The attitudes of isiXhosa-speaking students toward various languages of learning and teaching (LOLT) issues at Rhodes University
- Authors: Aziakpono, Philomina
- Date: 2008
- Subjects: Rhodes University -- Students -- Attitudes Language and education -- South Africa Xhosa language -- Study and teaching (Higher) -- South Africa English language -- Study and teaching (Higher) -- South Africa Education, Bilingual -- South Africa Language policy -- South Africa Language planning -- South Africa
- Language: English
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: vital:2339 , http://hdl.handle.net/10962/d1002621
- Description: This study aims at eliciting opinions and beliefs of isiXhosa-speaking students to revealtheir attitudes toward various languages of learning and teaching (LOLT) issues at RhodesUniversity, and to determine the influence of a number of variables (such as age, gender,schooling background, level of study and field of study) on these attitudes. Another aim of the study is to compare the findings of this research to the recent findings on isiXhosaspeaking students’ language attitudes at the University of the Western Cape (Dyers 1999) and the University of Fort Hare (Dalvit 2004). Qualitative and quantitative methods were used: data was gathered using a survey that employed a questionnaire and interviews (individual and focus group). The questionnaire data is analysed through using percentage scores as well as mean values coupled with Chi-square tests, while the interviews are analysed qualitatively to further confirm the results of the quantitative analysis. Results are also compared with other recent surveys at South African universities. The results reveal that respondents had a generally positive attitude toward English as LOLT, based mainly on instrumental motivations. More importantly, there was a positive attitude toward the use of isiXhosa alongside English. The motivations for the use of isiXhosa were both instrumental and integrative in nature. The majority of respondents who supported a bilingual arrangement did not, however, believe that a fully-fledged bilingual policy would be practical, mainly because of the multilingual nature of Rhodes University. They felt, however, that providing English and isiXhosa exam question-papers, bilingual tutor support and isiXhosa definitions of discipline-specific technical terms would facilitate learning. Most of the variables mentioned above had an influence on the relevant language attitudes, often confirming the findings of other studies. For instance, schooling background greatly influenced the language attitudes of respondents. Those from previously advantaged English-only schools showed very positive attitudes toward an English-only policy, while most respondents from formerly disadvantaged DET bilingual schools were favourably disposed toward a bilingual policy of English and isiXhosa at Rhodes University. A comparison of the findings of this study with those of recent findings on isiXhosa students’ language attitudes at other universities reveals that respondents at the University of Fort Hare were most favourable toward a bilingual policy, those at the University of the Western Cape were to some extent favourable toward a bilingual arrangement, while respondents at Rhodes University were least favourable toward a bilingual policy.
- Full Text:
- Date Issued: 2008
- Authors: Aziakpono, Philomina
- Date: 2008
- Subjects: Rhodes University -- Students -- Attitudes Language and education -- South Africa Xhosa language -- Study and teaching (Higher) -- South Africa English language -- Study and teaching (Higher) -- South Africa Education, Bilingual -- South Africa Language policy -- South Africa Language planning -- South Africa
- Language: English
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: vital:2339 , http://hdl.handle.net/10962/d1002621
- Description: This study aims at eliciting opinions and beliefs of isiXhosa-speaking students to revealtheir attitudes toward various languages of learning and teaching (LOLT) issues at RhodesUniversity, and to determine the influence of a number of variables (such as age, gender,schooling background, level of study and field of study) on these attitudes. Another aim of the study is to compare the findings of this research to the recent findings on isiXhosaspeaking students’ language attitudes at the University of the Western Cape (Dyers 1999) and the University of Fort Hare (Dalvit 2004). Qualitative and quantitative methods were used: data was gathered using a survey that employed a questionnaire and interviews (individual and focus group). The questionnaire data is analysed through using percentage scores as well as mean values coupled with Chi-square tests, while the interviews are analysed qualitatively to further confirm the results of the quantitative analysis. Results are also compared with other recent surveys at South African universities. The results reveal that respondents had a generally positive attitude toward English as LOLT, based mainly on instrumental motivations. More importantly, there was a positive attitude toward the use of isiXhosa alongside English. The motivations for the use of isiXhosa were both instrumental and integrative in nature. The majority of respondents who supported a bilingual arrangement did not, however, believe that a fully-fledged bilingual policy would be practical, mainly because of the multilingual nature of Rhodes University. They felt, however, that providing English and isiXhosa exam question-papers, bilingual tutor support and isiXhosa definitions of discipline-specific technical terms would facilitate learning. Most of the variables mentioned above had an influence on the relevant language attitudes, often confirming the findings of other studies. For instance, schooling background greatly influenced the language attitudes of respondents. Those from previously advantaged English-only schools showed very positive attitudes toward an English-only policy, while most respondents from formerly disadvantaged DET bilingual schools were favourably disposed toward a bilingual policy of English and isiXhosa at Rhodes University. A comparison of the findings of this study with those of recent findings on isiXhosa students’ language attitudes at other universities reveals that respondents at the University of Fort Hare were most favourable toward a bilingual policy, those at the University of the Western Cape were to some extent favourable toward a bilingual arrangement, while respondents at Rhodes University were least favourable toward a bilingual policy.
- Full Text:
- Date Issued: 2008
Towards a corpus of Indian South African English (ISAE) : an investigation of lexical and syntactic features in a spoken corpus of contemporary ISAE
- Authors: Pienaar, Cheryl Leelavathie
- Date: 2008
- Subjects: English language -- South Africa Computational linguistics -- Methodology Discourse analysis -- Data processing English language -- Syntax -- South Africa English language -- Usage -- South Africa East Indians -- South Africa -- Language Lexicology
- Language: English
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: vital:2357 , http://hdl.handle.net/10962/d1002640
- Description: There is consensus among scholars that there is not just one English language but a family of “World Englishes”. The umbrella-term “World Englishes” provides a conceptual framework to accommodate the different varieties of English that have evolved as a result of the linguistic cross-fertilization attendant upon colonization, migration, trade and transplantation of the original “strain” or variety. Various theoretical models have emerged in an attempt to understand and classify the extant and emerging varieties of this global language. The hierarchically based model of English, which classifies world English as “First Language”, “Second Language” and “Foreign Language”, has been challenged by more equitably-conceived models which refer to the emerging varieties as New Englishes. The situation in a country such as multi-lingual South Africa is a complex one: there are 11 official languages, one of which is English. However the English used in South Africa (or “South African English”), is not a homogeneous variety, since its speakers include those for whom it is a first language, those for whom it is an additional language and those for whom it is a replacement language. The Indian population in South Africa are amongst the latter group, as theirs is a case where English has ousted the traditional Indian languages and become a de facto first language, which has retained strong community resonances. This study was undertaken using the methodology of corpus linguistics to initiate the creation of a repository of linguistic evidence (or corpus), of Indian South African English, a sub-variety of South African English (Mesthrie 1992b, 1996, 2002). Although small (approximately 60 000 words), and representing a narrow age band of young adults, the resulting corpus of spoken data confirmed the existence of robust features identified in prior research into the sub-variety. These features include the use of ‘y’all’ as a second person plural pronoun, the use of but in a sentence-final position, and ‘lakker’ /'lVk@/ as a pronunciation variant of ‘lekker’ (meaning ‘good’, ‘nice’ or great’). An examination of lexical frequency lists revealed examples of general South African English such as the colloquially pervasive ‘ja’, ‘bladdy’ (for bloody) and jol(ling) (for partying or enjoying oneself) together with neologisms such as ‘eish’, the latter previously associated with speakers of Black South African English. The frequency lists facilitated cross-corpora comparisons with data from the British National Corpus and the Corpus of London Teenage Language and similarities and differences were noted and discussed. The study also used discourse analysis frameworks to investigate the role of high frequency lexical items such as ‘like’ in the data. In recent times ‘like’ has emerged globally as a lexicalized discourse marker, and its appearance in the corpus of Indian South African English confirms this trend. The corpus built as part of this study is intended as the first building block towards a full corpus of Indian South African English which could serve as a standard for referencing research into the sub-variety. Ultimately, it is argued that the establishment of similar corpora of other known sub-varieties of South African English could contribute towards the creation of a truly representative large corpus of South African English and a more nuanced understanding and definition of this important variety of World English.
- Full Text:
- Date Issued: 2008
- Authors: Pienaar, Cheryl Leelavathie
- Date: 2008
- Subjects: English language -- South Africa Computational linguistics -- Methodology Discourse analysis -- Data processing English language -- Syntax -- South Africa English language -- Usage -- South Africa East Indians -- South Africa -- Language Lexicology
- Language: English
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: vital:2357 , http://hdl.handle.net/10962/d1002640
- Description: There is consensus among scholars that there is not just one English language but a family of “World Englishes”. The umbrella-term “World Englishes” provides a conceptual framework to accommodate the different varieties of English that have evolved as a result of the linguistic cross-fertilization attendant upon colonization, migration, trade and transplantation of the original “strain” or variety. Various theoretical models have emerged in an attempt to understand and classify the extant and emerging varieties of this global language. The hierarchically based model of English, which classifies world English as “First Language”, “Second Language” and “Foreign Language”, has been challenged by more equitably-conceived models which refer to the emerging varieties as New Englishes. The situation in a country such as multi-lingual South Africa is a complex one: there are 11 official languages, one of which is English. However the English used in South Africa (or “South African English”), is not a homogeneous variety, since its speakers include those for whom it is a first language, those for whom it is an additional language and those for whom it is a replacement language. The Indian population in South Africa are amongst the latter group, as theirs is a case where English has ousted the traditional Indian languages and become a de facto first language, which has retained strong community resonances. This study was undertaken using the methodology of corpus linguistics to initiate the creation of a repository of linguistic evidence (or corpus), of Indian South African English, a sub-variety of South African English (Mesthrie 1992b, 1996, 2002). Although small (approximately 60 000 words), and representing a narrow age band of young adults, the resulting corpus of spoken data confirmed the existence of robust features identified in prior research into the sub-variety. These features include the use of ‘y’all’ as a second person plural pronoun, the use of but in a sentence-final position, and ‘lakker’ /'lVk@/ as a pronunciation variant of ‘lekker’ (meaning ‘good’, ‘nice’ or great’). An examination of lexical frequency lists revealed examples of general South African English such as the colloquially pervasive ‘ja’, ‘bladdy’ (for bloody) and jol(ling) (for partying or enjoying oneself) together with neologisms such as ‘eish’, the latter previously associated with speakers of Black South African English. The frequency lists facilitated cross-corpora comparisons with data from the British National Corpus and the Corpus of London Teenage Language and similarities and differences were noted and discussed. The study also used discourse analysis frameworks to investigate the role of high frequency lexical items such as ‘like’ in the data. In recent times ‘like’ has emerged globally as a lexicalized discourse marker, and its appearance in the corpus of Indian South African English confirms this trend. The corpus built as part of this study is intended as the first building block towards a full corpus of Indian South African English which could serve as a standard for referencing research into the sub-variety. Ultimately, it is argued that the establishment of similar corpora of other known sub-varieties of South African English could contribute towards the creation of a truly representative large corpus of South African English and a more nuanced understanding and definition of this important variety of World English.
- Full Text:
- Date Issued: 2008
- «
- ‹
- 1
- ›
- »