Bwana ukinipa usitie moyoni
- Authors: Three Wamusha Daku criers , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Tanzania , Swahili-speaking peoples , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Tabora f-tz
- Language: Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/${Handle} , vital:43088 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR170-02
- Description: The metal shallow drum (of Tambourine type)is made from the top of a metal can or bucket and is pegged African fashion and not laced like the metal cylindrical drum whose duble heads are laced onto the metal, and is played slung over one shoulder. The chants were sung to the same tune. The size of the cylindrical drum was 13" x 8". The size of the shallow drum was 11 1/4" x 3 1/2". Moslem chants (Wamusha Daku), with 1 metal cylindrical drum, laced, 1 metal frame drum, pegged (-14.91-), 1 basket rattle (-12.54-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
John Omuoso
- Authors: Daudi Otuoma , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Kenya , Luo (Kenya and Tanzanian people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya South Nyanza Province f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178799 , vital:42987 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR168-07
- Description: John Omuoso was a very good friend of the singer. He gave him his big bed, big enough to hold four men. He also gave him a bull and for all this Daudi loves Omuoso like a brother. Omuoso, they say, has four wives, all very gentle ladies. (It is not clear what relationship there is between the four man bed and the four gentle ladies). Praise song, with Thum 8 string lyre and Gara leg bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kasimbe omugo ndigwa
- Authors: Entenga, Royal drummers , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170709 , vital:41952 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0137-13
- Description: This drum tune is taken from a song about a simple country lad who wanted to go and work for the Kabaka (the native 'King' of Uganda) as his servant and yet to remain faithful to his obligations both to his family and his ancestral ties at home. The set of royal Entenga drums are kept and played in a separate courtyard of the Lubili palace. In this recording the separate parts are brought out one after the other. Each drummer plays his allotted drums from the treble player down to the deep bass player while the others continue to strike the side of their drums with their beaters. The first four men play 3 drums each. The fifth plays one drum, and the sixth plays the two deepest toned bass drums. Drum tune. Set of 15 tuned conical drums, laced, closed, single.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Meri wandinyenga
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184821 , vital:44275 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-02
- Description: "We long for our homes. We should call ours homes 'Towns'. Mary has deceived me." The attraction of the towns is decimating the male population of Tongaland. The singer makes a plea for the claim of their village homes in the face of foreign attractions. He is blind and he hoped Mary would have married him, but she could not bring herself to do so. Nostaligic song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Munkhwala
- Authors: Maluba Mwale , Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Tonga (Nyasa) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chiundasi f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184644 , vital:44244 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR186-09
- Description: "Never marry a Ngoni man. You will have continually to look after his Mugado gourd." (cache sex). The custom appears to have come north from the Zulu where the gourd is called Munyoto. The custom appears to have largely disappeared in the south. Humorous song with Karigo one stringed lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Mwali wa Wakwa
- Authors: Kyule wa Kala , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175960 , vital:42645 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-11
- Description: This chanting is the local traditional method of handing on legends. In this example the performer praises the beauty of certain people and particularly of a girl called Mbengi who is quite the most lovely creature on earth. Kyule sings about his friend whose friendship he says is as close as a cow with her tail. "Kimatu, my friend, if my song was meat you would receive the best joints while others would have to be content with the skin only." Chanted prose legend.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Mwanamwana talikumpa omoya
- Authors: Luhanga Magezi with Haya children , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Rurongo f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171805 , vital:42127 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR143-11
- Description: The lute is made of a 4 and a half inch section of the lower part of an Ankole ox horn. These cattle have very large horns. The oval shaped membrane is python skin pegged into the horn and the bridge is reed. The string is of raffia palm. "I am worried because my love is away. Whenever I talk or eat, my heart yearns for her." Love song, with Ndingidi one string lute.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ndikakowa wanyambo
- Authors: Tatu Binti Ali with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173291 , vital:42354 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-06
- Description: "I will go and marry somewhere else, because all the girls think I am not faithful." The singers are all Nyamwezi who have come down to the East coast from the interior near Tabora and have now settled permanently at the coast in or around Dar-es-Salaam. These Nyamwezi singers of Dar-es-Salaam have an attractive way of singing their songs repeating each stanza after the soloist. This style may well have been copied from the Arabs or Swahili. Tatu Binti Ali is the young wife of Idi Selemani the organiser of the group. Hiyari ya moyo dance song for men and women..
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nitunde upi, kula nitundao una nana
- Authors: Mwana Bibi with Swahili women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Kenya , Songs, Swahili--Kenya , Songs, Swahili--Tanzania , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malindi f-ke
- Language: Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/180039 , vital:43297 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR171-17
- Description: The double reed Arab aboe accompanies an essentially African style of song. These Zumali oboes are bought from the Arab sailors who come down the coast every year in their dhows, sailing before the monsoon winds in each direction between the African east coast ports and the Persian Gulf. The calls and answers with which the women start their song contains a local variations of the English "Hip-hip-hurrah!" "hipo-hipo hure." Vugo dance song for women, with horn rattles, horns played with sticks, 2 cylindrical drums, double sided, laced, played with hands, 5 holed Zumali oboe.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nthambi wa Mwene
- Authors: Muili wa Kwinga with Kamba women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176178 , vital:42668 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR161-01
- Description: The dancers sing greetings to each other and ululate in reply. The dance is largely a shaking movement of the shoulders only, alternately left and right. In common with many other African dances the basic music is simple and repetitive. Kilumi dance song for men and women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Polan
- Authors: Paul Serebu with young Nandi men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Mijikenda (African people) , Nandi (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapsabet f-ke
- Language: Nandi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176734 , vital:42745 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-09
- Description: District Poland found its way into a Nandi dance song when the news of the German invasion which precipitated the 1939-45 war broke in Africa and hundreds of Nandi young men joined the forces. Moran dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Uwi, mamsaga makumbulage wagela mnyabo
- Authors: Idi Selemani with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173044 , vital:42316 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-14
- Description: "You are talking a lot these days my friend, I am sure you will be sad when Nyahinga dies." Nyahinga, they said, is known to be very good singer in Nyamwezi country. Idi Selemani, the leader 'lines' the verses to be sung by the chorus of his friends. The soloist, Idi is a well known and much beloved comedian in his own society of Nyamwezi people living in Dar-es-Salaam and is a joy to watch. His antics and feigned anger are masterly acting. The singer starts the third song with the familiar cry of the 2nd King's African Rifles, "Seken-Seken, K.A.R. Namba wantu. Humorous song with clapping, with clapping and 1 Goblet drum (-14.52101-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Zamani mwaya
- Authors: Chandarwa Waya with Giryama men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Giryama (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malindi f-ke
- Language: Giryama
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176656 , vital:42737 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-01
- Description: This Msego dance started with the sound of the horn, followed by the leader of the group who sings the first verse. This is repeated by the dancers whistling the melody twice over after which the dance proper begins with rattles. Msego mourning dance song with Kayamba raft rattles, a gourd horn (-11.121-) and whistling.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950