The Zulu girl and other poems
- Authors: Ngidi, Sandile Brian
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa poetry
- Language: English
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/92748 , vital:30744
- Description: My thesis is a collection of English poems that converse with Mazisi Kunene’s literary corpus. I draw from both Kunene’s early works, which followed the pioneering work of the Zulu poet BW Vilakazi, and his socio‐political later work, which is at once Pan African in scope and intent yet deeply rooted in a Zulu socio‐linguistic milieu. Like Kunene, I aim to create a poetics of exile by working between languages, writing in Zulu and then translating into English to express my alienation in South Africa and what it means to be exiled from language and culture and speak a foreign language with your mother tongue. Here, I also take influence from the rich, evocative imagery in Palestinian poet Mahmoud Darwish's poetry of exile and the quest for a lost homeland, as well as Brazilian poet Adela Prado’s wit and direct speech. I also engage popular contemporary forms of expression and use poetry to question some themes in the popular music genre maskandi, especially its rhetoric on identity, class and gender politics.
- Full Text:
- Date Issued: 2019
- Authors: Ngidi, Sandile Brian
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa poetry
- Language: English
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/92748 , vital:30744
- Description: My thesis is a collection of English poems that converse with Mazisi Kunene’s literary corpus. I draw from both Kunene’s early works, which followed the pioneering work of the Zulu poet BW Vilakazi, and his socio‐political later work, which is at once Pan African in scope and intent yet deeply rooted in a Zulu socio‐linguistic milieu. Like Kunene, I aim to create a poetics of exile by working between languages, writing in Zulu and then translating into English to express my alienation in South Africa and what it means to be exiled from language and culture and speak a foreign language with your mother tongue. Here, I also take influence from the rich, evocative imagery in Palestinian poet Mahmoud Darwish's poetry of exile and the quest for a lost homeland, as well as Brazilian poet Adela Prado’s wit and direct speech. I also engage popular contemporary forms of expression and use poetry to question some themes in the popular music genre maskandi, especially its rhetoric on identity, class and gender politics.
- Full Text:
- Date Issued: 2019
Ndonakele
- Authors: Ngcelwane, Ayabulela
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa fiction , Xhosa poetry
- Language: English , Xhosa
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/92721 , vital:30742
- Description: Le thisisi yingqokelela yemibongo egxile kwimingeni ejamelene noluntu kwimimandla efana neelokishi. Unobangela wale mingeni yintswelo-ngqesho, ukungafumani zindlu, ubundlobongela, isimo sezepolitiki, njalo-njalo. Imisebenzi kaRonnie Kasrils ngakumbi kwincwadi yakhe ethi A simple man, uRustum Siyongwana – Ubulumko bezinja uS. S. Mema – Umnxeba Wobomi, nezinye, zibe nefuthe kakhulu kule thisisi. Indlela abasebenzisa ngayo ulwimi lwemihla ngemihla, maxawambi bade basebenzise nesakhono esisetyenziswa ezintsomini ezifana nokusebenzisa abalinganiswa abazizilwanyana bekwekwa umba onobuzaza. Injongo yalo msebenzi kukugqamisa ukubaluleka kwentlalontle yoluntu, nokuvuselela isazela koongxowa ayibotshwa. Yiyo loo nto kuzanywe kangangoko ukusetyenziswa ulwimi olunokufikeleleka nakubani na. , English and Xhoxa versions provided for dual language submission
- Full Text:
- Date Issued: 2019
- Authors: Ngcelwane, Ayabulela
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa fiction , Xhosa poetry
- Language: English , Xhosa
- Type: text , Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/92721 , vital:30742
- Description: Le thisisi yingqokelela yemibongo egxile kwimingeni ejamelene noluntu kwimimandla efana neelokishi. Unobangela wale mingeni yintswelo-ngqesho, ukungafumani zindlu, ubundlobongela, isimo sezepolitiki, njalo-njalo. Imisebenzi kaRonnie Kasrils ngakumbi kwincwadi yakhe ethi A simple man, uRustum Siyongwana – Ubulumko bezinja uS. S. Mema – Umnxeba Wobomi, nezinye, zibe nefuthe kakhulu kule thisisi. Indlela abasebenzisa ngayo ulwimi lwemihla ngemihla, maxawambi bade basebenzise nesakhono esisetyenziswa ezintsomini ezifana nokusebenzisa abalinganiswa abazizilwanyana bekwekwa umba onobuzaza. Injongo yalo msebenzi kukugqamisa ukubaluleka kwentlalontle yoluntu, nokuvuselela isazela koongxowa ayibotshwa. Yiyo loo nto kuzanywe kangangoko ukusetyenziswa ulwimi olunokufikeleleka nakubani na. , English and Xhoxa versions provided for dual language submission
- Full Text:
- Date Issued: 2019
- «
- ‹
- 1
- ›
- »