Kyebambi
- Authors: Yohana Nyakayonga, and Ntimbo Royal drummers , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kikali f-ug
- Language: Nyoro
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169706 , vital:41790 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0132-11
- Description: The little drums, with membranes of iguana, water lizard, skin are most musical and respond to every finesse of fingering. The are traditionally associated with the royal songs of Bunyoro. This song refers to a previous Mukama of Bunyoro, Kyebambi, who, they say, was much loved by his people. Rukidi wa Mukama about 20 years ago, (1930) and he was followed by Kyebambi, they said. Ntimbo praise song with four Ntimbo Goblet drums, pinned, open, ling stem and small foot. For holding under the arm (not for standing).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Okuturukya Omukama
- Authors: Yohana Nyakayonga with Ntimbo Royal drummers , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Hoima f-ug
- Language: Nyoro
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169784 , vital:41823 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0133-03
- Description: Tunes, like the bosun's piping in the navy, which drum and pipe the Mukama as he leaves his Kikale (house) to go his rounds or visit the Council Chamber or court. The Nsegu pipes are made in two sections and joined together by binding with hide, or iguana skin which is shrunk or bound onto the two halves. Way of 'piping' the Mukama with four Ntimbo drums, footed, pinned, open, and Nsegu end blown vertical flutes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ntimbo, Kwebembera Omukama
- Authors: Yohana Nyakayonga with Ntimbo Royal drummers , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Hoima f-ug
- Language: Nyoro
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169793 , vital:41824 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0133-04
- Description: Tunes, like the bosun's piping in the navy, which drum and pipe the Mukama as he leaves his Kikale (house) to go his rounds or visit the Council Chamber or court. The Nsegu pipes are made in two sections and joined together by binding with hide, or iguana skin which is shrunk or bound onto the two halves. Way of 'piping' the Mukama with four Ntimbo drums, footed, pinned, open, and Nsegu end blown vertical flutes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ilemere abagorra nsonga ilemere
- Authors: Yohana Byabachwezi with Toro men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Nyankole (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Bukuku f-ug
- Language: Nyoro , Nyankole
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170426 , vital:41921 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0136-07
- Description: Topical songs of this nature are sung at parties and weddings, with local subject matter such as their cattle and their crops. The style of singing would appear to be Hima rather than Bantu. Topical song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Tanganyika Part I
- Authors: Yobwa Chapi with Gogo men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174272 , vital:42461 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR155-04
- Description: "Let us play the Zeze lute so that we can remember our old songs. Do not sing in a hurry. Take your time. We, the Gogo are singing in Tanganyika the land of our birth. Why do people sing all my tunes?" A lovely slow chant in which all the people joined, men, women and chidldren. It is clear that the Gogo are a poetic people with great lyrical ability. The local composer comes forward and starts each line for the people to follow. The song was recorded out in the open in the village of Mvumi without reharsal of any kind. It seems likely that it could have continued almost indefinitely, but the exigencies of the recording apparatus and the fact that it was taken before the advent of long playing records made abbreviation necessary. The unexpected loud passages were unfortunately slightly over modulated but, with the technical faults except this recording gives a fair idea of the artistic ca[abilities of these remarkable performers. The recording is in two parts, the second pitched lower than the first and accompanied by a flute obligato which has little if any direct bearing on the melody itself. Nindo praise song with Mulanzi flute in Part II.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Tanganyika Part II
- Authors: Yobwa Chapi with Gogo men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174278 , vital:42462 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR155-05
- Description: "Let us play the Zeze lute so that we can remember our old songs. Do not sing in a hurry. Take your time. We, the Gogo are singing in Tanganyika the land of our birth. Why do people sing all my tunes?" A lovely slow chant in which all the people joined, men, women and chidldren. It is clear that the Gogo are a poetic people with great lyrical ability. The local composer comes forward and starts each line for the people to follow. The song was recorded out in the open in the village of Mvumi without reharsal of any kind. It seems likely that it could have continued almost indefinitely, but the exigencies of the recording apparatus and the fact that it was taken before the advent of long playing records made abbreviation necessary. The unexpected loud passages were unfortunately slightly over modulated but, with the technical faults except this recording gives a fair idea of the artistic ca[abilities of these remarkable performers. The recording is in two parts, the second pitched lower than the first and accompanied by a flute obligato which has little if any direct bearing on the melody itself. Nindo praise song with Mulanzi flute in Part II.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Zuwa na mwezi
- Authors: Yelele Lungu , Nsenga women , Hugh Tracey
- Date: 1949
- Subjects: Folk music--Africa , Nsenga (African people) , Ngoni (African people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Tonga (Zambezi people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Petauke f-za
- Language: Nsenga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184464 , vital:44225 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR185-08
- Description: The sun and the moon are contrasted as lovers. The son returns to his mother if he is unsucceful in love and the mother sees in the hooting of the owls the omen of death to come. The player Yelele Lungu is one of two blind muscians in the Petauke district. Blind from birth he has developed an unusual degree of petic imagery. He had bever seen either the sun or the moon and his poetry consequently reflected a blind man's conception of natural phenomena. Unfortunately owing to technical difficulties both his recordings on this disc are poor, but his poetry warranted their inclusion. Love song, with Kalimba of 10 notes
- Full Text: false
- Date Issued: 1949
Ni panama pamulyano pa mambo
- Authors: Yelele Lungu , Nsenga women , Hugh Tracey
- Date: 1949
- Subjects: Folk music--Africa , Nsenga (African people) , Ngoni (African people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Tonga (Zambezi people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Petauke f-za
- Language: Nsenga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184473 , vital:44226 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR185-09
- Description: This poetic song is one of the blind composers musings. Being blind he lives in a contemplative world of his own and expresses himself in unusually poetic manner. Mourning song with 10 note Kalimba
- Full Text: false
- Date Issued: 1949
Ye Muka Ingwababa Fute Unina (My wife is just like her mother)
- Authors: Yelanjani Matula , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Havelock Mine f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152653 , vital:39328 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR071-06
- Description: "When my wife left me she did not ever say goodbye to my father and mother. She was just like her mother." Topical song with concertina.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Lo Ma Joini (The Recruits)
- Authors: Yelanjani Matula , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Havelock Mine f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152644 , vital:39326 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR071-05
- Description: This topical song refers to the life of the mine compound with its racy side. It amused the onlookers and no one took exception to the sentiments expressed. Topical song with concertina.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Inganile Intombi Yami Nokuzula (My girl Nokuzula has left me)
- Authors: Yelanjani Matula , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Havelock Mine f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152666 , vital:39329 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR071-07
- Description: A phrase in this song refers to the custom of reserving a portion of an animal, the heart or chops for the younger people. So comparing this to the loss of the girl, he says, waiting in anticipation of his share of the chops, he is disappointed. Topical song with concertina.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ima lashi Kwanyama
- Authors: Yekonia Kawaya and five Kwanyama men , Tracey, Hugh
- Date: 1965
- Subjects: Folk music--Africa , Kuanyama (African people) , Ovambo (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Namibia Ovamboland f-sx
- Language: Kwanyama
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/195492 , vital:45571 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR215-08
- Description: Kudana ima (Step-dance with clapping and stamping)
- Full Text: false
- Date Issued: 1965
Ongovela ye ngombe
- Authors: Yekonia Kawaya and Andrias Hafinanye , Tracey, Hugh
- Date: 1965
- Subjects: Folk music--Africa , Kuanyama (African people) , Ovambo (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Namibia Oranjemund f-sx
- Language: Kwanyama
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/195338 , vital:45554 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR214-07
- Description: Indigenous music.
- Full Text: false
- Date Issued: 1965
Pasi pali kugona nkhulina
- Authors: Yafeti Zimba , Jafeti Zimba , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kazimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185222 , vital:44341 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-20
- Description: The drinking songs of this area are largely composed of shouting and chanting without intelligable words. "Good people are lying dead under the ground! My wife boil the water for our beer." The two voices cause a celeste between them similar to the sound of over-modulation. Drinking song with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Mhlahlo
- Authors: Xhosa men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Kentani f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150721 , vital:39000 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR060-18
- Description: This song was recorded by moonlight by a very gay and picturesquely dressed group of Xhosa people, young and old men and women. The garments were of pale ochre and yellow and many men and women were smoking pipes of great length, both bowl and stem. Clothes, tobacco pauches and necklaces all beautifully beaded. During the course of this song the owner of the nearest house shouted out: "Should not the owner of this place be paid?" When his voice came out loud and clear in the playback, all the people burst out laughing and he vanished amongst the crowd covered with embrrassment. Song for Mhlahlo dance, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Umulugu wa Yakobo
- Authors: Wonkhama Sekenge with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwadui f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173477 , vital:42375 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR151-06
- Description: "This year we expect to have a lot of sisal and therefore a lot of money. But some of our friends will lose because the grasshoppers have eaten their grain crops." The high price of sisal this year (1950) has created a demand and the local Sukuma have been cutting their sisal hedges and getting the fibre for sale to Indian buyers. A few days after this song was sung an order had to be issued by the authorities forbidding, temporarily, the buying of sisal as the Sukuma were neglecting to harvest both their grain and cotton crops which were being left to spoil in the fields. There is a sound fo drums in the distance at the beginning of the song. Busatsi dance song form men and women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Mliho mwitungade awacheye
- Authors: Wonkhama Sekenge with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwadui f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173466 , vital:42374 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR151-05
- Description: "There are many soilders among you who are ready to fight and capture big villages. The singers, many of whom had filed teeth, pronounced their words badly which makes it difficult for a stranger to understand what they are singing. Busati dancing is characterised by the rotation of the shoulder blades. Busati dance song for men and women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ulo tixo omkhulu (God Almighty - The High God)
- Authors: Women of Tuku's Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Wedding music , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135790 , vital:37299 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR026-06
- Description: There is some doubt about the origin of this song. The singers claimed that it was a country song before Ntsikana used it as a hymn by the early part of the last century. Others affirm that Ntsikana himself composed it. In the 1700s Ntsikana prphesised that people would be coming from the North (the Fingos) and that the Whites would be coming with the Bible. The song was Ntsikana's own song and Rev. John Knox Bokwe set it in its present form, (information by his son J. T. Bokwe). During the song a man of about 35, danced a stamping dance. He was beautifully dressed in blanket edged with pale blue beads, wearing it like a train. He was also wearing several pounds worth of beads around his neck and torso. This song is sung at the weddings of the "Red Blanket" people. The dancer's beads were mostly in necklaces composed of strands of solid colour. He also wore double-stranded bracelets of pale blue and green beads. He carried a beautiful beaded animal skin, part of which had been sewn up to form a bag with a bead tasselled ornament. The blanket had rows and ornaments of pearl buttons sewn on it and was coloured with red ochre. Wedding song
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Inxubaba ayiwelwa (The Fish River is not crossed)
- Authors: Women of Tuku's Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Wedding music , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135803 , vital:37300 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR026-07
- Description: The song is sung during a wedding by either party, the bride's or groom's. Two men performed a step-dance, clicking their heels. This group of Mfengu at Tuku's Location belongs to the Radebe clan. Wedding song
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mjinana
- Authors: Women of Kalana Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa King Williams Town f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150799 , vital:39008 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-07
- Description: An elderly woman leads the singing while several others about their enthusiastic cries which help to keep the dance alive. Like so many other Xhosa dance songs the melody is very slight but enough for its simple purpose. Dance song for old people with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957