Mancawa we ndumo
- Authors: Gordoni Mwale and Tumbuka and Ngoni men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Malawi , Songs, Zulu , Zulu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160916 , vital:40561 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR099-18
- Description: A song of rejoicing after killing a lion. Note the way in which the pitch of the song continually rises. The solos in the song are normally accompanied by 'Nkugiya' pas seul, after the Zulu fashion. The words of the song appear to have lost their meaning and the singers could not enlighten us. The melody must be an old and authentic one, brought up with the Jiri people from Zululand in the early 1800's. Hunting song (after the hunt).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Oyo oyo wanize
- Authors: The seven wives of the Chief , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Malawi , Songs, Zulu , Zulu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160907 , vital:40560 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR099-17
- Description: The women, the members of the brides party depart and they wish the bride 'goodbye'. The song long associated with the Zulu wedding custom in Natal but separated by over 100 years and a thousand miles, show how persistent and nostalgic old songs can be in a strange land inhabited by African 'colonials'. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Sinibonani mtimba (Good morning bride)
- Authors: The seven wives of the Chief , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Malawi , Songs, Zulu , Zulu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160898 , vital:40559 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR099-16
- Description: The spokesman of the bridegroom presents his man, and the women sing their acceptance of him, sitting on the ground. The song ends with 'Bayete' (hail). The song long associated with the Zulu wedding custom in Natal but separated by over 100 years and a thousand miles, show how persistent and nostalgic old songs can be in a strange land inhabited by African 'colonials'. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Uya muona Mbelwa (You will see my Chief Mbelwa)
- Authors: Timeyo Muandila , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Malawi , Songs, Zulu , Zulu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mbelwa f-mw
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160862 , vital:40555 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR099-12
- Description: This Gubu bow seems to be related to the Zulu 'Ugubu' in name, but Natal would be called Makweyena. The bow was tuned to two fundamental notes 93 and 74 vs. with a stopped note of 98 vs. It was 5 ft. 7 inches long and the stopped note was produced by pressing the knuckle of the second finger of the right hand onto the string. "You have seen a young man waering feathers." Praise song with Gubu stressed musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Uyalelano (What are you crying for?)
- Authors: Timeyo Muandila and his wife , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Malawi , Songs, Zulu , Zulu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mbelwa f-mw
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160880 , vital:40557 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR099-14
- Description: This musical bow was in most respects the same as the local hunting bow, the string being made of hide. The bride cries as she leaves her home to go to her husband. Wedding song with Gubu braced musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ngonile baba (I am mistaken father)
- Authors: Timeyo Muandila and his wife , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Malawi , Songs, Zulu , Zulu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mbelwa f-mw
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160871 , vital:40556 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR099-13
- Description: This musical bow was in most respects the same as the local hunting bow, the string being made of hide. The Bride's party sings that she is mistaken in leaving her father for her husband. She apologises for leaving her father thus. Wedding song with Gubu braced musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Yo baba ngonile
- Authors: TXkama, the head wife (Inozikasi) and the seven Ngoni wives of the Chief , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Malawi , Songs, Zulu , Zulu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mbelwa f-mw
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160889 , vital:40558 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR099-15
- Description: An old Ngoni wedding song sung by seven old women with a man giving the 'Ndicindici' (praises). The women start by bending down. One singing the words, the others humming and singing together as they stand in line with typical Zulu type actions of body and hands. Wedding song, together with praises.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950