Ah la la Mama
- Authors: Mpunyuka Madonsela , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Bremersdorp District f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152686 , vital:39331 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR071-09
- Description: "No woman is any better than any other woman. The only difference is whether you love them or not." This piece of homely philosophy no doubt reflects far more than a merely personal opinion. Topical song with concertina.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Lo Ma Joini (The Recruits)
- Authors: Yelanjani Matula , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Havelock Mine f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152644 , vital:39326 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR071-05
- Description: This topical song refers to the life of the mine compound with its racy side. It amused the onlookers and no one took exception to the sentiments expressed. Topical song with concertina.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Uyolala wedwane (You are going to sleep alone, my friend)
- Authors: Roselina Ndohle and Juana Nkosi , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Matafin, Nelspruit, Transvaal f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152863 , vital:39350 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR072-13
- Description: This old woman, the player of the bow, is one of the descandants of the migrant Swazis who fled with Chief Matswafeni and settled near Nelspruit. The chief's name Matswafeni, mispronounced by Zulu people as Matafene became further distorted in the months of local English into "Mataffin", the name of this large citrus estate. Self delectative song with Makweyana musical bow, stressed and resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958