Ilele dona rabavu
- Authors: Elias Silaule and group of 7 Shangaan men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Tsonga , Ronga language , Tsonga (African people) , Folk music , Africa Mozambique Manica, (Near Lourenco Marques) f-mz
- Language: Ronga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153105 , vital:39394 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR074-05
- Description: "The people in Johannesburg must hear this song." This kind of recitative singing is typical of the whole Shangaan or Tsonga group of sub-tribes. It is cleverly performed and demands a good memory and plenty of reharsal. In the words, it must prove an effective recreation for the performers or else they would not expend so much creative energy and time upon perfecting their performances. Topical song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Songa mbiriwiri (Cover yourself)
- Authors: Elizabeth Banda and Chewa women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/159640 , vital:40320 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR095-10
- Description: A child and his father were dancing together with the Mbiriwiri drum, and the father's clothes were disarranged. The son told his father to cover himself properly, but the father looking at the son said. "The same to you, my son, you also should cover yourself." Story song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ndingindi (The well dressed man)
- Authors: Elizabeth Banda and Chewa women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/159649 , vital:40321 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR095-11
- Description: There was once a young woman who asked her brother Kamchada whether he would allow her to go and see a young man who put on shoes, hat and trousers. She was very surprised to see a man so dressed as she had never seen such clothes before. She was so delighted she wanted to marry him. It seems to be a simple case falling in love with the uniform. Story song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Godo (Bones)
- Authors: Esteri Shumba and 4 Karanga women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Karanga (African people) , Folk songs, Shona , Folk music , Africa Zimbabwe Takawarasha, Chibi District, Southern Rhodesia f-rh
- Language: Shona, Karanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154649 , vital:39758 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR082-18
- Description: The singer is married to a chief. She goes around asking her fellow wives what part of the animal they received the last time a beast was killed. One says "We're all in the same bag, whats the good of being married to a chief? When he gives all the best meat to his favourite wife and only gives us bone?"
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Hama dza warumi (The husband's relatives)
- Authors: Esteri Shumba and a group of Karanga men and women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Karanga (African people) , Folk songs, Shona , Folk music , Africa Zimbabwe Takawarasha, Chibi District, Southern Rhodesia f-rh
- Language: Shona, Karanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154586 , vital:39751 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR082-11
- Description: A certain woman was very fond of her own relatives and preferred them to those of her husband. The story describes how when her in-laws visited her she said she was feeling ill with pains in her back, legs, stomach, head, everywhere. But when her own people came to see her she prepared sadza porridge and all sorts of good things. She behaved like this because she was jealous of her husband's other wives and in this way paid him out. Story with song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Najele (The beads around your neck, Najele)
- Authors: Ezra Chimpanda and 2 Chewa men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Visanza, Kota Kota District, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153569 , vital:39480 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR077-05
- Description: "The beads around your neck, Najele, I am tired." Najele was the name of his wife. Drinking song/
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Wacepe Sifuliya (Not enough left in the pot)
- Authors: Ezra Chimpanda and 2 Chewa men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Visanza, Kota Kota District, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153578 , vital:39481 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR077-06
- Description: "Aye, aye, there is not much beer left in the pot. I cannot be satisfied with that.". Drinking song/
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Udandani makulata
- Authors: Fainos Gasa , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Ngoni (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Dedza and Chewa District, Nyasaland f-mw
- Language: Ngoni
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154883 , vital:39789 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR084-09
- Description: Scale: 300, 324, 352, 388, 416, 440, 464 vs. This scale seems to be an arbitrary one, the progressive intervals in cents being: 133, 144, 168, 121, 97 and 92. The words have little meaning to anyone but the singer himself. Self delectative song with Bangwe board Zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ayalero makulata
- Authors: Fainos Gasa , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Ngoni (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Dedza and Chewa District, Nyasaland f-mw
- Language: Ngoni
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154874 , vital:39788 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR084-08
- Description: Scale: 300, 324, 352, 388, 416, 440, 464 vs. This scale seems to be an arbitrary one, the progressive intervals in cents being: 133, 144, 168, 121, 97 and 92. The words have little meaning to anyone but the singer himself. Self delectative song with Bangwe board Zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Nthandazi kulibe nsoni (Nthandazi has no pity)
- Authors: Fani Mzamba and Chewa women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Visanza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156932 , vital:40069 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-14
- Description: Nthandazi is the name of a local labour recruting agency which has recruited her husband for work in Southern Rhodesia. So she was left alone at home until he returned. So she sings. "Nthandazi has no pity. It has taken away my man. At night I cry. All night I mourn." A baby's voice can be heard during the song, slung on its mother's back. Dance song for Chintala women dance.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Rungano (The story of the younger brother)
- Authors: Farai Takawarasha and Ncube Shoko , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Karanga (African people) , Folk songs, Shona , Folk music , Africa Zimbabwe Chibi District, Southern Rhodesia f-rh
- Language: Shona, Karanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154558 , vital:39746 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR082-08
- Description: There were once two brothers who were both herdboys. The elder incited the younger to fight him. While they were fighting the elder brother tired and the younger brother beat him. So the elder brother ran away leaving the younger brother to bring home the cattle. The younger brother thought that their fight was over, but at midnight when he was already in bed he heard a knock at the door and found his older brother standing there. "What do you want?" "I would like to fight again" he replied. So they set to. Again the elder brother was defeated and during the fight they broke the windows and furniture. Early in the morning the elder brother returned and found the younger brother eating mealies, and the younger brother never suspected that the elder brother was eager to fight the third time. He offered the elder brother some mealies but he said he was still dissatisfied with the result of the fight. So they fought again a third time and again and again for six matches, until the younger brother decided he must leave the villgae for good. So he left his home and that was the end of the story. Rungano story.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
A Namageli
- Authors: Faresi Gama and Nadiesi Namulinde , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Masula, Lilongwe, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153482 , vital:39457 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR076-19
- Description: A Namageli, the woman, waas called to Chief Masura's court and while in the court she gave to her child. She had been asked to expalin how she had obtained her child in the absence of her husband in Salisbury, Southern Rhodesia. The dramatic appearance of the child at the moment of investigations was a cause of merriment to all concerned. Pounding song with pestle and mortar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Tikangomva (Yellow cloth)
- Authors: Faresi Gama and Najuzi Phiri (woman) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Masula, Lilongwe, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153815 , vital:39525 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR078-06
- Description: "We heard that you bought a yellow cloth and we know at once you were going to be very proud of it. This usually happens at Masula." Topical song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Kapitas ndi wachabi (The foreman is useless)
- Authors: Faresi Gama and Najuzi Phiri (woman) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Masula, Lilongwe, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153824 , vital:39526 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR078-07
- Description: "The foreman is useless, I am not married, how am I going to make those bands by myself (Contour ridges). There is an agricultural demonstrator in this village who it appears occassionally demands the making of contour ridges through the lands. This song is in response to a demand upon an unmarried woman to complete the work. Topical song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Lile, Lile makonokaya (Lile, Lile, what will happen this year)
- Authors: Five Chewa men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160224 , vital:40421 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR097-07
- Description: This was said to have been sung when the Europeans first came to the country and the people did not know what was going to happen. The friction sticks are held in the left hand, the serated parts downwards and scraped with a small stick. The song was originally sung by Matengo people, a small tribe who were overrun and absorbed by the Ngoni people, it is said. If the explanation of the singers is correct, the song must be about 60-70 years old. Who Lile may have been, no one knew. M'kwenda dance with 5 Umkwenda friction sticks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Akazi amachenjera (Women are clever)
- Authors: Five Chewa men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160233 , vital:40423 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR097-08
- Description: An old song, now only sung by the older men and danced by the men at drinking parties. This wicked old song was much enjoyed by the singers and by their contemporaries and all the older people around. "Women are very clever, they have their own ways of having fun (with other men). M'kwenda dance with 5 Umkwenda friction sticks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Tsobola wambotolo (Bottled chillies)
- Authors: Five Chewa women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Visanza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156995 , vital:40076 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-19
- Description: I do not eat chillies when they are in a bottle as they are too hot for me. Chintala women dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Misonzi (Tears)
- Authors: Five Chewa women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Visanza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156986 , vital:40075 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-18
- Description: It appears quite usual for the women to take a lament as a theme for their dance songs. The sorrow of a woman who has no one to sing with her is a case in point. "There is no friend of mine whom I can sing with. I can sing like a guitar. I have tucked my jacket into my skirt. I cry, having no friend of mine to sing wth." Chintala women dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
O Jele
- Authors: Five Chewa women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Visanza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156970 , vital:40074 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-17
- Description: "When you say the name of my husband, do not call him O Mwali, I call him Ojele." A song which reflects a fine point of etiquette, the correct name of her husband. Chintala women dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Inu A Nambewe, inu A Phiri (You Nambewa, you Phiri)
- Authors: Five elderly Chewa men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160242 , vital:40425 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR097-09
- Description: After singing their song they tap their bamboo friction sticks and laugh and blow into the ends of the bamboos. A widow has to put string into her hair for two years after the husband dies, to mourn for him. The wicked old man is egging on the widow to be merry again. When this recording was played to some villagers in a nearby district, the Chief Njolomole was specially delighted to hear the blowing down the bamboo tubes at the end of the performance, an old drinking party custom, it appeared. "You Nambewa, you Phiri (two widows). Have you already taken off your mourning strings before you have finished mourning for your husband. You A Nabetha, and you A Naketha?" Drinking party dance song. Umkwenda with friction sticks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958