Idi Mambo
- Authors: Muliama Namale and Ganda people , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170887 , vital:41979 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0138-05
- Description: This song is about Idi Mambo, a local eccentric who went about doing peciliar things. He once climbed up a tree and stayed there for four days to the amazement of the people who came from far and near to see him. It appears that 'pole sitting' is not prerogative of eccentric Americans only. Historical song, with one tall conical drum, open, pinned 34" x 9" - one large connical drum laced, 19" x 15 1/2" and hand clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Abayinda nguli
- Authors: Nekemeya Nenywamu , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kyemere f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171031 , vital:42011 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0139-05
- Description: The singer reflects upon man and the way he looks for money. Nguli (Nubian gin) and its evil effects are also mentioned. Nguli is a clear liquid of high alcohol content made from bananas and sugar, they say. Both banana beer, Pombe and banana gin nguli are very popular drinks in Uganda. Topical song with Ntongoli bowl lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Kasimbe omugo ndigwa
- Authors: Entenga, Royal drummers , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170709 , vital:41952 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0137-13
- Description: This drum tune is taken from a song about a simple country lad who wanted to go and work for the Kabaka (the native 'King' of Uganda) as his servant and yet to remain faithful to his obligations both to his family and his ancestral ties at home. The set of royal Entenga drums are kept and played in a separate courtyard of the Lubili palace. In this recording the separate parts are brought out one after the other. Each drummer plays his allotted drums from the treble player down to the deep bass player while the others continue to strike the side of their drums with their beaters. The first four men play 3 drums each. The fifth plays one drum, and the sixth plays the two deepest toned bass drums. Drum tune. Set of 15 tuned conical drums, laced, closed, single.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Sewaswa, kazalabamlongo (Sewaswa, father of twins)
- Authors: Evaristo N. Muyinda and Yakobo Ssewakirya , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Ssaza Kyagwe f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171049 , vital:42013 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0139-07
- Description: A song which is sung when a woman gives birth to twins. Twins are born, they say. 'in a certain manner'. They tell the father of twinsto play the drums and rejoice. "You people who were laughing at me, you thought I could not have children. But look! Here I have two at a time". Sewaswa is kind to everyone and especially to children. He is a traditional figure in their folklore. Topical song, with Nango horizontal 8 string harp.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Weyagale
- Authors: William Semogole (Lyre), Lafairi Morindwa and Yuan Wiswa (lutes), Cristof Sebabi (Drum) , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Busito f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170995 , vital:42005 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0139-01
- Description: The lyre starts the item with the two lutes following and the drummer adding his hand beats before they begin to sing. The song follows a well understood local formula, the chantyman retailing items of local import to a refrain in the background by his companions. Topical song, with Endongo lyre, 2 Ndingidi lutes and large conical, laced, headed drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Luwangula Mugema
- Authors: Ludovico Mugerwa and Ganda women , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171103 , vital:42019 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0139-12
- Description: "To who do these children belong? To the ruler Luwangula Mugema." Luwangula Mugema is the honorific title for a ruler, they explained. The singer is a young man about 20 years and is already well known in the district for the facility with which he drums and sings this type of song. Topical song, with 1 tall, cylindrical, open and pinned drum, 1 large conical laced drum (-14.22301-) and hand clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Bwemba nkwagala nkugamba (I tell you when I love you)
- Authors: Ssaza Chief Kago and his nephew, Danieri Seruwaniko , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170874 , vital:41972 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0138-04
- Description: The longest note of the xylophone was 35 inches and the shortest 24 inches, the average widith of each note was 3 and a half in. A servant of the chief placed himself at one end of the instrument to put his hand in under the notes and slide back into place any note which began to slip. The scale was:- 464, 396. 360, 308, 264, 232 v.s. 464 and 232 representing the third and eighth notes on this instrument. All the others in corresponding octaves. Instrumental tune, with 1 Madinda xylophone, 12 loose notes, supported on banana stalks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Lulangalanga (A tall person)
- Authors: Ssaza Chief Kago and his nephew, Danieri Seruwaniko , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170868 , vital:41971 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0138-03
- Description: The longest note of the xylophone was 35 inches and the shortest 24 inches, the average widith of each note was 3 and a half in. A servant of the chief placed himself at one end of the instrument to put his hand in under the notes and slide back into place any note which began to slip. The scale was:- 464, 396. 360, 308, 264, 232 v.s. 464 and 232 representing the third and eighth notes on this instrument. All the others in corresponding octaves. Instrumental tune, with 1 Madinda xylophone, 12 loose notes, supported on banana stalks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Kyuma
- Authors: Entenga, Royal drummers , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170700 , vital:41951 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0137-12
- Description: At the time when cotton was first introduced into Uganda (largely by the efforts of an indsutrial missionary, Mr. K. Borup, from 1903 onwards) a friend of Mr. Borup came to stay with him from England and brought with him the idea of erecting a roundabout. It was such a novelty that this song "Kyuma" was composed about it. The set of royal Entenga drums are kept and played in a separate courtyard of the Lubili palace. In this recording the separate parts are brought out one after the other. Each drummer plays his allotted drums from the treble player down to the deep bass player while the others continue to strike the side of their drums with their beaters. The first four men play 3 drums each. The fifth plays one drum, and the sixth plays the two deepest toned bass drums. Drum tune. Set of 15 tuned conical drums, laced, closed, single.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Omusango gwabulere
- Authors: Temusewo Mukasa , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170986 , vital:41992 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0138-16
- Description: "When we dance we press down the ground and we remember that we also shall lie there ourselves one day." The Ganda appear to have a great pre-occupation with death and the theme, such as this one, reflects their thoughts in this direction. Wistful song, with horizontal, arched harp.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Nanyini kayu bwali da
- Authors: Ludovico Mugerwa and Ganda women , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171094 , vital:42018 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0139-11
- Description: "When the owner of the house comes, where will you run?" Meaning when you come to be married how will you account for yourself. Kasumba, when he finds the young woman of his own village standing about the street corners of Kampala, is about to arresr them and send them back home. Kasumba himself was present at the recording. He was a representative of the Ssaza Chief Kago. It is not unusual for a singer to sing about those present, and he enjoys within reason a Jester's licence of the speech. Topical song, with 1 tall, cylindrical, open and pinned drum, 1 large conical laced drum (-14.22301-) and hand clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Mulamu namala ampita erinya
- Authors: Ludovico Mugerwa and Ganda women , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171108 , vital:42020 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0139-13
- Description: The literal translation was:- "Alive, but he still calls my name." which means:- "I am alive but still in the favour of the Kabaka. He still asks me to play for him." This is a very old song with a rather sinister implication as the Kabakas (Kings) of old were inclined to put to death those who displeased them and particularly musicians who failed to play well. Historic song with 1 tall cylindrical pinned drum, 1 large conical laced drum and hand clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952