Kolota ali kudwala (Kolota was sick)
- George Zongoloti and small girls, Hugh Tracey
- Authors: George Zongoloti and small girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Mpatsa, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155694 , vital:39906 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-03
- Description: The voice of the singer is strongly affected by the vibrations of the drum and its mirliton. He sings partly in Sena, partly Mang'anja. The singer, George Zongoloti is singing about his troubles. If he wants to go to Southern Rhodesia he has to come Chief Tingami for a pass. If he wants to fish, another pass. Even to make a canoe, he needs a pass. Now he is going back to Portuguese territory over the border because there you can do what you like without a single pass, just what you like! Topical song with Nthikwi drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: George Zongoloti and small girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Mpatsa, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155694 , vital:39906 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-03
- Description: The voice of the singer is strongly affected by the vibrations of the drum and its mirliton. He sings partly in Sena, partly Mang'anja. The singer, George Zongoloti is singing about his troubles. If he wants to go to Southern Rhodesia he has to come Chief Tingami for a pass. If he wants to fish, another pass. Even to make a canoe, he needs a pass. Now he is going back to Portuguese territory over the border because there you can do what you like without a single pass, just what you like! Topical song with Nthikwi drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Kuku lu-lu-ku (The crowing of the cock)
- Authors: Kachama , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155956 , vital:39935 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-16
- Description: "The crowing of the cock, father, the cock crow. The people here, father, the cock crow. They like to deceive, father, to affect something tomorrow. At someone's village, father. Walking is like dancing, the cock crow." No doubt to the singers of this drinking song, walking home would indeed be similar to dancing after an all night party which only broke up at cock crow. Drinking song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Kachama , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155956 , vital:39935 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-16
- Description: "The crowing of the cock, father, the cock crow. The people here, father, the cock crow. They like to deceive, father, to affect something tomorrow. At someone's village, father. Walking is like dancing, the cock crow." No doubt to the singers of this drinking song, walking home would indeed be similar to dancing after an all night party which only broke up at cock crow. Drinking song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Kulera mwana (Looking after the baby)
- Authors: Chiko Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Tengani, Port Herald District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156130 , vital:39953 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-13
- Description: "To look after the child while the mother goes to the river to fetch water." The father of this seven months old child took his baby in his arms and sang two lullabies, which he said his wife did not know how to sing. The child was as good as gold during the first, but cried all through the second. In spite of the words of the second song, the child was in fact his own. He called himself "Extra Zambezi" for some private reason. Lullaby.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Chiko Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Tengani, Port Herald District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156130 , vital:39953 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-13
- Description: "To look after the child while the mother goes to the river to fetch water." The father of this seven months old child took his baby in his arms and sang two lullabies, which he said his wife did not know how to sing. The child was as good as gold during the first, but cried all through the second. In spite of the words of the second song, the child was in fact his own. He called himself "Extra Zambezi" for some private reason. Lullaby.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Kumenda Sanabwere (He has not come to the garden)
- Eight elderly women and two drummers, Hugh Tracey
- Authors: Eight elderly women and two drummers , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Mpatsa, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155793 , vital:39917 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-14
- Description: Kwakwala stayed out in his garded an did not come back into the village as they went off to see what he was doing. He was dressed only in leaves and even ate leaves. When they got to his garden he was not there but at a place where an elephant had died and he was eating it. "He has not come to the garden, I thought I might go and see. He has not come. The elephant died at Magala, I wanted to see it, Kwakwala." The gourd rattles themselves give their name Chitsukulumwe to the dance which they accompany. Chitsukulumwe dance with gourd rattles, drums and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Eight elderly women and two drummers , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Mpatsa, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155793 , vital:39917 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-14
- Description: Kwakwala stayed out in his garded an did not come back into the village as they went off to see what he was doing. He was dressed only in leaves and even ate leaves. When they got to his garden he was not there but at a place where an elephant had died and he was eating it. "He has not come to the garden, I thought I might go and see. He has not come. The elephant died at Magala, I wanted to see it, Kwakwala." The gourd rattles themselves give their name Chitsukulumwe to the dance which they accompany. Chitsukulumwe dance with gourd rattles, drums and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Kusambare (I have no relatives)
- Authors: Zuake Gumbo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music , Africa Malawi Bulolo, Chiromo District f-rh
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156427 , vital:40000 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR091-01
- Description: He says the instrument he plays belonged to his father who lived South of the Zambezi near Sena, but who migrated about 150 miles north up the Shire river tributary to the Zambezi into Nyasaland. The old man was so pleased with his performance that when we played back his recording he immediately began to play himself in accompaniment. Self delectative song with Mbira.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Zuake Gumbo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music , Africa Malawi Bulolo, Chiromo District f-rh
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156427 , vital:40000 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR091-01
- Description: He says the instrument he plays belonged to his father who lived South of the Zambezi near Sena, but who migrated about 150 miles north up the Shire river tributary to the Zambezi into Nyasaland. The old man was so pleased with his performance that when we played back his recording he immediately began to play himself in accompaniment. Self delectative song with Mbira.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Kwathu kumangulu (At Mangulu, our country)
- Frank Nantibule, Hugh Tracey
- Authors: Frank Nantibule , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Salima f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155883 , vital:39927 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-09
- Description: The country of Mangulu, the land of the Angulu or Lomwe is to the South East of Nyasaland. The song is taken from a young people's dance song. Self delectative song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Frank Nantibule , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Salima f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155883 , vital:39927 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-09
- Description: The country of Mangulu, the land of the Angulu or Lomwe is to the South East of Nyasaland. The song is taken from a young people's dance song. Self delectative song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Kwimba Kalimba (To play the Kalimba)
- Authors: E. A. Nkuzana , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Tumbuka , Songs, Tonga (Nyasa) , Tumbuka (African people) , Folk music , Africa Malawi Dowa, Mzimba District f-rh
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156273 , vital:39970 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR090-08
- Description: "To play the 'Kalimba' is to be happy. I remember long ago when I was a small child when I thought a breast was made of bone. But my mother told me that the breast was not bone, but flesh only. I was fooled long ago, I thought the breast was bone but it is flesh only. Listen my friends, the breast is flesh only." It seems that the obvious meaning of the words is intended to serve a secondary one. Perhaps the revelation of the begining of his natural sex life. Self delectative song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: E. A. Nkuzana , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Tumbuka , Songs, Tonga (Nyasa) , Tumbuka (African people) , Folk music , Africa Malawi Dowa, Mzimba District f-rh
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156273 , vital:39970 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR090-08
- Description: "To play the 'Kalimba' is to be happy. I remember long ago when I was a small child when I thought a breast was made of bone. But my mother told me that the breast was not bone, but flesh only. I was fooled long ago, I thought the breast was bone but it is flesh only. Listen my friends, the breast is flesh only." It seems that the obvious meaning of the words is intended to serve a secondary one. Perhaps the revelation of the begining of his natural sex life. Self delectative song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Likhuba (Drum Rhythm)
- Bauleni Zhuau with 3 other drummers, Hugh Tracey
- Authors: Bauleni Zhuau with 3 other drummers , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chiphwembwe village, Port Herald District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156108 , vital:39952 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-12
- Description: The leader plays five and sometimes six drums, the next plays numbers' six and seven, and two players the bass drums numbers' eight and nine. The tuning of the drums was as follows; Nduisi 162, Usonjo 132, Ntewe 118, Ngunte (pitch uncertain, possibly 97 vs.) 9 tuned Likhuba drums. Conical, pegged, weighted.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Bauleni Zhuau with 3 other drummers , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chiphwembwe village, Port Herald District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156108 , vital:39952 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-12
- Description: The leader plays five and sometimes six drums, the next plays numbers' six and seven, and two players the bass drums numbers' eight and nine. The tuning of the drums was as follows; Nduisi 162, Usonjo 132, Ntewe 118, Ngunte (pitch uncertain, possibly 97 vs.) 9 tuned Likhuba drums. Conical, pegged, weighted.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Lita, tende ngewelo (Lita, let us go to the hut)
- George Zongoloti, Hugh Tracey
- Authors: George Zongoloti , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Mpatsa, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155712 , vital:39908 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-05
- Description: This song refers to the custom of young people's sex play which normally results in marriage. Lita was a young girl who was refusing to sleep with her young lover. Now she had a baby and the baby died, so her lover complained about his lost child. He said, "give me back my child, Fasanai and Thompson, so much have I paid to marry you and have a child. If I do not get a child, I shall go to Rhodesia, to Lilongwe, to Lourenco Marques ot to Johannesburg or Cape Town to get a child. Fasanai and Thompson, you must bring my baby back because it is you who killed my child." Topical song with Nthikwi drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: George Zongoloti , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Mpatsa, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155712 , vital:39908 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-05
- Description: This song refers to the custom of young people's sex play which normally results in marriage. Lita was a young girl who was refusing to sleep with her young lover. Now she had a baby and the baby died, so her lover complained about his lost child. He said, "give me back my child, Fasanai and Thompson, so much have I paid to marry you and have a child. If I do not get a child, I shall go to Rhodesia, to Lilongwe, to Lourenco Marques ot to Johannesburg or Cape Town to get a child. Fasanai and Thompson, you must bring my baby back because it is you who killed my child." Topical song with Nthikwi drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Lizzie wanga (My Lizzie)
- S. R. Chitalo and De Ndirande Pitch Crooners, Hugh Tracey
- Authors: S. R. Chitalo and De Ndirande Pitch Crooners , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Blantyre f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155558 , vital:39894 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-09
- Description: Taken from an old recording, name unknown. A typical example of the sentimental song now popular in urban surroundings, and not original. "My Lizzie, at the cross roads where we met and spoke. You are the only one I think was made for me. My heart will never forget you, never leave me lonely. I dream about you, think about you and remember your kisses." Love song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: S. R. Chitalo and De Ndirande Pitch Crooners , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Blantyre f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155558 , vital:39894 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-09
- Description: Taken from an old recording, name unknown. A typical example of the sentimental song now popular in urban surroundings, and not original. "My Lizzie, at the cross roads where we met and spoke. You are the only one I think was made for me. My heart will never forget you, never leave me lonely. I dream about you, think about you and remember your kisses." Love song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Lote-lote (Lote)
- Elefala Jeremiah Mbewe, Hugh Tracey
- Authors: Elefala Jeremiah Mbewe , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Mubvi, Salima District f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156752 , vital:40046 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-02
- Description: He calls his sister Lote to come with him to find the place where his mother was cast out after she was murdered so that they can bury her. The constant reference to 'sisters' in Chewa songs appears to stem from their matrilocal system. The Bangwe has wire strings. Self delectative songs with Bangwe board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Elefala Jeremiah Mbewe , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Mubvi, Salima District f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156752 , vital:40046 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-02
- Description: He calls his sister Lote to come with him to find the place where his mother was cast out after she was murdered so that they can bury her. The constant reference to 'sisters' in Chewa songs appears to stem from their matrilocal system. The Bangwe has wire strings. Self delectative songs with Bangwe board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Lupanda
- Sergent Deza and his wife, Hugh Tracey
- Authors: Sergent Deza and his wife , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Zomba, Police Headquarters, Central Nyasaland f-mw
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154712 , vital:39767 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR083-05
- Description: A husband and wife happily sing a strange antiphonal duct together which would, upon first aquaintance, appear to be a lively quarrel but is in fact the very opposite. Bark cloth once so frequently used in this region now seems to be used only occassionaly for funerals and other ceremonies according to our informant. "That woman dresses herself in bark-cloth thinking she will die alone." Song for initiation of boys, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Sergent Deza and his wife , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Zomba, Police Headquarters, Central Nyasaland f-mw
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154712 , vital:39767 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR083-05
- Description: A husband and wife happily sing a strange antiphonal duct together which would, upon first aquaintance, appear to be a lively quarrel but is in fact the very opposite. Bark cloth once so frequently used in this region now seems to be used only occassionaly for funerals and other ceremonies according to our informant. "That woman dresses herself in bark-cloth thinking she will die alone." Song for initiation of boys, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Mai dale tawa tumbila (My darling went away)
- Authors: Agnes Maknwalo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Malindi, Fort Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155838 , vital:39922 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-04
- Description: This woman, Agnes Nzowa (who is a Zimba) was instructed to make contour ridges in her land so immediately her husband went off to Southern Rhodesia to avoid having to help her do the work. Likhuba dance song for young women with 2 tin rattles and clappers.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Agnes Maknwalo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Malindi, Fort Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155838 , vital:39922 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-04
- Description: This woman, Agnes Nzowa (who is a Zimba) was instructed to make contour ridges in her land so immediately her husband went off to Southern Rhodesia to avoid having to help her do the work. Likhuba dance song for young women with 2 tin rattles and clappers.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Malilima (The story of the woman and the lightning eggs)
- Constable B. Kunje and Nyanja men, Hugh Tracey
- Authors: Constable B. Kunje and Nyanja men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Zomba f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/179037 , vital:39887 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-04
- Description: There was once a man who came from Fort Johnson and married here in Zomba and after a while his wife became pregnant. So she told her husband, "I do not want any food, I will only eat the eggs of the lightning". Her husband was lucky enough to find the eggs of the lightning and she used to have them fresh every day. She would even find them herself, break the eggs, drink them up and bury the shells. Afterwards she would tell her husband to sit on the ground where she had buried the eggs. When he found them broken she would blame him saying she had absolutely nothing to eat all day. "You had better go get some more", she would say. In the end the man was struck by lightning as he was collecting eggs, and the lightning started singing, "I am coming". So it came and struck the man dead. Her brother fetched his body and brought it to the wife saying "noe because of your asking the impossible you have killed your husband." Then he killed his sister because he was so angry with her. Story song (Nthano).
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Constable B. Kunje and Nyanja men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Zomba f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/179037 , vital:39887 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-04
- Description: There was once a man who came from Fort Johnson and married here in Zomba and after a while his wife became pregnant. So she told her husband, "I do not want any food, I will only eat the eggs of the lightning". Her husband was lucky enough to find the eggs of the lightning and she used to have them fresh every day. She would even find them herself, break the eggs, drink them up and bury the shells. Afterwards she would tell her husband to sit on the ground where she had buried the eggs. When he found them broken she would blame him saying she had absolutely nothing to eat all day. "You had better go get some more", she would say. In the end the man was struck by lightning as he was collecting eggs, and the lightning started singing, "I am coming". So it came and struck the man dead. Her brother fetched his body and brought it to the wife saying "noe because of your asking the impossible you have killed your husband." Then he killed his sister because he was so angry with her. Story song (Nthano).
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Mangani mikeka, muzika kwanu (You take your clothes and go away)
- Authors: Alfred Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Mozambique Furancungo Machanga, Tete District f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156743 , vital:40045 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-01
- Description: "Take your clothes and go, I do not want your clothes, I want a child." Says the woman. Lament with Bangwe resonated board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Alfred Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Mozambique Furancungo Machanga, Tete District f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156743 , vital:40045 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-01
- Description: "Take your clothes and go, I do not want your clothes, I want a child." Says the woman. Lament with Bangwe resonated board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Manja ndi kapolo (Hands are slaves)
- Lonesi Chewane and Joni Hetara, Hugh Tracey
- Authors: Lonesi Chewane and Joni Hetara , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156177 , vital:39959 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-18
- Description: The order of the notes can be changed to facilitate playing certain tunes. One of the players speaks during the playing. Tune without lyrics.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Lonesi Chewane and Joni Hetara , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156177 , vital:39959 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-18
- Description: The order of the notes can be changed to facilitate playing certain tunes. One of the players speaks during the playing. Tune without lyrics.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Marume ma shora Mambo(The man blames the Chief)
- Saini Murira, Chingaipa Madzikuminga and Zhogi Muzengedza, Hugh Tracey
- Authors: Saini Murira, Chingaipa Madzikuminga and Zhogi Muzengedza , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Songs, Tonga (Nyasa) , Tonga (Zambezi people) , Sena (African people) , Folk music , Africa Zimbabwe Mkota, Mtoko District f-rh
- Language: Sena , Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156541 , vital:40015 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR091-13
- Description: This item gives one an idea of the authentic music of the larger kinds of Mbira. One peculiarity of this type of mbira is the irregular sequence of the lower notes in the left hand from note number 4 onwards the order of decending scale being: 7-5-4-6-9-8-10-11-12. Topical song with 3 Matebe dza Mondoro mbira bell and 1 Murumbi bowl drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Saini Murira, Chingaipa Madzikuminga and Zhogi Muzengedza , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Songs, Tonga (Nyasa) , Tonga (Zambezi people) , Sena (African people) , Folk music , Africa Zimbabwe Mkota, Mtoko District f-rh
- Language: Sena , Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156541 , vital:40015 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR091-13
- Description: This item gives one an idea of the authentic music of the larger kinds of Mbira. One peculiarity of this type of mbira is the irregular sequence of the lower notes in the left hand from note number 4 onwards the order of decending scale being: 7-5-4-6-9-8-10-11-12. Topical song with 3 Matebe dza Mondoro mbira bell and 1 Murumbi bowl drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Matete (Matete, the greedy man)
- Constable B. Kunje and Nyanja men, Hugh Tracey
- Authors: Constable B. Kunje and Nyanja men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Zomba f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178995 , vital:39886 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-03
- Description: There was once a man Matete who had a wife who died and he had a daughter called Kunyeka. He came from Mlanje to marry another woman in Zomba. She had a big garden and her husband used to eat a lot, far more than most men. When coming back from the farm the father Matete used to be called by his daughter to come and have food. He asked, "who calls me" and she would reply "It is mother who is calling. At lenght people began to remark that her husband was eating far too much and advised the wife to get rid of him. So she took a bottle, broke it and put it in the food. The daughter called the father from the farm for his meal as usual, he ate it and died. Story song (Nthano).
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Constable B. Kunje and Nyanja men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Zomba f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178995 , vital:39886 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-03
- Description: There was once a man Matete who had a wife who died and he had a daughter called Kunyeka. He came from Mlanje to marry another woman in Zomba. She had a big garden and her husband used to eat a lot, far more than most men. When coming back from the farm the father Matete used to be called by his daughter to come and have food. He asked, "who calls me" and she would reply "It is mother who is calling. At lenght people began to remark that her husband was eating far too much and advised the wife to get rid of him. So she took a bottle, broke it and put it in the food. The daughter called the father from the farm for his meal as usual, he ate it and died. Story song (Nthano).
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Melo (Name of a man)
- Young girls and 4 drummers, Hugh Tracey
- Authors: Young girls and 4 drummers , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chipwembwe, Fort Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155811 , vital:39919 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-01
- Description: The drums are carved out of Mutondo wood (one of Sokosa wood) cut locally on the plain. The maker Bauleni made No. 5 as long ago as 1930. The others are more recent. The membranes are of ox hide. The dance is well performed by the young girls who stand in a row or semicircle near the drums and each comes out in turn to do a solo dance, a clever rhythmic routine ending with a sharp pelvic jerk. As one girl finishes another immediately takes her place. The drums are all played with curved wooden beaters except the 2 bass drums numbers 8 and 9 which are played with hands. Some of the girls held clappers and one a tin rattle. Likhuba dance with 9 drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Young girls and 4 drummers , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chipwembwe, Fort Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155811 , vital:39919 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-01
- Description: The drums are carved out of Mutondo wood (one of Sokosa wood) cut locally on the plain. The maker Bauleni made No. 5 as long ago as 1930. The others are more recent. The membranes are of ox hide. The dance is well performed by the young girls who stand in a row or semicircle near the drums and each comes out in turn to do a solo dance, a clever rhythmic routine ending with a sharp pelvic jerk. As one girl finishes another immediately takes her place. The drums are all played with curved wooden beaters except the 2 bass drums numbers 8 and 9 which are played with hands. Some of the girls held clappers and one a tin rattle. Likhuba dance with 9 drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Mkazi wa mulomo (The talkative woman)
- Lonesi Chewane and Joni Hetara, Hugh Tracey
- Authors: Lonesi Chewane and Joni Hetara , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156182 , vital:39960 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-19
- Description: The order of the notes can be changed to facilitate playing certain tunes. Numbers' 1, 2 and 3 from the bass were reversed for this tune. One of the players speaks during the playing. This tune is better and a brilliant piece of musical conversation. Tune without lyrics.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Lonesi Chewane and Joni Hetara , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156182 , vital:39960 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-19
- Description: The order of the notes can be changed to facilitate playing certain tunes. Numbers' 1, 2 and 3 from the bass were reversed for this tune. One of the players speaks during the playing. This tune is better and a brilliant piece of musical conversation. Tune without lyrics.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958