Nsafu (Part of the Khoran)
- Wodwala Selemani, Hugh Tracey
- Authors: Wodwala Selemani , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Salima, Nyasaland f-mw
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154748 , vital:39771 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR083-09
- Description: The man introduced himself in his local language before reciting. When it was over he said he did not know the meaning of what he recited. He always recited it in the Mosque with the others. For the meaning we would have to as the great teacher. The sound of chatting in the market can be heard in the background. Recitation introduced in Yao.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Wodwala Selemani , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Salima, Nyasaland f-mw
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154748 , vital:39771 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR083-09
- Description: The man introduced himself in his local language before reciting. When it was over he said he did not know the meaning of what he recited. He always recited it in the Mosque with the others. For the meaning we would have to as the great teacher. The sound of chatting in the market can be heard in the background. Recitation introduced in Yao.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Kumnapa
- Authors: Chief Pemba , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Masula's village, Lilongwe, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153624 , vital:39488 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR077-11
- Description: "There are some people who boast that they are as important as the chief himself." This song is sung at Chindimba dance or beer party. Drinking song
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Chief Pemba , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Masula's village, Lilongwe, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153624 , vital:39488 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR077-11
- Description: "There are some people who boast that they are as important as the chief himself." This song is sung at Chindimba dance or beer party. Drinking song
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Samsoni and Delilah
- The Coal Brothers (Four young Swazi youth), Hugh Tracey
- Authors: The Coal Brothers (Four young Swazi youth) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Havelock mine f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152733 , vital:39336 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR072-01
- Description: All penny whistle tunes seem to have but one parent and that is a certain gramophone record which all players attempt to imitate after their own fashion of folk composition, so that now, after a few years of penny whistle music, there is no telling what tune it represents. Dance with 3 penny whistles (whistle flutes) and guitar (manufactured).
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: The Coal Brothers (Four young Swazi youth) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Havelock mine f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152733 , vital:39336 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR072-01
- Description: All penny whistle tunes seem to have but one parent and that is a certain gramophone record which all players attempt to imitate after their own fashion of folk composition, so that now, after a few years of penny whistle music, there is no telling what tune it represents. Dance with 3 penny whistles (whistle flutes) and guitar (manufactured).
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Atalwa endito
- Baiyani Medurek with Arusha men, Hugh Tracey
- Authors: Baiyani Medurek with Arusha men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Maasai (African people) , Songs, Maasai , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Arusha f-tz
- Language: Masai
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173992 , vital:42429 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR153-12
- Description: "I eloped with your wife and she is still with me. So what can you do about it?" sings the man. He then goes on to sing about his cattle and the hills of Arusha. The second man took over the solo part half way through the item. The simple responses by the men is said to be typical of Embrukoi singing. Embrukoi dance song for men and women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Baiyani Medurek with Arusha men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Maasai (African people) , Songs, Maasai , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Arusha f-tz
- Language: Masai
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173992 , vital:42429 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR153-12
- Description: "I eloped with your wife and she is still with me. So what can you do about it?" sings the man. He then goes on to sing about his cattle and the hills of Arusha. The second man took over the solo part half way through the item. The simple responses by the men is said to be typical of Embrukoi singing. Embrukoi dance song for men and women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Mme o leleka baeng (Mother drives away the visitors for me)
- Levi Modisane and group of men and women, Hugh Tracey
- Authors: Levi Modisane and group of men and women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Rustenburg f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166313 , vital:41350 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-12
- Description: "Mother drives away the visitors for me. I am no longer visiting," Threshing song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Levi Modisane and group of men and women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Rustenburg f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166313 , vital:41350 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-12
- Description: "Mother drives away the visitors for me. I am no longer visiting," Threshing song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Re a ya ka Uhogo ya Motho (We go with the head of a person)
- Mapidio Elisabeth Mothulwe and 30 women, Hugh Tracey
- Authors: Mapidio Elisabeth Mothulwe and 30 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165951 , vital:41300 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0116-04
- Description: "Tell us to return, we go with a person's head. We, go, we go to this village. We go with a person's head." During the song of the women shouts a 'praise'. The 'head of a person or human being', means the bride who they are carrying. The song is connected with the gift, part of the bridal or wedding presents which are given to the uncle of the bride. Marriage song, with drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mapidio Elisabeth Mothulwe and 30 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165951 , vital:41300 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0116-04
- Description: "Tell us to return, we go with a person's head. We, go, we go to this village. We go with a person's head." During the song of the women shouts a 'praise'. The 'head of a person or human being', means the bride who they are carrying. The song is connected with the gift, part of the bridal or wedding presents which are given to the uncle of the bride. Marriage song, with drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Acikanja (A name)
- Authors: 3 Yao women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Zomba, Police Headquarters, Central Nyasaland f-mw
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154739 , vital:39770 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR083-08
- Description: Interesting piece of part singing by wives of African police constables. Nsondo dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: 3 Yao women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Zomba, Police Headquarters, Central Nyasaland f-mw
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154739 , vital:39770 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR083-08
- Description: Interesting piece of part singing by wives of African police constables. Nsondo dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- «
- ‹
- 1
- ›
- »