Nasi indoda ingishaya (My husband beats me)
- Five young women and group of men, Hugh Tracey
- Authors: Five young women and group of men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153010 , vital:39372 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR073-09
- Description: The women perform this dance after work or after bringing back the reeds to repair the village palings. These palings are well made with four horizontal strips tied with a woven grass cord (Lutinzi). Ukutsamba, with clapping and ankle rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Five young women and group of men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153010 , vital:39372 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR073-09
- Description: The women perform this dance after work or after bringing back the reeds to repair the village palings. These palings are well made with four horizontal strips tied with a woven grass cord (Lutinzi). Ukutsamba, with clapping and ankle rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Kucalangibone Eswatini (This is the first time I have seen Swaziland and beautiful things)
- Five young women and group of men, Hugh Tracey
- Authors: Five young women and group of men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153001 , vital:39371 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR073-08
- Description: Among the 'beautiful things', beautiful girls may also be included. Women's dance. Ukutsamba, with clapping and ankle rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Five young women and group of men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153001 , vital:39371 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR073-08
- Description: Among the 'beautiful things', beautiful girls may also be included. Women's dance. Ukutsamba, with clapping and ankle rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Imale yami idliwa yingwababane (My money has been eaten up by courtesans)
- Five young girls and group of women, Hugh Tracey
- Authors: Five young girls and group of women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153019 , vital:39373 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR073-10
- Description: One of the young women performed a dance during this recording. She had rattles made from the dry cocoons of a kind of bag worm found on trees, strapped on her ankles ("Magano" Umsinsi). Ukutsamba, with clapping and ankle rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Five young girls and group of women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153019 , vital:39373 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR073-10
- Description: One of the young women performed a dance during this recording. She had rattles made from the dry cocoons of a kind of bag worm found on trees, strapped on her ankles ("Magano" Umsinsi). Ukutsamba, with clapping and ankle rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Lezondaba. Imbube ingonyama (The stories)
- Five girls of the Queen Mother's village, Hugh Tracey
- Authors: Five girls of the Queen Mother's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Ewatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152303 , vital:39244 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR068-15
- Description: Song for the Mhlanga ceremonies held by the young girls. This is the "reed" ceremony. The young girls go down to the rivers to cut reeds and this song is sung when they bring back the reeds to the village. "Whenever a girl fails in love, her young man is taken away to go to the war." The song was composed during the Second World War. Ceremonial Mhlanga song for reed ceremonies.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Five girls of the Queen Mother's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Ewatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152303 , vital:39244 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR068-15
- Description: Song for the Mhlanga ceremonies held by the young girls. This is the "reed" ceremony. The young girls go down to the rivers to cut reeds and this song is sung when they bring back the reeds to the village. "Whenever a girl fails in love, her young man is taken away to go to the war." The song was composed during the Second World War. Ceremonial Mhlanga song for reed ceremonies.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Imbube Ingonyama (You are the lion)
- Five girls from the Queen mother's village, Hugh Tracey
- Authors: Five girls from the Queen mother's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Ewatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152240 , vital:39237 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR068-08
- Description: The song goes on:- "You are growing up to eat man and kill people." The song is sung by the brides' party when the king's daughter is going to be married. The song is addressed to the bridegroom. Lamkhwanse Tsemba was the leader. The prefix "la" indicates she is married. Four of these girls were married and wore their hair in the "Swati dome", the other had her hair painted and combed to form a circular cap. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Five girls from the Queen mother's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Ewatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152240 , vital:39237 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR068-08
- Description: The song goes on:- "You are growing up to eat man and kill people." The song is sung by the brides' party when the king's daughter is going to be married. The song is addressed to the bridegroom. Lamkhwanse Tsemba was the leader. The prefix "la" indicates she is married. Four of these girls were married and wore their hair in the "Swati dome", the other had her hair painted and combed to form a circular cap. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ufuno musebeti (He wants work)
- Efraim Hlope and three friends, Hugh Tracey
- Authors: Efraim Hlope and three friends , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Havelock Mine f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152992 , vital:39370 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR073-07
- Description: This is a humorous sketch of a boy whi is looking for work, how he is bullied into indiscretions by his friends and how he gets out of his dilemma. Excellently performed by amateur actors who know how to use their voices to good effect. Sketch.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Efraim Hlope and three friends , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Havelock Mine f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152992 , vital:39370 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR073-07
- Description: This is a humorous sketch of a boy whi is looking for work, how he is bullied into indiscretions by his friends and how he gets out of his dilemma. Excellently performed by amateur actors who know how to use their voices to good effect. Sketch.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Umkulumo yase kaya (Home talk)
- Efraim Hlope and three friends, Hugh Tracey
- Authors: Efraim Hlope and three friends , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Havelock Mine f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152983 , vital:39369 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR073-06
- Description: This sketch portrayed the dilemma of a man who has not less than six wives (Mafati). It was entirely impromptu and excellently sustained by the four actors. Sketch.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Efraim Hlope and three friends , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Havelock Mine f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152983 , vital:39369 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR073-06
- Description: This sketch portrayed the dilemma of a man who has not less than six wives (Mafati). It was entirely impromptu and excellently sustained by the four actors. Sketch.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Belebe la yee-lo! (He is far, far away)
- Cushane Dlamini (woman of about 24 years), Hugh Tracey
- Authors: Cushane Dlamini (woman of about 24 years) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Emkhuzweni, Northern District f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152823 , vital:39346 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR072-10
- Description: The fingering was done by stopping the lower segment (the higher fundamental) with the back of the first and second fingers together. The song is a lament for the man who has abondoned her. Lament with Makweyana musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Cushane Dlamini (woman of about 24 years) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Emkhuzweni, Northern District f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152823 , vital:39346 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR072-10
- Description: The fingering was done by stopping the lower segment (the higher fundamental) with the back of the first and second fingers together. The song is a lament for the man who has abondoned her. Lament with Makweyana musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Belebe la yee-lo! (He is far, far away)
- Cushane Dlamini (woman of about 24 years), Hugh Tracey
- Authors: Cushane Dlamini (woman of about 24 years) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Emkhuzweni, Northern District f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152818 , vital:39345 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR072-10
- Description: The fingering was done by stopping the lower segment (the higher fundamental) with the back of the first and second fingers together. The song is a lament for the man who has abondoned her. Lament with Makweyana musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Cushane Dlamini (woman of about 24 years) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Emkhuzweni, Northern District f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152818 , vital:39345 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR072-10
- Description: The fingering was done by stopping the lower segment (the higher fundamental) with the back of the first and second fingers together. The song is a lament for the man who has abondoned her. Lament with Makweyana musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958