Hugh Tracey
- Authors: Motlatsi Manene , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161712 , vital:40656 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-12
- Description: "Manaleli eats the marsh mice. Khoasel said we should hunt them. They run and vanish, these marsh mice. They are eaten by Manaleli." A mouse hunting song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Motlatsi Manene , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161712 , vital:40656 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-12
- Description: "Manaleli eats the marsh mice. Khoasel said we should hunt them. They run and vanish, these marsh mice. They are eaten by Manaleli." A mouse hunting song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Tomolang ka diatla (like putting up carrots with your hands)
- Dintsa Marumolo and about 60 young men, Hugh Tracey
- Authors: Dintsa Marumolo and about 60 young men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Folk songs, Tswana , Sotho-Tswana languages , Tswana (African people) , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tshidilamolomo f-lo
- Language: Tswana/Rolong
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162382 , vital:40925 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0107-02
- Description: The singers had just come back from initiation school. Here they use floor polish instead of the traditional red ochre with which to stain themselves. Several of them looked like Nilo Hamite men from Kenya and some of their songs also suggested the modality of those Northern tribes coincidence perhaps, but noticable. The singers were waering tribal attire, skins, carrying sticks and knockberries, had their heads shaved except for a patch in the crwon and were stained red. "It is like pulling up carrots (by hand)! To be a policeman is a battle with your hands! Let us go and do it with our hands." 'Diatla'-hands. The word 'hands' is significant and the meaning of the song plays upon this word. Male initiation song performed while in the veld.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Dintsa Marumolo and about 60 young men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Folk songs, Tswana , Sotho-Tswana languages , Tswana (African people) , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tshidilamolomo f-lo
- Language: Tswana/Rolong
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162382 , vital:40925 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0107-02
- Description: The singers had just come back from initiation school. Here they use floor polish instead of the traditional red ochre with which to stain themselves. Several of them looked like Nilo Hamite men from Kenya and some of their songs also suggested the modality of those Northern tribes coincidence perhaps, but noticable. The singers were waering tribal attire, skins, carrying sticks and knockberries, had their heads shaved except for a patch in the crwon and were stained red. "It is like pulling up carrots (by hand)! To be a policeman is a battle with your hands! Let us go and do it with our hands." 'Diatla'-hands. The word 'hands' is significant and the meaning of the song plays upon this word. Male initiation song performed while in the veld.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Thota peli na Molapo (The rolling downs of Molapo)
- Group of 20 women, Hugh Tracey
- Authors: Group of 20 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161066 , vital:40588 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-08
- Description: The soloist rises in pitch throughout the song. "Rolling downs of Molapo. Mokale and Khethisa are quarreling over the spring at Nkala. Horses are saddled. Who is the mother of the unmarried girl? Giver her a letter, Makamore, the marriage letter. There is a fight at the rolling downs. Horses should be saddled. They are going to Maseru. The worst singer is Raphane's mother. I shouted with a sad voice. I shouted and shook the graves. Women's party song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Group of 20 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161066 , vital:40588 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-08
- Description: The soloist rises in pitch throughout the song. "Rolling downs of Molapo. Mokale and Khethisa are quarreling over the spring at Nkala. Horses are saddled. Who is the mother of the unmarried girl? Giver her a letter, Makamore, the marriage letter. There is a fight at the rolling downs. Horses should be saddled. They are going to Maseru. The worst singer is Raphane's mother. I shouted with a sad voice. I shouted and shook the graves. Women's party song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Thatholla (Unwind)
- Mpara Mosienyane and large group of men, Hugh Tracey
- Authors: Mpara Mosienyane and large group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Folk songs, Tswana , Sotho-Tswana languages , Tswana (African people) , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Tswana/Rolong
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162446 , vital:40933 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0107-09
- Description: "Where does the chief want us to go today? To leave in the evening when it is cold. With a drizzle of rain like a mist. With all the lads afraid of mounting their horses. Our saddles will be wet, and our trousers creased. By Morake's child, I will curse somebody! We of the Tau family, are one-handed. We receive food with it and feel pleased. We kill our own monkey's at Matsau-Tsau. Where did they see him? They saw him at the sugarcane fields. Why does he say he wants Basotho? He says he wants a Basotho blanket. Jump on my back and away we go. Fathers, let us go." Riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mpara Mosienyane and large group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Folk songs, Tswana , Sotho-Tswana languages , Tswana (African people) , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Tswana/Rolong
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162446 , vital:40933 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0107-09
- Description: "Where does the chief want us to go today? To leave in the evening when it is cold. With a drizzle of rain like a mist. With all the lads afraid of mounting their horses. Our saddles will be wet, and our trousers creased. By Morake's child, I will curse somebody! We of the Tau family, are one-handed. We receive food with it and feel pleased. We kill our own monkey's at Matsau-Tsau. Where did they see him? They saw him at the sugarcane fields. Why does he say he wants Basotho? He says he wants a Basotho blanket. Jump on my back and away we go. Fathers, let us go." Riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Thali ea ma tsoana (The lightening of the Chieftainess)
- Sotho men and women, Hugh Tracey
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151572 , vital:39143 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-12
- Description: This song is a work song for hoeing. Agricultural and domestic work song for grinding.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151572 , vital:39143 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-12
- Description: This song is a work song for hoeing. Agricultural and domestic work song for grinding.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Terene ea malahla (The train)
- Authors: Sehloho , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162238 , vital:40823 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-07
- Description: "The train has arrived at Phefeni."Moqoqopelo step dance with slapping together of boots.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Sehloho , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162238 , vital:40823 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-07
- Description: "The train has arrived at Phefeni."Moqoqopelo step dance with slapping together of boots.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Teohela Silatsatsi(Go down Silatsatsi)
- School girls of Qeme, Hugh Tracey
- Authors: School girls of Qeme , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161821 , vital:40681 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-05
- Description: This singing game is done in a circle, each girl kneeling with a stone in her hand. They beat their stones on the ground and in some cases hand them onto the next girl to their right in an anti-clockwise direction. This singing is also found among the Tswana. Singing game.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: School girls of Qeme , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161821 , vital:40681 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-05
- Description: This singing game is done in a circle, each girl kneeling with a stone in her hand. They beat their stones on the ground and in some cases hand them onto the next girl to their right in an anti-clockwise direction. This singing is also found among the Tswana. Singing game.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Teohela Silatsatsi(Go down Silatsatsi)
- School girls of Qeme, Hugh Tracey
- Authors: School girls of Qeme , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161834 , vital:40680 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-05
- Description: This singing game is done in a circle, each girl kneeling with a stone in her hand. They beat their stones on the ground and in some cases hand them onto the next girl to their right in an anti-clockwise direction. This singing is also found among the Tswana. Singing game.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: School girls of Qeme , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161834 , vital:40680 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-05
- Description: This singing game is done in a circle, each girl kneeling with a stone in her hand. They beat their stones on the ground and in some cases hand them onto the next girl to their right in an anti-clockwise direction. This singing is also found among the Tswana. Singing game.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Tenshin (Attention)
- Sotho men and women, Hugh Tracey
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151533 , vital:39139 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-09
- Description: "We stand at attention whenever we see him." Meaning we respect the Chief and salute him respectfully whenever we see him. The old lady, leading the song was the mother-in-law of the Chief and therefore was not allowed to mention her son-in-law's name, according to the 'Hlonipa' custom by which a woman must speak in synonyms of her husband and his family. Agricultural and domestic work song for hoeing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151533 , vital:39139 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-09
- Description: "We stand at attention whenever we see him." Meaning we respect the Chief and salute him respectfully whenever we see him. The old lady, leading the song was the mother-in-law of the Chief and therefore was not allowed to mention her son-in-law's name, according to the 'Hlonipa' custom by which a woman must speak in synonyms of her husband and his family. Agricultural and domestic work song for hoeing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tau lia rora (Lions roar)
- Group of 15 Sotho girl initiates, Hugh Tracey
- Authors: Group of 15 Sotho girl initiates , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162256 , vital:40827 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-09
- Description: The singers sat in a close circle on the ground with one in the middle. The grass or masks decorated with fringes of beads or woollen balls. Patterns were worked in the clay daubed on their legs. The singers made their exit in single file to dance in a circle some distance away. They carried long forked wands. "Far down, Lions are roaring. What are they eating that causes them to roar so? They eat small insects. The owner of the grey horse gallops it towards Taung. The Tembu woman who has run away must be brought back to the place where the women are. The song is finished. The song of your companions." Lelingoana women's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Group of 15 Sotho girl initiates , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162256 , vital:40827 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-09
- Description: The singers sat in a close circle on the ground with one in the middle. The grass or masks decorated with fringes of beads or woollen balls. Patterns were worked in the clay daubed on their legs. The singers made their exit in single file to dance in a circle some distance away. They carried long forked wands. "Far down, Lions are roaring. What are they eating that causes them to roar so? They eat small insects. The owner of the grey horse gallops it towards Taung. The Tembu woman who has run away must be brought back to the place where the women are. The song is finished. The song of your companions." Lelingoana women's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Sutha tseleng (Get out of the way)
- Authors: Jacquot Mokete , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161104 , vital:40592 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-11
- Description: "Get out of the way. Don't be frightened by gossip, girls, gossip is always a storm in a village. Don't change your abode just because somebody says he loves you. You will find people like that wherever you go. A woman is a dog for whom everybody wants to die." The last line seems to mean that just as an owner is ready to die for his dog should anyone molest it, so a man is ready to die for a woman should she be attacked. The player placed an empty condensed milk tin picked up off the ground nearby, over the free end of the harmonica, vibrating it to and from as far as his mouth position would allow, thus producing not only greater resonance to his own ear but a vibrato as well. Self delectative song, with harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Jacquot Mokete , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161104 , vital:40592 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-11
- Description: "Get out of the way. Don't be frightened by gossip, girls, gossip is always a storm in a village. Don't change your abode just because somebody says he loves you. You will find people like that wherever you go. A woman is a dog for whom everybody wants to die." The last line seems to mean that just as an owner is ready to die for his dog should anyone molest it, so a man is ready to die for a woman should she be attacked. The player placed an empty condensed milk tin picked up off the ground nearby, over the free end of the harmonica, vibrating it to and from as far as his mouth position would allow, thus producing not only greater resonance to his own ear but a vibrato as well. Self delectative song, with harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Serago ko gae ngwania maphokoje (Serago, at home, the child of the female jackal
- Large group of about 60 young men, Hugh Tracey
- Authors: Large group of about 60 young men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Folk songs, Tswana , Sotho-Tswana languages , Tswana (African people) , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tshidilamolomo f-lo
- Language: Tswana/Rolong
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162410 , vital:40928 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0107-05
- Description: On this occasion, the ululating of the women and the general festive air was enhanced because of the singers being freshly returned from their initiation school. "Serago, at home child of the (female) jackal. The shoe, at home, child of the jackal let us go home! Because we have died and vanished, never to return. The sound of the gun was heard in the hills and the gun that was shooting was the Europeans's." Male initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Large group of about 60 young men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Folk songs, Tswana , Sotho-Tswana languages , Tswana (African people) , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tshidilamolomo f-lo
- Language: Tswana/Rolong
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162410 , vital:40928 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0107-05
- Description: On this occasion, the ululating of the women and the general festive air was enhanced because of the singers being freshly returned from their initiation school. "Serago, at home child of the (female) jackal. The shoe, at home, child of the jackal let us go home! Because we have died and vanished, never to return. The sound of the gun was heard in the hills and the gun that was shooting was the Europeans's." Male initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Seolhla (song)
- Jane Mosese and large group of men, Hugh Tracey
- Authors: Jane Mosese and large group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162101 , vital:40759 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-09
- Description: "Seolhla" is another way of saying "song". It may also be the name of a person as in this song. "Seolhla has left us. Those men on the way to Matsieng have left us behind. Seolhla is riding. If I eat food I will die and leave them to thie love. These wicked people." Mohobelo dance song with stamping of feet.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Jane Mosese and large group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162101 , vital:40759 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-09
- Description: "Seolhla" is another way of saying "song". It may also be the name of a person as in this song. "Seolhla has left us. Those men on the way to Matsieng have left us behind. Seolhla is riding. If I eat food I will die and leave them to thie love. These wicked people." Mohobelo dance song with stamping of feet.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Sekupu ! (Drums)
- Lesole Motsoari, 3 diviners and a group of women, Hugh Tracey
- Authors: Lesole Motsoari, 3 diviners and a group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161028 , vital:40583 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-05
- Description: The leader shook his shoulders and body during the song, which movement can be heard in his voice. "Drums!" "At Sione they caught a baboon with long hair Maupha's anger! It is father - boy - (untranslatable). Their anger!. It is father 'Manyetse' (long hair). I am the baby boy." Chorus "Siyavuma." The speaker ends each line with the word "Khanya" (light). The frame drum had crossed wires at the back which were used to hold the drum in the left hand. Both drums were of metal and the usual membrane, they say, is either cow or horse hide. Mathuela, diviner's dance song, with small drum (-14.03-), frame drum (-14.92-) and clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Lesole Motsoari, 3 diviners and a group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161028 , vital:40583 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-05
- Description: The leader shook his shoulders and body during the song, which movement can be heard in his voice. "Drums!" "At Sione they caught a baboon with long hair Maupha's anger! It is father - boy - (untranslatable). Their anger!. It is father 'Manyetse' (long hair). I am the baby boy." Chorus "Siyavuma." The speaker ends each line with the word "Khanya" (light). The frame drum had crossed wires at the back which were used to hold the drum in the left hand. Both drums were of metal and the usual membrane, they say, is either cow or horse hide. Mathuela, diviner's dance song, with small drum (-14.03-), frame drum (-14.92-) and clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Sekhobe (the name of a Chief)
- Maliketso Rasehoja and 12 Sotho women, Hugh Tracey
- Authors: Maliketso Rasehoja and 12 Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162295 , vital:40830 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-12
- Description: "The Chief's son is flying away in an aeroplane. We of Ramalibe get the uninitiated out of the way. We are going up to the initiation school." Lelingoana women's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Maliketso Rasehoja and 12 Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162295 , vital:40830 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-12
- Description: "The Chief's son is flying away in an aeroplane. We of Ramalibe get the uninitiated out of the way. We are going up to the initiation school." Lelingoana women's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959