Bwezi langa
- Authors: Hodede Homwale , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186489 , vital:44504 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-08
- Description: "I had a friend but the high God has taken him away." The pauses in the music are caused by the necessity of having to apply spittle to the bow. The fingering of the single string is done by the inside of the 2nd segment of the fingers of the left hand and not by the tips of the fingers. The open string was tuned to 182 vs. The string was made of twisted Wazi bark, it had a small friction pad of Ilala palm leaf (koko) wound onto where the reed bow (uta) was applied to the string. A loop of bark string was used near the Mtowo peg for fine tuning straining the string downwards the Mpini neck. The goat skin membrane was pinned onto a carved wooden bowl with a sound hole cut into its side. Lament, with 1 stringed Karigo lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Hodede Homwale , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186489 , vital:44504 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-08
- Description: "I had a friend but the high God has taken him away." The pauses in the music are caused by the necessity of having to apply spittle to the bow. The fingering of the single string is done by the inside of the 2nd segment of the fingers of the left hand and not by the tips of the fingers. The open string was tuned to 182 vs. The string was made of twisted Wazi bark, it had a small friction pad of Ilala palm leaf (koko) wound onto where the reed bow (uta) was applied to the string. A loop of bark string was used near the Mtowo peg for fine tuning straining the string downwards the Mpini neck. The goat skin membrane was pinned onto a carved wooden bowl with a sound hole cut into its side. Lament, with 1 stringed Karigo lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wapita lero kalindabwinja
- Homwale, Hodede (Performer), Tracey, Huges (Recordist)
- Authors: Homwale, Hodede (Performer) , Tracey, Huges (Recordist)
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/187070 , vital:44562 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-22
- Description: The player was interrupted by the poor performance of his instrument as the palm leaf friction pad on the string was not behaving as he liked and he murmured so during the song. In the old days the Karigo lute was a favourite instrument of the wandering ministrel who would entertain the people with singing and dancing. Karigo dance song for men and women with one string Karigo lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Homwale, Hodede (Performer) , Tracey, Huges (Recordist)
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/187070 , vital:44562 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-22
- Description: The player was interrupted by the poor performance of his instrument as the palm leaf friction pad on the string was not behaving as he liked and he murmured so during the song. In the old days the Karigo lute was a favourite instrument of the wandering ministrel who would entertain the people with singing and dancing. Karigo dance song for men and women with one string Karigo lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Cilondola mileka
- Homwale, Hodede (Performer), Tracey, Hugh (Recordist)
- Authors: Homwale, Hodede (Performer) , Tracey, Hugh (Recordist)
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186658 , vital:44522 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-21
- Description: The string often needs a new palm leaf friction pad and the pitch of the tonic or string note may be changed frequently. The 'resin' of the reed bow is spittle and needs renewing between each verse. This is done by swiftly passing the bow over the tongue of the player. The palm leaf friction pad is made by winding a strip of leaf onto the single string near its resonator at a convenient spot for bowing. It serves not only as a friction pad but also protects the bark string from wearing away at the spot. Karigo dance song for men and women with one string Karigo lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Homwale, Hodede (Performer) , Tracey, Hugh (Recordist)
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186658 , vital:44522 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-21
- Description: The string often needs a new palm leaf friction pad and the pitch of the tonic or string note may be changed frequently. The 'resin' of the reed bow is spittle and needs renewing between each verse. This is done by swiftly passing the bow over the tongue of the player. The palm leaf friction pad is made by winding a strip of leaf onto the single string near its resonator at a convenient spot for bowing. It serves not only as a friction pad but also protects the bark string from wearing away at the spot. Karigo dance song for men and women with one string Karigo lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Walila winu mung'omba
- Authors: Japhet Zimba , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185354 , vital:44368 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-12
- Description: "The hornbills are singing, 'the night is gone'." This district contains people of mixed blood, Ngoni and Tumbuka. They call themselves Ngoni but speak Tumbuka. Self delectative song with Kalimba (9 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Japhet Zimba , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185354 , vital:44368 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-12
- Description: "The hornbills are singing, 'the night is gone'." This district contains people of mixed blood, Ngoni and Tumbuka. They call themselves Ngoni but speak Tumbuka. Self delectative song with Kalimba (9 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Mwana winu wancenekela
- Authors: Japhet Zimba , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185360 , vital:44369 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-13
- Description: "Your child has stolen my sixpence for paying my tax." This district contains people of mixed blood, Ngoni and Tumbuka. They call themselves Ngoni but speak Tumbuka. Self delectative song with Kalimba (9 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Japhet Zimba , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185360 , vital:44369 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-13
- Description: "Your child has stolen my sixpence for paying my tax." This district contains people of mixed blood, Ngoni and Tumbuka. They call themselves Ngoni but speak Tumbuka. Self delectative song with Kalimba (9 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Diyele wane
- Authors: Japhiti Zimba , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185114 , vital:44329 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-08
- Description: The Kalimba, they say, is a comparatively new to this district and people. They have recently begun to learn it from the Nsenga at Fort Jameson where this player had gone to work on a Europen farm there in 1922. "You always call me 'dear' with your mouth, but what kind of 'dear' is this if you do not let me sleep with you?" This is a pleasnt little melody set against an appropriate accompaniment. The player's old voice does not do his own melody credit, as so often happens among folk singers, and it should be performed by a younger person to bring out its virtue. Love song with Kalimba Mbira (nine notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Japhiti Zimba , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185114 , vital:44329 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-08
- Description: The Kalimba, they say, is a comparatively new to this district and people. They have recently begun to learn it from the Nsenga at Fort Jameson where this player had gone to work on a Europen farm there in 1922. "You always call me 'dear' with your mouth, but what kind of 'dear' is this if you do not let me sleep with you?" This is a pleasnt little melody set against an appropriate accompaniment. The player's old voice does not do his own melody credit, as so often happens among folk singers, and it should be performed by a younger person to bring out its virtue. Love song with Kalimba Mbira (nine notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kamsingi kaya
- Joel Jere, Ngoni men, Hugh Tracey
- Authors: Joel Jere , Ngoni men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Nkata Bay f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185059 , vital:44322 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-02
- Description: This game is played with the logs in the same postion but a dancer stands over the centre log and dances, alternate feet banging the centre log down while the others hold it up at either end. This kind of singing game, they say has been done for twenty years or more. Singing game for children, with sticks beaten on the ground
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Joel Jere , Ngoni men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Nkata Bay f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185059 , vital:44322 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-02
- Description: This game is played with the logs in the same postion but a dancer stands over the centre log and dances, alternate feet banging the centre log down while the others hold it up at either end. This kind of singing game, they say has been done for twenty years or more. Singing game for children, with sticks beaten on the ground
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nkhawa na dada
- Joel Jere, Ngoni men, Hugh Tracey
- Authors: Joel Jere , Ngoni men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Nkata Bay f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185047 , vital:44321 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-01
- Description: The game sung here by men is usually played by children with two logs on the ground about 3 feet apart with another log between them like the letter H. The child lies along this third log and is bumped by the the others onto the first two at head and foot. This kind of singing game, they say has been done for twenty years or more. Singing game for children, with sticks beaten on the ground
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Joel Jere , Ngoni men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Nkata Bay f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185047 , vital:44321 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-01
- Description: The game sung here by men is usually played by children with two logs on the ground about 3 feet apart with another log between them like the letter H. The child lies along this third log and is bumped by the the others onto the first two at head and foot. This kind of singing game, they say has been done for twenty years or more. Singing game for children, with sticks beaten on the ground
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Maiyo Ngondo
- Authors: Joviani Nkhoma , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184862 , vital:44280 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-07
- Description: His Bango is unusual in that it has two tin resonators, one at each end. He played the strings with his left hand and beat a simple pulse on one of the resonators with his right hand and miming the action at the word "Ndito", 'truly'. For the second song he turned his Bango round and held it at right angels pointing away from him touching the strings with his left hand and striking them with his right. This is the normal way of holding the instrument. The performer looked like a little old elf. Lament with Bango zither with 7 metal strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Joviani Nkhoma , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184862 , vital:44280 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-07
- Description: His Bango is unusual in that it has two tin resonators, one at each end. He played the strings with his left hand and beat a simple pulse on one of the resonators with his right hand and miming the action at the word "Ndito", 'truly'. For the second song he turned his Bango round and held it at right angels pointing away from him touching the strings with his left hand and striking them with his right. This is the normal way of holding the instrument. The performer looked like a little old elf. Lament with Bango zither with 7 metal strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Atate wuchona kwa Rhodesia
- Authors: Joviani Nkhoma , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184857 , vital:44279 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-06
- Description: His Bango is unusual in that it has two tin resonators, one at each end. He played the strings with his left hand and beat a simple pulse on one of the resonators with his right hand and miming the action at the word "Ndito", 'truly'. For the second song he turned his Bango round and held it at right angels pointing away from him touching the strings with his left hand and striking them with his right. This is the normal way of holding the instrument. The performer looked like a little old elf. Lament with Bango zither with 7 metal strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Joviani Nkhoma , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184857 , vital:44279 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-06
- Description: His Bango is unusual in that it has two tin resonators, one at each end. He played the strings with his left hand and beat a simple pulse on one of the resonators with his right hand and miming the action at the word "Ndito", 'truly'. For the second song he turned his Bango round and held it at right angels pointing away from him touching the strings with his left hand and striking them with his right. This is the normal way of holding the instrument. The performer looked like a little old elf. Lament with Bango zither with 7 metal strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ametela metela
- Kaphatikila Kanyingi, Hugh Tracey
- Authors: Kaphatikila Kanyingi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186630 , vital:44519 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-19
- Description: The one stringed lute has a wooden bowl for a resonator with a sound hole on its side. The string is strained with a peg but final tuning is achieved by means of a straining string. It is bowed by a reed or bamboo bow with spittle and the fingering is achieved by gripping the string with the inside of the second segment of the second and fouth fingers. Self delecatative song with Karigo one stringed bowed Lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kaphatikila Kanyingi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186630 , vital:44519 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-19
- Description: The one stringed lute has a wooden bowl for a resonator with a sound hole on its side. The string is strained with a peg but final tuning is achieved by means of a straining string. It is bowed by a reed or bamboo bow with spittle and the fingering is achieved by gripping the string with the inside of the second segment of the second and fouth fingers. Self delecatative song with Karigo one stringed bowed Lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Gone yapa
- Kaphatikila Kanyingi, Hugh Tracey
- Authors: Kaphatikila Kanyingi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186635 , vital:44520 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-20
- Description: The one stringed lute has a wooden bowl for a resonator with a sound hole on its side. The string is strained with a peg but final tuning is achieved by means of a straining string. It is bowed by a reed or bamboo bow with spittle and the fingering is achieved by gripping the string with the inside of the second segment of the second and fouth fingers. Self delecatative song with Karigo one stringed bowed Lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kaphatikila Kanyingi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186635 , vital:44520 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-20
- Description: The one stringed lute has a wooden bowl for a resonator with a sound hole on its side. The string is strained with a peg but final tuning is achieved by means of a straining string. It is bowed by a reed or bamboo bow with spittle and the fingering is achieved by gripping the string with the inside of the second segment of the second and fouth fingers. Self delecatative song with Karigo one stringed bowed Lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Timuke nanu oiya
- Authors: Khwele Kwenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186523 , vital:44508 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-11
- Description: The Sansi was fixed onto the Chigubu resonator by three point suspensions, 2 at the straining bar and 1 at the foot, all secured by bark string. The Njela (s. and pl.) reeds were made from the spokes of an umbrella and the player said that in times past the reeds used to be made of bamboo. "Although I am so quiet, Mother, I still have many troubles because of my poverty." Simple song by a man who earns part of his living by playing and singing as one of his feet is affected by leprosy and he can do no other work. Self delectative song, with Sansi mbira
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Khwele Kwenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186523 , vital:44508 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-11
- Description: The Sansi was fixed onto the Chigubu resonator by three point suspensions, 2 at the straining bar and 1 at the foot, all secured by bark string. The Njela (s. and pl.) reeds were made from the spokes of an umbrella and the player said that in times past the reeds used to be made of bamboo. "Although I am so quiet, Mother, I still have many troubles because of my poverty." Simple song by a man who earns part of his living by playing and singing as one of his feet is affected by leprosy and he can do no other work. Self delectative song, with Sansi mbira
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Tiye kwanu mtengwa
- Authors: Khwele Kwenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186518 , vital:44507 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-10
- Description: The Sansi was fixed onto the Chigubu resonator by three point suspensions, 2 at the straining bar and 1 at the foot, all secured by bark string. The Njela (s. and pl.) reeds were made from the spokes of an umbrella and the player said that in times past the reeds used to be made of bamboo. "My wife go to your home and tell them there all your troubles (don't bother me with them.)" Simple song by a man who earns part of his living by playing and singing as one of his feet is affected by leprosy and he can do no other work. Self delectative song, with Sansi mbira
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Khwele Kwenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186518 , vital:44507 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-10
- Description: The Sansi was fixed onto the Chigubu resonator by three point suspensions, 2 at the straining bar and 1 at the foot, all secured by bark string. The Njela (s. and pl.) reeds were made from the spokes of an umbrella and the player said that in times past the reeds used to be made of bamboo. "My wife go to your home and tell them there all your troubles (don't bother me with them.)" Simple song by a man who earns part of his living by playing and singing as one of his feet is affected by leprosy and he can do no other work. Self delectative song, with Sansi mbira
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Tangu kwata m'cembele
- Authors: Khwele Kwenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186498 , vital:44505 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-09
- Description: The Sansi was fixed onto the Chigubu resonator by three point suspensions, 2 at the straining bar and 1 at the foot, all secured by bark string. The Njela (s. and pl.) reeds were made from the spokes of an umbrella and the player said that in times past the reeds used to be made of bamboo. "I married three girls, later I found that all three were unfaithful to me so I decided to marry one fully grown woman instead." Tuning:- 704, 584, 520, 448, 384, (352 missing), 332, 292, 260, 224, 176. This pentatonic sansi mbira is mounted in the mouth of a gourd resonator with a number of pieces of tin as buzzers, Mangwere, attached to two thirds of the periphery of the gourd. Self delectative song, with Sansi mbira
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Khwele Kwenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186498 , vital:44505 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-09
- Description: The Sansi was fixed onto the Chigubu resonator by three point suspensions, 2 at the straining bar and 1 at the foot, all secured by bark string. The Njela (s. and pl.) reeds were made from the spokes of an umbrella and the player said that in times past the reeds used to be made of bamboo. "I married three girls, later I found that all three were unfaithful to me so I decided to marry one fully grown woman instead." Tuning:- 704, 584, 520, 448, 384, (352 missing), 332, 292, 260, 224, 176. This pentatonic sansi mbira is mounted in the mouth of a gourd resonator with a number of pieces of tin as buzzers, Mangwere, attached to two thirds of the periphery of the gourd. Self delectative song, with Sansi mbira
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Pendeka
- Lucy Nyamangwe, Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Lucy Nyamangwe , Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184940 , vital:44290 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-15
- Description: "We are the jealous ones, we have been sent here." The pendeka is a kind of team-o-shanter worn by women. The force with which these women sing their simple songs shows how accustomed they are to sing them and the natural part such songs play in their lives. Kwaya dance for younger men and women
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Lucy Nyamangwe , Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184940 , vital:44290 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-15
- Description: "We are the jealous ones, we have been sent here." The pendeka is a kind of team-o-shanter worn by women. The force with which these women sing their simple songs shows how accustomed they are to sing them and the natural part such songs play in their lives. Kwaya dance for younger men and women
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nthumba na lume
- Lucy Nyamangwe, Tonga girls, Hugh Tracey
- Authors: Lucy Nyamangwe , Tonga girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184927 , vital:44288 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-14
- Description: Wedding song sung, by the bride's party when they bring the girl to her husbands' village. "I sing with my husband." Wedding song, with drums
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Lucy Nyamangwe , Tonga girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184927 , vital:44288 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-14
- Description: Wedding song sung, by the bride's party when they bring the girl to her husbands' village. "I sing with my husband." Wedding song, with drums
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Malilo
- Maluba Mwale, Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: Maluba Mwale , Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chiundasi f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184680 , vital:44248 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-13
- Description: "Why do people bundle up dead bodies in mats. As if the poor fellows had disgraced themselves?" The Karigo lute is played with the instrument inverted with the string below instead of in the more normal postition with the string uppermost. The utter simplicity of the Tonga songs reflects the cultural level of the participation. Lament with Karigo, one stringed lute, bowed
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Maluba Mwale , Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chiundasi f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184680 , vital:44248 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-13
- Description: "Why do people bundle up dead bodies in mats. As if the poor fellows had disgraced themselves?" The Karigo lute is played with the instrument inverted with the string below instead of in the more normal postition with the string uppermost. The utter simplicity of the Tonga songs reflects the cultural level of the participation. Lament with Karigo, one stringed lute, bowed
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ncembele imbi kamphundu
- Maluba Mwale, Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: Maluba Mwale , Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chiundasi f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184653 , vital:44245 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-10
- Description: The slight pauses in the song are the points where the bow of bamboo needed a little more spittle, necessitating its removal from the string. Most simple string lutes of this kind are bowed with a sisal bow, but occassionaly, as in this case, with a short lenght of bamboo, a sliver taken from the outside of the stalk. Instead of natural rezin the players use spittle. Humorous song with Karigo one stringed lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Maluba Mwale , Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chiundasi f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184653 , vital:44245 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-10
- Description: The slight pauses in the song are the points where the bow of bamboo needed a little more spittle, necessitating its removal from the string. Most simple string lutes of this kind are bowed with a sisal bow, but occassionaly, as in this case, with a short lenght of bamboo, a sliver taken from the outside of the stalk. Instead of natural rezin the players use spittle. Humorous song with Karigo one stringed lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wenayu sanje
- Maluba Mwale, Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: Maluba Mwale , Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chiundasi f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184635 , vital:44243 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-08
- Description: A story about the wives of a certain man who are jealous of the attentions paid to the others. The balance of this recording gives too much preference to the simple one stringed lute, but at the same time emphasises the utter simplicity of the accompaniment to which songs of this kind are sung by Tonga people. Humorous song with Karigo one stringed lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Maluba Mwale , Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chiundasi f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184635 , vital:44243 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-08
- Description: A story about the wives of a certain man who are jealous of the attentions paid to the others. The balance of this recording gives too much preference to the simple one stringed lute, but at the same time emphasises the utter simplicity of the accompaniment to which songs of this kind are sung by Tonga people. Humorous song with Karigo one stringed lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950