Pendeka
- Lucy Nyamangwe, Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Lucy Nyamangwe , Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184940 , vital:44290 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-15
- Description: "We are the jealous ones, we have been sent here." The pendeka is a kind of team-o-shanter worn by women. The force with which these women sing their simple songs shows how accustomed they are to sing them and the natural part such songs play in their lives. Kwaya dance for younger men and women
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Lucy Nyamangwe , Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184940 , vital:44290 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-15
- Description: "We are the jealous ones, we have been sent here." The pendeka is a kind of team-o-shanter worn by women. The force with which these women sing their simple songs shows how accustomed they are to sing them and the natural part such songs play in their lives. Kwaya dance for younger men and women
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Murombo
- Authors: Raimon Jaket , Hugh Tracey
- Date: 1951
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Shona (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Melsetter f-rh
- Language: Shona
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181563 , vital:43747 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR175-15
- Description: The otes were produced by the peerformer drawing his breath in past tha Ilala string of the bow, forming the notes at the same time with the fingers of his left hand. Self delectative song with Chizambi friction bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1951
- Authors: Raimon Jaket , Hugh Tracey
- Date: 1951
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Shona (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Melsetter f-rh
- Language: Shona
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181563 , vital:43747 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR175-15
- Description: The otes were produced by the peerformer drawing his breath in past tha Ilala string of the bow, forming the notes at the same time with the fingers of his left hand. Self delectative song with Chizambi friction bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1951
Hi-e mungwe
- Chief Bianoko and his tipoyi carriers, Hugh Tracey
- Authors: Chief Bianoko and his tipoyi carriers , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Songs, Swahili , Bira (African people) , Swahili-speaking peoples , Pygmies , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Gombe f-cg
- Language: Bira
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168374 , vital:41574 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0126-05
- Description: The second song strongly resembles those of the Pygmies who were sole occupants of the Ituri forest before the Mabuudu arrived in this locality. They speak of these Mbuti pygmies as Mbutu, a local variation of the pronunciation. Most of the native notables, chiefs and other functionaries are carried around the country from place to place in sedan chairs locally called "tipoyi". The carriers have evolved their oen 'tipoyi' songs and dances. Song and dance with ivory horn basket rattles (-12.54-) and small bell (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Chief Bianoko and his tipoyi carriers , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Songs, Swahili , Bira (African people) , Swahili-speaking peoples , Pygmies , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Gombe f-cg
- Language: Bira
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168374 , vital:41574 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0126-05
- Description: The second song strongly resembles those of the Pygmies who were sole occupants of the Ituri forest before the Mabuudu arrived in this locality. They speak of these Mbuti pygmies as Mbutu, a local variation of the pronunciation. Most of the native notables, chiefs and other functionaries are carried around the country from place to place in sedan chairs locally called "tipoyi". The carriers have evolved their oen 'tipoyi' songs and dances. Song and dance with ivory horn basket rattles (-12.54-) and small bell (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Kuulaya mtwayungi
- Mlongahilo with Hehe men, Hugh Tracey
- Authors: Mlongahilo with Hehe men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kilolo f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175058 , vital:42535 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR157-13
- Description: "England send us another District Commissioner in place of the one who is leaving." The two sets of bells worn on either leg are called:- Mangala yi mulalula which are the high noted bells and Mangala ingahola which are the low noted bells. Dance songs are composed from the simplest factual material, in this case from the fact that the local District Commissioner of Iringa had been transferred. Viwunga dance song for men, with Nduntsi and Ndamula single headed, open pegged hourglass drums, and Mangala bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mlongahilo with Hehe men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kilolo f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175058 , vital:42535 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR157-13
- Description: "England send us another District Commissioner in place of the one who is leaving." The two sets of bells worn on either leg are called:- Mangala yi mulalula which are the high noted bells and Mangala ingahola which are the low noted bells. Dance songs are composed from the simplest factual material, in this case from the fact that the local District Commissioner of Iringa had been transferred. Viwunga dance song for men, with Nduntsi and Ndamula single headed, open pegged hourglass drums, and Mangala bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Diya Kilango
- Zegive and Mvu people, Hugh Tracey
- Authors: Zegive and Mvu people , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Bangba (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Watsa f-cg
- Language: Mvuba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166624 , vital:41386 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0119-09
- Description: This tribe, like many of the non-Bantu tribes in this North East part of the Congo are very simple people indeed. The country has still few roads and the carrying of officials and others whose work takes into remote parts is still common. The chair or mashila which they carry is locally called Tipoyi. Work song (carrying Sedan chair), with harp, likembe, bells and basket rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Zegive and Mvu people , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Bangba (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Watsa f-cg
- Language: Mvuba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166624 , vital:41386 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0119-09
- Description: This tribe, like many of the non-Bantu tribes in this North East part of the Congo are very simple people indeed. The country has still few roads and the carrying of officials and others whose work takes into remote parts is still common. The chair or mashila which they carry is locally called Tipoyi. Work song (carrying Sedan chair), with harp, likembe, bells and basket rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Vigwada mucenyele navyo
- Tumbuka women with men in the background, Hugh Tracey
- Authors: Tumbuka women with men in the background , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185150 , vital:44333 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-12
- Description: Be careful of cassava leaves, do not eat them, my man, or ypu will die." Certain kinds of cassava roots are poisonous containing prussic acid until soaked in water or otherwise treated. Presumably the leaves also are poisonous. Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Tumbuka women with men in the background , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185150 , vital:44333 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-12
- Description: Be careful of cassava leaves, do not eat them, my man, or ypu will die." Certain kinds of cassava roots are poisonous containing prussic acid until soaked in water or otherwise treated. Presumably the leaves also are poisonous. Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kwa Kazembe okutomboka kana twana (In our country when we are drunk we start dancing)
- Three young Luunda men, Hugh Tracey
- Authors: Three young Luunda men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ruund (African people) , Ushi (African people) , Congo (Democratic Republic) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Kazembe f-za
- Language: Ruund
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139924 , vital:37813 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-05
- Description: The Luunda style os singing is often indistinguishable from that of their neighbours the Bemba and this simple drinking song is no exception. Drinking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Three young Luunda men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ruund (African people) , Ushi (African people) , Congo (Democratic Republic) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Kazembe f-za
- Language: Ruund
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139924 , vital:37813 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-05
- Description: The Luunda style os singing is often indistinguishable from that of their neighbours the Bemba and this simple drinking song is no exception. Drinking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ndeke
- soilders of the Force Publique, at Camp Militaire, Gombari, Hugh Tracey
- Authors: soilders of the Force Publique, at Camp Militaire, Gombari , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Ngala (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Gombari f-cg
- Language: Mbangala
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169159 , vital:41691 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0129-11
- Description: These marching songs are well known and sung by all Congo askari, the African soilders of the Force Publique. Ngala is the official lingua franca for all the native soilders of the Congo, a country where there are over 400 Bantu and nearly 100 non Bantu, languages and dialects. (Copied from disc). Soilders marching song with 3 bass drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: soilders of the Force Publique, at Camp Militaire, Gombari , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Ngala (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Gombari f-cg
- Language: Mbangala
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169159 , vital:41691 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0129-11
- Description: These marching songs are well known and sung by all Congo askari, the African soilders of the Force Publique. Ngala is the official lingua franca for all the native soilders of the Congo, a country where there are over 400 Bantu and nearly 100 non Bantu, languages and dialects. (Copied from disc). Soilders marching song with 3 bass drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Chirombo woye nditerere
- Mugadzikwa Mwangona (aged 13), Hugh Tracey
- Authors: Mugadzikwa Mwangona (aged 13) , Hugh Tracey
- Date: 1951
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Shona (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Muzeze f-rh
- Language: Shona
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181547 , vital:43745 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR175-13
- Description: An unusaual example of a young Karanga boy playing a Kalimba Mbira instead of the Njari played by his father. The instrument was fan shaped as in Nyasaland. The player is unusually young to be so proficient and was much applauded by the audience. Self delectative song with Kalimba (Mbira)
- Full Text: false
- Date Issued: 1951
- Authors: Mugadzikwa Mwangona (aged 13) , Hugh Tracey
- Date: 1951
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Shona (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Muzeze f-rh
- Language: Shona
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181547 , vital:43745 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR175-13
- Description: An unusaual example of a young Karanga boy playing a Kalimba Mbira instead of the Njari played by his father. The instrument was fan shaped as in Nyasaland. The player is unusually young to be so proficient and was much applauded by the audience. Self delectative song with Kalimba (Mbira)
- Full Text: false
- Date Issued: 1951
Gone yapa
- Kaphatikila Kanyingi, Hugh Tracey
- Authors: Kaphatikila Kanyingi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186635 , vital:44520 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-20
- Description: The one stringed lute has a wooden bowl for a resonator with a sound hole on its side. The string is strained with a peg but final tuning is achieved by means of a straining string. It is bowed by a reed or bamboo bow with spittle and the fingering is achieved by gripping the string with the inside of the second segment of the second and fouth fingers. Self delecatative song with Karigo one stringed bowed Lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kaphatikila Kanyingi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186635 , vital:44520 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-20
- Description: The one stringed lute has a wooden bowl for a resonator with a sound hole on its side. The string is strained with a peg but final tuning is achieved by means of a straining string. It is bowed by a reed or bamboo bow with spittle and the fingering is achieved by gripping the string with the inside of the second segment of the second and fouth fingers. Self delecatative song with Karigo one stringed bowed Lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Mawa
- Francois Kokomendre, Hugh Tracey
- Authors: Francois Kokomendre , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Bangba (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Amasu f-cg
- Language: Mombutu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166671 , vital:41391 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0119-15
- Description: The settings of this zither are made of Kekere cane, the board is Ndete, the resonator (gourd) called the Gara. The strings give out a surprisingly loud note. Only four of the strings were used. "He weeps for the death of his wife." Nostalgic song with zither, Seki 5 strings.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Francois Kokomendre , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Bangba (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Amasu f-cg
- Language: Mombutu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166671 , vital:41391 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0119-15
- Description: The settings of this zither are made of Kekere cane, the board is Ndete, the resonator (gourd) called the Gara. The strings give out a surprisingly loud note. Only four of the strings were used. "He weeps for the death of his wife." Nostalgic song with zither, Seki 5 strings.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Pindo yaka iwile (My whistle has dropped)
- Authors: D. Mwanambuyu , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Lozi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Mangu f-za
- Language: Lozi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139814 , vital:37787 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR051-10
- Description: "I have dropped my whistle. I must run back, for otherwise somebody will pick it up." The tuning as follows:- 472, 440, 396, 356, 320, 296, 260, 236, 220, 198, 178, 148, 118 v.p.s. Self-delactative song with Kangombio fan-shaped mbira with external resonator and mirliton.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: D. Mwanambuyu , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Lozi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Mangu f-za
- Language: Lozi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139814 , vital:37787 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR051-10
- Description: "I have dropped my whistle. I must run back, for otherwise somebody will pick it up." The tuning as follows:- 472, 440, 396, 356, 320, 296, 260, 236, 220, 198, 178, 148, 118 v.p.s. Self-delactative song with Kangombio fan-shaped mbira with external resonator and mirliton.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tubuke kukaya
- Authors: Emele Kipalata , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyakyusa (African people) , Zaramo (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kiwira f-tz
- Language: Nyakyusa , Zaramo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175300 , vital:42562 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR158-08
- Description: "Good day, teacher, good day, mother, Let us go home." The tuning of the instrument was:- 356, 328, 312, 284, 252, 212, 178, 126. Although this tune has the same title as one played by Mwanjila they appear to bear little melodic relationship to each other. Nostalgic song with 8 note Limba (Mbira).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Emele Kipalata , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyakyusa (African people) , Zaramo (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kiwira f-tz
- Language: Nyakyusa , Zaramo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175300 , vital:42562 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR158-08
- Description: "Good day, teacher, good day, mother, Let us go home." The tuning of the instrument was:- 356, 328, 312, 284, 252, 212, 178, 126. Although this tune has the same title as one played by Mwanjila they appear to bear little melodic relationship to each other. Nostalgic song with 8 note Limba (Mbira).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- «
- ‹
- 1
- ›
- »