Akamkungulu kagaya (Why are you angry)
- Authors: Wachezaji wa Manyanga. Leader, Kasomangila Husen Ishike , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Baraza Ndono f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173192 , vital:42342 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR149-09
- Description: "Why are you angry with me, you are not my father, you are not my brother, leave me alone." This team of professional dancers do a number of acrobatic step dances. The rhythm of their movements is accentuated by the ankle bells. The drums only appear towards the end of the item. Dance song and 1 goblet pegged drum (-14.51101-) and bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Akanji gele maleza (Go and get a razor)
- Authors: Young Chewa boys (Under 20 years) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Visanza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156923 , vital:40068 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-13
- Description: When a man dies they shave his head, hence the call for a razor when the moment of death seems near. "Go bring a razor. My father is dying and he he is crying too much today." The Nudewa drum was cylindrical with a rectangular hole cue in the side, with three feet. The Kachisi drum was conical, open ended. Ilala dance with two drums (Mudewa and Kachisi).
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Akantaiba No. I
- Authors: Mulobo Maswa and Soga men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kamodi f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171561 , vital:42091 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR142-08
- Description: These two versions of the same flute were recorded by Mulobo Maswa in September 1950 and again in June 1952. He has been the offical flute player to the royal house of the Kyabazinga of the Soga people, ever since he was a young boy. The first version was recorded after midnight under a starlit sky, and in the second version he was accompanied by two old friends on the drum. The audience sitting around him had to join in as well. The tune "Akantaiba" is taken from a song said to be a century or two old which says, "If your wife is rude to you, she loves another. If your servant is rude to you, he wants to leave you." Flute tune with Ndele, end blown, notched and 4 holed flute (14.2-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Akantaiba No. II
- Authors: Mulobo Maswa and Soga men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kamodi f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171566 , vital:42092 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR142-09
- Description: These two versions of the same flute were recorded by Mulobo Maswa in September 1950 and again in June 1952. He has been the offical flute player to the royal house of the Kyabazinga of the Soga people, ever since he was a young boy. The first version was recorded after midnight under a starlit sky, and in the second version he was accompanied by two old friends on the drum. The audience sitting around him had to join in as well. The tune "Akantaiba" is taken from a song said to be a century or two old which says, "If your wife is rude to you, she loves another. If your servant is rude to you, he wants to leave you." Flute tune with Ndele, end blown, notched and 4 holed flute (14.2-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Akasolo mudhe
- Authors: Erukamu Mukama , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kyemere f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171491 , vital:42083 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR142-01
- Description: "A squirrel had a wife whose name was Kyotawale. Now this squirrel was a gentleman and he wore a tie and tied it as well as any Europeans." The squirrel has a small white oatch under the throat which looks like a tie. But this is considered to be a European and not a Soga habit. Topical song, with Ntongoli bowl lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Akasozi bamunanika
- Authors: Zakaria Kasasa, 'Endongo za Baganda'. , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170484 , vital:41927 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0136-11
- Description: "The new Lubili (palace of the Kabaka, King of Buganda) is very beautiful. The Kabaka is good and does his duties well. We like him and also his office bearers." This is the gist of the song. Praise song with Endongo 8 string bowl lyre, Ndingidi one string lute, Ntenga conical drum, laced.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Akasozi Mwiri
- Authors: Boys of Busoga College , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Jinja f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171162 , vital:42025 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR140-01
- Description: The first word of each verse is marked by a sharp hand clap. The words, only, were by Z. K. Nsaja, the leader. Mwiri is the name of the hill on which the school is situated 700 feet above the lake, over which there is a broad visita from this vantage point. School song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Akayamba kudelela (Never satisfied)
- Authors: Four girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Ncheu f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160088 , vital:40382 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR096-13
- Description: That man of mine is never satisfied, he never has enough and when he is full he turns his back. It is only the presence of the child which prevents his fighting me. So I waddle off to report to the Chief. Pounding song, pestle and mortar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Akazi aku Dowa (The women of Dowa)
- Authors: Pearson Kapeni , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dowa, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153779 , vital:39521 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR078-02
- Description: "The women of Dowa desire very much to drink beer. Their work indeed is to drink beer. The women of Dowa, their work is to sell flour and flat cakes. And when they get home their marriage is broken. The women of Msoci, their work is to love the market place. And they was on Saturday only. I, Pearson Kapeni have troubles in the country of Dowa. This country hates me, why does it hate me? The reference to washing on Saturday is appreciated when one remembers that Saturday is market day in Dowa when the women put on their best clothes. The song struck home as it was true. Topical song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Akazi amachenjera (Women are clever)
- Authors: Five Chewa men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160233 , vital:40423 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR097-08
- Description: An old song, now only sung by the older men and danced by the men at drinking parties. This wicked old song was much enjoyed by the singers and by their contemporaries and all the older people around. "Women are very clever, they have their own ways of having fun (with other men). M'kwenda dance with 5 Umkwenda friction sticks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Akpadi Kaolisi
- Authors: Lili and Nebaliya and Yogo women , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Bangba (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Mayogo f-cg
- Language: Mayogo/Bazo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166570 , vital:41380 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0119-03
- Description: Lili is the sister of Chief Anga, and Nebaliya is his cousin. They are both good looking girls and have been much photographed and praised by visitors to their village near Paulis. These Sudanic girls have the typical slanting eyes and long upper eyelids associated with Mangbetu group, but more commonly seen in China rather than Africa. Party song with basket rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Aku dewile nu wakate pwana dewile
- Authors: Zande men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Buta f-cg
- Language: Zande/Bandiya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/167822 , vital:41513 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0123-05
- Description: The music for the Zande round dance. All the dancers perform the same steps in unison, short quick steps to and fro, turning into file and then facing inwards again, gradually moving around in an anti-clockwise direction. The enthusiasm of the Zande men and women for their Kponingbo xylophone dance has to be experienced to be fully appreciated. The dancers are caught in the swirl of the music and compel sympathetic action from everyone within earshot. The tuning of the xylophone was:- 976, 880, 784, 672, 584, 488, 440, 392, 336, 292, 244 vs. Zande dance with Kponingbo xylophone, 11 loose notes on 2 banana stalks, and hand bells.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Akweni (Sister I am tired)
- Authors: Chewa women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Chadza, Lilongwe District, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153509 , vital:39460 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR076-22
- Description: The woman reports to her sister-in-law that her husband is not good as he beats her every day. Pounding song with pestle and mortar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Alaina n'kuphika nkhwani (Alaina cooked vegetables)
- Authors: Chewa girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160170 , vital:40415 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR097-01
- Description: This kind of dance they say was first introduced into the district by Yao people about 15 years ago in 1940 when it was originally sung in the Yao language from the Fort Johnstone district. But the Chewa girls liked the dance and made up their own words for it. They reflect a young girls growing sense of responsibility towards her domestic duties. "Alaina cooked vegetables, what shall I do for vegetables myself? My mother cooked vegetables, what shall I do for vegetables myself?" Mjiri dance song. Girls evening dances with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Alego
- Authors: Muruku Ndai Fula , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Siaya f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177889 , vital:42886 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR166-14
- Description: Alego is the fertile province of north Nyanza whose grain feeds the rest of the country. They praise Daudi Ogode the chief of the district. Wend Kong drinking song, with Gara leg bells.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Alego, tat yien matingo tek
- Authors: Muruka Ndai Fula , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Siaya f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177871 , vital:42884 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR166-12
- Description: A local proverb runs "a wooden roof is hard to carry". This means that it is not easy to rule over men. Alego is a rich grain growing district and the singer exhorts his countrymen to help and no hinder those in authority. Patriotic song with Gara leg bells and stamping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Alele iya olumbe
- Authors: Saidi Kikongo and Wagenya fishermen , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Genya (African people) , Nande (Congolese (Democratic Republic) and Ugandan people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Nande
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168632 , vital:41632 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0127-06
- Description: The canoes of the Wagenya are large dugouts, often 60 feet in length and about 30 to 50 inches in width. They can hold as many as 70 to 100 paddlers on festive occasions and have been made famous of recent years by their appearance in films such as "Sanders of the River" and "Savage Splendour." The large slit drum was made out of a single log of wood measuring 25" across and 5 feet long. The slit was 4" to 4 and a half wide and 4 feet long. It was insulated from the ground by resting it on an old motor truck tyre which nowadays often replaces the less permanent bands of grass or other fibrous matter which are necessary if the wooden gong or slit drum is to be resound to full advantage. The gong should be supported like a xylophone note at the natural nodes, so as to prevent muffling the sound. The larger slit drum is called Mongungu. The smaller slit drum is called Mongungu Ngole. Other Genya drums wih membranes are called Lotongo Ngoma and Uke, but the wooden gongs or slit drums are the more numerous, being used not only for dancing but for sending messages as well. These items were copied from discs in the Reference Library section of the I.L.A.M. as the original tapes were not available. Consequently disc surface noise is apparent in some places. Paddling song with large slit drum, small slit drum, conical laced drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Aleluya mambo wakamuka muvafi
- Authors: Gwenzi Gwasera and friend , Tracey, Hugh
- Date: 1965
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Folk songs, Shona , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Rhodesia f-rh
- Language: Shona
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/195191 , vital:45538 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR211-04
- Description: Mbira duet for midzimu ritual.
- Full Text: false
- Date Issued: 1965
Alhamdulilla
- Authors: Salim Zeydan with Arab men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Kenya , Songs, Swahili--Kenya , Songs, Swahili--Tanzania , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malindi f-ke
- Language: Arabic
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/180012 , vital:43292 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR171-14
- Description: A song which is sung when the bridegroom is having his head and beard shaved. "We have shaved him by force. Let us rejoice together." Wedding song, with 1 Hayir bass drum, 1 Maras bass drum, played with hands, 2 Tasa bowl drums, laced, played with sticks and clapping (-12.02-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ali Majengo
- Authors: Kyomile Kabanyolekile with Haya men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171926 , vital:42139 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR144-04
- Description: "My love is in Majengo." (the red light district of Bukoba). The great social problem of Bukoba (1950) is the general laxity of morals which followed up on the rise in thier standard of living through the planting of coffee. Men and women alike have lost their standards of recent years. Sung while paddling out to lay nets. The cries are the traditional cries are the traditional cries of the fishermen out on the lake. Paddling song with conical laced drum, beaten with sticks and clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950