Thu ndangalinga (The slain child)
- Authors: Chinamali and young children , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Njolomole, Ncheu f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155635 , vital:39901 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-13
- Description: A certain man had gone to another district to get married. While he was still there his wife had a child. He decided to return to his own country, but on the way they found it difficult to carry the child. They killed him and put him in a basket. The blood of the child turned into a bird. It flew off and perched on a tall grass and started singing, "You man and woman, you are evil, you have killed a child! Hear the child crying for milk." Story (Nthano).
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Tinkancisi (We shall go to the island)
- Authors: Katunga and Mailoso (8 and 6 years old). Son and nephew of the chief , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156153 , vital:39957 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-16
- Description: Mpheta is said to be a kind of small river or reed bird (unidentified). The tuning of the xylophone is as follows; 832, 624, 576, 480, 424, 384, 312, 288, 240, 212. Tune without lyrics, Magogodo xylophone, lose notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Abale ndutani (Brother, what shall I do with my life. Can I cut it?)
- Authors: Tweleve elderly women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Tengani, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155739 , vital:39911 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-08
- Description: The women make clever use of their gourds, some smacking them and the others grasping them with alternate hands. The gourds with their use of clapping together make facinating rhythmic patterns. Chitsukulumwe dances with gourd rattles and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
NaBanda naPhiri (Banda and Phiri)
- Authors: Young boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156063 , vital:39947 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-07
- Description: 'Banda and Phiri, I started calling you long ago now you are left behind. A good example of Mang'anja clapping. The language spoken by these Chikunda emigrants into this region from the Zambezi valley near Tete is much mixed up with the local Mang'anja. Njole dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Khanyisa Gura (Mother)
- Authors: Robert Golozera and three elderly women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Njolomole, Ncheu f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155602 , vital:39898 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-11
- Description: A song sung on engagement, when the woman is first brought to the man's home. Robert Golozera is the uncle of the present chief Njolomole. The man who is supposed to be singing this song, complains that a certain man came 'behind his back' and slept with his wife while he himself was in the village. In some devious way the theme of the song appears to be intended to be taken as a warning to wantons. Marriage song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Kalulu drum rhythms
- Authors: 3 Nyakyusa drummers with Nyakyusa women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Arts, Malawi , Field recordings , Nyakyusa (African people)--Music , Ngonde (African people)--music , Drum--Performance , Africa Malawi Tukuyu f-mw
- Language: Nyakyusa-Ngonde
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151828 , vital:39177 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR066-02
- Description: The women's dance was slow and graceful, and consisted of advancing and retiring in pairs, raising and lowering their large horse-tail fly-whisks. "Kabulu" in Nyakyusa is derived, they say, from the word meaning to "ululate". During the dance they call out "we are proud of Tukuyu, we are proud we have come." All the drums were locally made on the mine, from oil drums. They were double-headed and laced. Mampenenga and Kalulu dance with 1 conical drum, laced, 2 cylindrical laced drums with wooden beaters.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kulera mwana (Looking after the baby)
- Authors: Chiko Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Tengani, Port Herald District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156130 , vital:39953 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-13
- Description: "To look after the child while the mother goes to the river to fetch water." The father of this seven months old child took his baby in his arms and sang two lullabies, which he said his wife did not know how to sing. The child was as good as gold during the first, but cried all through the second. In spite of the words of the second song, the child was in fact his own. He called himself "Extra Zambezi" for some private reason. Lullaby.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Waroya mwana (The bewitched child)
- Authors: Saini Murira, Chingaipa Madzikuminga, Zhogi Muzengedza and Saini Madera , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Songs, Tonga (Nyasa) , Tonga (Zambezi people) , Sena (African people) , Folk music , Africa Zimbabwe Mkota, Mtoko District f-rh
- Language: Sena , Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156514 , vital:40011 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR091-10
- Description: The drum player hits the side of the drum with his stick, the membrane with his fingers as well as playing strong notes with the stick and his hand. Party song with three Matebe.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Lita, tende ngewelo (Lita, let us go to the hut)
- Authors: George Zongoloti , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Mpatsa, Port Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155712 , vital:39908 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-05
- Description: This song refers to the custom of young people's sex play which normally results in marriage. Lita was a young girl who was refusing to sleep with her young lover. Now she had a baby and the baby died, so her lover complained about his lost child. He said, "give me back my child, Fasanai and Thompson, so much have I paid to marry you and have a child. If I do not get a child, I shall go to Rhodesia, to Lilongwe, to Lourenco Marques ot to Johannesburg or Cape Town to get a child. Fasanai and Thompson, you must bring my baby back because it is you who killed my child." Topical song with Nthikwi drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Nsafu (Part of the Khoran)
- Authors: Wodwala Selemani , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Salima, Nyasaland f-mw
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154748 , vital:39771 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR083-09
- Description: The man introduced himself in his local language before reciting. When it was over he said he did not know the meaning of what he recited. He always recited it in the Mosque with the others. For the meaning we would have to as the great teacher. The sound of chatting in the market can be heard in the background. Recitation introduced in Yao.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Mampenenga drum rhythms
- Authors: 3 Nyakyusa drummers with Nyakyusa women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Arts, Malawi , Field recordings , Nyakyusa (African people)--Music , Ngonde (African people)--music , Drum--Performance , Africa Malawi Tukuyu f-mw
- Language: Nyakyusa-Ngonde
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151819 , vital:39176 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR066-01
- Description: The Mampenenga is danced in silence to the accompaniment of the drums. The dancers, all men wore long Swahili "Kikoye" or skirts. The bass drummer uses one of his sticks as a pressure stick occassionally to raise the note on the membrane. The dance is a form of slow graceful prancing with much bending of the kness and swinging, raising and lowering of fly-whisks in the right hand. Mampenenga and Kalulu dance with 1 conical drum, laced, 2 cylindrical laced drums with wooden beaters.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ede Amalume (Oh, Uncle! Six speeder)
- Authors: Small girls under 14 years , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156081 , vital:39949 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-09
- Description: "Oh uncle, oh uncle! Six speeds without changing a gear. Oh, uncle. The mechanical marvels revealed by the modern bicycle as seen by the young. Six speeds! What a bike!. Kwana dance.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Mai dale tawa tumbila (My darling went away)
- Authors: Agnes Maknwalo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Malindi, Fort Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155838 , vital:39922 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-04
- Description: This woman, Agnes Nzowa (who is a Zimba) was instructed to make contour ridges in her land so immediately her husband went off to Southern Rhodesia to avoid having to help her do the work. Likhuba dance song for young women with 2 tin rattles and clappers.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Tabiya (A woman's name)
- Authors: 'Limited' Mfundo Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Namira, Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155939 , vital:39933 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-14
- Description: "Tibiya wanted to give me syphilis. Moses, you, I am sure a swallow has passed by." The singer blames the woman Tabiya for his misfortune and warns his friend Moses of following his example. "A bird has passed this way" being a euphemism clearly understood by the men of the district. Self delectative song with board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Aliyeli nitauzeni (Aliyeli - greet me!)
- Authors: A. Nyambizi and Henga women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Henga (African people) , Folk music , Africa Malawi Dowa, Mzimba District f-rh
- Language: Tumbuka/Henga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156282 , vital:39971 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR090-09
- Description: "Aliyeli, greet me, I am a small child. Aliyeli, write a letter Aliyeli, I came from afar." The burden of the song would appear to be that a young woman about to have her first child is trying to make contact with her man, now that she is about to bear (with difficulty) her first child. Dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Lupanda
- Authors: Sergent Deza and his wife , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Zomba, Police Headquarters, Central Nyasaland f-mw
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154712 , vital:39767 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR083-05
- Description: A husband and wife happily sing a strange antiphonal duct together which would, upon first aquaintance, appear to be a lively quarrel but is in fact the very opposite. Bark cloth once so frequently used in this region now seems to be used only occassionaly for funerals and other ceremonies according to our informant. "That woman dresses herself in bark-cloth thinking she will die alone." Song for initiation of boys, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Tubuke ku kaya (Let's go home, I do not want to spend all my money on the Kasai ladies)
- Authors: America Kanada , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Arts, Malawi , Field recordings , Nyakyusa (African people)--Music , Safwa (African people)--Music , Africa Malawi Tukuyu f-mw
- Language: Nyakyusa-Ngonde , Safwa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151857 , vital:39180 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR066-05
- Description: The singer was a strange shy little man who did not even stay to hear his own songs played to the end. His second song gained rounds of applause. The burden of it was;- "I want to to go home, I am wasting my time here, I do not want to stay, I would rather desert. Please, boss, give me my money. I want to go home. Self-delectative song with Pango board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kasise (Hair)
- Authors: Grace Musisia and Chewa girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Henga (African people) , Folk music , Africa Malawi Dowa, Mzimba District f-rh
- Language: Tumbuka/Henga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156300 , vital:39973 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR090-11
- Description: "Hair, thanks, I will not do it because you do not shave the 'beard' (pubic hair) of your friends' wife." The meaning is obscure. It is a Tumbuka custom to shave the pubic hairs of women. Dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ndicha Girita pano mufare mufare (I am leaving here, stay happily)
- Authors: Saini Murira, Chingaipa Madzikuminga, Zhogi Muzengedza and Saini Madera , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Songs, Tonga (Nyasa) , Tonga (Zambezi people) , Sena (African people) , Folk music , Africa Zimbabwe Mkota, Mtoko District f-rh
- Language: Sena , Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156532 , vital:40013 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR091-12
- Description: The drum player hits the side of the drum with his stick, the membrane with his fingers as well as playing strong notes with the stick and his hand. Party song with three Matebe.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Kalumampetha (The bird pecking)
- Authors: Katunga and Mailoso (8 and 6 years old). Son and nephew of the chief , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156168 , vital:39958 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-17
- Description: Mpheta is said to be a kind of small river or reed bird (unidentified). The tuning of the xylophone is as follows; 832, 624, 576, 480, 424, 384, 312, 288, 240, 212. Tune without lyrics, Magogodo xylophone, lose notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958