Amai, Amai, ndikunene eleli (Mother, mother, I will say much to you)
- Authors: Daliya Kafaniza and Manganja women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155802 , vital:39918 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR087-15
- Description: "My mother, mother, I will say much to you. You have taken my child. I myself am only small. You have taken my child. No, you have taken my child, as I say." Chitsukulumwe dance with gourd rattles and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Amaliza
- Authors: Batwa women , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Kinyarwanda--Rwanda , Rundi (African people) , Folk songs, Rundi , Africa Rwanda Shangugu f-rw
- Language: Kinyarwanda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/148859 , vital:38780 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR058-02
- Description: A song in which the young women praise themselves. Sung when they come to pay court to the Omwami or at weedings. Praise song for chief with handclapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Amalume (Uncle)
- Authors: Boys of Dedza Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155948 , vital:39934 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-15
- Description: "Uncle, uncle, uncle, drink your beer carefully. They who hate me, Eyae! They would put poison in my beer. Uncle drink your beer carefully." Drinking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Amalume kuwayawa
- Authors: Group of Nsenga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Nsenga (African people) , Ngoni (African people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Tonga (Zambezi people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Petauke f-za
- Language: Nsenga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184418 , vital:44220 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR185-03
- Description: "Boys marry young girls, who is Lami going to marry? You will never have any food. You are going to eat your mother. My uncle is not settled, for he thinks I am his wife." One woman claps gently in the background
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Amama nkhawawone
- Authors: Eliya Chaya , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185263 , vital:44359 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-05
- Description: This instrument usually called Bangwe among the Yao is here called Bango. Simple song in typical vein by a village singer. The tuning of the Bango was:- 256, 236, 216, 198, 178, 156, 140 vs. Self delectative song with Bango board Zither (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Amandi phikila kholowa (He cooked me sweet potatoe leaves)
- Authors: Young boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Ncheu f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160098 , vital:40383 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR096-14
- Description: Sweet potatoe leaves are frequently used with monkey nuts as a dish in this region, it is said. There was once a man who went to visit a friend who had many fowls. Now expecting that his friend would kill a fowl and cook it for him, he was very disappointed as his friend only cooked sweet potatoe leaves. When he went back home he began to complain saying he would never forget the meanness of his friend in refusing him a fowl. Nthano story for clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Amano yabula noko wemwana niwe nyatumbe? (Your mother is not very wise, how do you expect to be any wiser?)
- Authors: Stephen Tsotsi Kasumali and friends , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ushi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Kitwe f-za
- Language: Aushi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/140096 , vital:37832 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-06
- Description: Names of his friends:- E. Soko, B. Singowani and J. Meleki. Humorous song with guitar and bottle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Amapoyisa ahlal' esangweni
- Authors: Group of Baca Men (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Zulu , Africa South Africa Mahlabatini f-za
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133452 , vital:36978 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR012-07
- Description: Wedding song with sticks
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Amasewe
- Authors: unknown , Hugh Tracey
- Date: 1951
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Zimbabwe , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zimbabwe Chipunga f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/181856 , vital:43775 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR176-18
- Description: Self delectative song, with Mbira
- Full Text: false
- Date Issued: 1951
Amasewe mukadzi wakanaka (The beauty)
- Authors: Joseph Ngonyama Shumba , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Karanga (African people) , Folk songs, Shona , Folk music , Africa Zimbabwe Fort Victoria, Southern Rhodesia f-rh
- Language: Shona, Karanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154314 , vital:39646 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR081-07
- Description: The player is an accomplished performer, he works for the Fort Victoria Municipality on the local roads with the grader. This song is the best known and popular in the Sipangabera district of Portuguese East Africa. It is, they say the first of all songs in the region. The word 'Amasewe' means 'mother-in-law' and the gist of the song is that a certain young man went to a nearby village where he got himself a wife and his mother-in-law kept on remarking how handsome he was. Self delectative song with mbira dzawaNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Amasewe mukadzi wakanaka (The beauty)
- Authors: Joseph Ngonyama Shumba , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Karanga (African people) , Folk songs, Shona , Folk music , Africa Zimbabwe Fort Victoria, Southern Rhodesia f-rh
- Language: Shona, Karanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154309 , vital:39647 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR081-07
- Description: The player is an accomplished performer, he works for the Fort Victoria Municipality on the local roads with the grader. This song is the best known and popular in the Sipangabera district of Portuguese East Africa. It is, they say the first of all songs in the region. The word 'Amasewe' means 'mother-in-law' and the gist of the song is that a certain young man went to a nearby village where he got himself a wife and his mother-in-law kept on remarking how handsome he was. Self delectative song with mbira dzawaNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Amaseyibokwe athengwa ngemali eninzi (For a certain type of socks you pay dearly)
- Authors: Gcaleka boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151135 , vital:39033 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR063-07
- Description: The harmonica or mouth organ is a cheap and useful instrument to the Gcaleka who manage to produce a number of very simple repetitive tunes for accompanying their dances by this means. Mtstosho dance song, with harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Amati akatambe tilawe
- Authors: Chewa girls , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/187335 , vital:44610 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR192-13
- Description: "She wanted to go dancing, but she got into trouble and could not go." The girls stand in a circle and come out in pairs prancing a few steps in the centre of the circle. They retire and the next two come out until the whole circle has been completed. It was done very gracefully. Mcoma dance song for women and girls, with 2 golblet drums, one weighted and whistles (-11.515-)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ambia
- Authors: Fabiao Dingani Mashawa (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Mbira , Africa Mozambique Bileni f-mz
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132200 , vital:36810 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR004-08
- Description: Five self-delectative songs with mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Ambikanire une (Listen to me)
- Authors: Wodwala Seleman and 5 Yao men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Salima, Central Nyasaland f-mw
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154676 , vital:39763 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR083-01
- Description: The song started in Yao and ended in Chewa. A song sung by the boys when they are alone in the veld after their circumcission to keep away lions at night. (The part of the song so sung by the initiates is in Arabic). Initiation of Boys.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ambila baBemba na baLamba
- Authors: Group of Lulua soilders and women , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Luba (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Congo (Democratic Republic) Luluabourg f-rh
- Language: Luba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/182200 , vital:43809 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR178-03
- Description: "Go! Bemba and Lamba people of the Copper Belt." The musical formula for the songs which accompany the Marings dance can be clearly distinguished in this recording. The dance itself was not witnessed at the time of recording.Maringa dance with Chisanzhi Mbira, two pairs of rattles, basket rattle, singing gourd bottle and clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Amenya mwana (Mother of child)
- Authors: Four Lomwe song , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Lomwe (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Mlange f-mw
- Language: Lomwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160734 , vital:40508 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR098-19
- Description: This song appears to be influenced by European teaching. The dirty must reflect the inevitable emotions of an ill-matched couple and the husband's rebellion. Sung no doubt only by men in the village. "Mother of child, get out of the house and take your child in case I should throw him out like a worthless thing. Party song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ameta mpala wamaliro (Shaving the head after a funeral)
- Authors: Gezani Mwale , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dowa District, Central Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154056 , vital:39558 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR079-11
- Description: "He shaves his head after the funeral. The scissors are broken, he borrowed them. The scissors are broken, come and see, come and see. Borrowed scissors, broken." All relatives, both male and female, shave their hair off their heads after the funeral of a relative, although this CHEWA custom is not now observed by younger people. Self delectative song with Sansi.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ametela metela
- Authors: Kaphatikila Kanyingi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186630 , vital:44519 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-19
- Description: The one stringed lute has a wooden bowl for a resonator with a sound hole on its side. The string is strained with a peg but final tuning is achieved by means of a straining string. It is bowed by a reed or bamboo bow with spittle and the fingering is achieved by gripping the string with the inside of the second segment of the second and fouth fingers. Self delecatative song with Karigo one stringed bowed Lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Aminoiye
- Authors: Mushipi Mukuma , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Luvale (African people) , Folk music , Angola , Congo (Democratic Republic) , Africa Angola Luhakano f-ao
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137186 , vital:37496 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR036-09
- Description: Simple song in typical Luvale style of a kind which must have been sung for centuries throughhout Africa. The mbira or Likembe accompaniment of the second is interesting for its cross rhythm. The scale of the instrument is hexatonic in the lower part of the scale but may well be heptatonic if one extra note in the upper octave is taken in to account. Scale of instrument as follows:- 672, 592, 544, 488, 416, 376, 336, 312, 268, 244. Self-delectative song with Muchapata Likembe Mbira box and mirliton
- Full Text: false
- Date Issued: 1957