Inu A'Kachere (You Kachere)
- By elderly men at Kachere's village, Hugh Tracey
- Authors: By elderly men at Kachere's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153401 , vital:39446
- Description: One of the songs said to have been sung after a tribal raid - a morality song after victory, so that the people will continue to be strong and not be thrown out of their country. It was sung when Europeans first entered the country about the end of the last century when Sir Harry Johnstone first ruled the country. "You! It is A Kachere who has increased the population of this country. There should not be prostitutes, it is forbidden or you will be thrown out by the white men." The Kachere mentioned in the song was the father of the present Chief who is about 70 years old. The song is no doubt derived from the old Nguni custom of purification after fighting. A fighting song with clapping.
- Full Text: false
- Authors: By elderly men at Kachere's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153401 , vital:39446
- Description: One of the songs said to have been sung after a tribal raid - a morality song after victory, so that the people will continue to be strong and not be thrown out of their country. It was sung when Europeans first entered the country about the end of the last century when Sir Harry Johnstone first ruled the country. "You! It is A Kachere who has increased the population of this country. There should not be prostitutes, it is forbidden or you will be thrown out by the white men." The Kachere mentioned in the song was the father of the present Chief who is about 70 years old. The song is no doubt derived from the old Nguni custom of purification after fighting. A fighting song with clapping.
- Full Text: false
Yawiyanga, ya kulumbata nyama
- Three Chokwe men, Hugh Tracey
- Authors: Three Chokwe men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Chokwe (African people) , Folk music , Angola , Congo (Democratic Republic)
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137060 , vital:37484
- Description: The song is sung to celebrate the arrival of a hunter bringing back his booty. Song after hunting with 3 goblet drums, open, pinned, weighted, hand beaten.
- Full Text: false
- Authors: Three Chokwe men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Chokwe (African people) , Folk music , Angola , Congo (Democratic Republic)
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137060 , vital:37484
- Description: The song is sung to celebrate the arrival of a hunter bringing back his booty. Song after hunting with 3 goblet drums, open, pinned, weighted, hand beaten.
- Full Text: false
Bilimankhwe (The Chameleon)
- The boys of Kawere school, Hugh Tracey
- Authors: The boys of Kawere school , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153738 , vital:39506
- Description: "Chameleon! Chameleon! Why are your eyes swollen? There is a funeral at home, you chaps, don't laugh at me. My yard, it is swept clean. I shall leave this village. I made a mistake to settle in this village. Look, My yard is swept clear. Party song with clapping.
- Full Text: false
- Authors: The boys of Kawere school , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153738 , vital:39506
- Description: "Chameleon! Chameleon! Why are your eyes swollen? There is a funeral at home, you chaps, don't laugh at me. My yard, it is swept clean. I shall leave this village. I made a mistake to settle in this village. Look, My yard is swept clear. Party song with clapping.
- Full Text: false
Jerusarima (Jerusalem)
- Authors: Wambai , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Karanga (African people) , Folk songs, Shona , Folk music
- Language: Shona, Karanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154540 , vital:39744
- Description: The name of the this tune 'Jerusarima' is an adaptation of 'Jerusalem'. The title was given originally to a new style of dancing started by pupils in the schools in the early 1920's or even earlier. The dance is no longer popular but several of the Jerusarima melodies survive as adaptations on various instruments. Self delectative song with Chipendani bow.
- Full Text: false
- Authors: Wambai , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Karanga (African people) , Folk songs, Shona , Folk music
- Language: Shona, Karanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154540 , vital:39744
- Description: The name of the this tune 'Jerusarima' is an adaptation of 'Jerusalem'. The title was given originally to a new style of dancing started by pupils in the schools in the early 1920's or even earlier. The dance is no longer popular but several of the Jerusarima melodies survive as adaptations on various instruments. Self delectative song with Chipendani bow.
- Full Text: false
E mama pilumuna mbundayobe (Turn round, Mama, or face me so that we can dance together
- Group of 6 Luvale men, Hugh Tracey
- Authors: Group of 6 Luvale men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Luvale (African people) , Folk music , Folk dance music--Angola
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137274 , vital:37505
- Description: The leader of this group of singers had a remarkable face, deeply chiselled features which gave him a stricking masklike appearence - in fact, a face which made it possible to appreciate the veracity of the art of mask-carving in their home region, surrounding the head waters of both the Zambezi and the Kasai rivers. Kukina and Wangoma dance song.
- Full Text: false
- Authors: Group of 6 Luvale men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Luvale (African people) , Folk music , Folk dance music--Angola
- Language: Luvale/Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137274 , vital:37505
- Description: The leader of this group of singers had a remarkable face, deeply chiselled features which gave him a stricking masklike appearence - in fact, a face which made it possible to appreciate the veracity of the art of mask-carving in their home region, surrounding the head waters of both the Zambezi and the Kasai rivers. Kukina and Wangoma dance song.
- Full Text: false
U Zulu Azi Ahihlome (All the young men must prepare themselves for war)
- Group of unmarried Swazi girls, Hugh Tracey
- Authors: Group of unmarried Swazi girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152555 , vital:39309
- Description: There was a rise in pitch all the way through this song. Umgubo group song.
- Full Text: false
- Authors: Group of unmarried Swazi girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152555 , vital:39309
- Description: There was a rise in pitch all the way through this song. Umgubo group song.
- Full Text: false
Nahatangena (When I entered)
- Group of 7 Shangaan (Ronga) men with Elias Silaule, Hugh Tracey
- Authors: Group of 7 Shangaan (Ronga) men with Elias Silaule , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Tsonga , Ronga language , Tsonga (African people) , Folk music
- Language: Ronga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153082 , vital:39391
- Description: The song is a description of work on the mine and on the farms. "My mother was taken for doing something wrong. The cocopan was too heavy to push, e.t.c." This long and detailed song is typical of the Kwaya style of singing by men belonging to the Shangan (Ronga) group from Southern Mozambique. Kwaya Topical song.
- Full Text: false
- Authors: Group of 7 Shangaan (Ronga) men with Elias Silaule , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Tsonga , Ronga language , Tsonga (African people) , Folk music
- Language: Ronga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153082 , vital:39391
- Description: The song is a description of work on the mine and on the farms. "My mother was taken for doing something wrong. The cocopan was too heavy to push, e.t.c." This long and detailed song is typical of the Kwaya style of singing by men belonging to the Shangan (Ronga) group from Southern Mozambique. Kwaya Topical song.
- Full Text: false
Famba mpore usadngana mumbuyo (Go over carefully, do not look behind you)
- Authors: Zuake Gumbo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156436 , vital:40001
- Description: He says the instrument he plays belonged to his father who lived South of the Zambezi near Sena, but who migrated about 150 miles north up the Shire river tributary to the Zambezi into Nyasaland. The old man was so pleased with his performance that when we played back his recording he immediately began to play himself in accompaniment. Self delectative song with Mbira.
- Full Text: false
- Authors: Zuake Gumbo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156436 , vital:40001
- Description: He says the instrument he plays belonged to his father who lived South of the Zambezi near Sena, but who migrated about 150 miles north up the Shire river tributary to the Zambezi into Nyasaland. The old man was so pleased with his performance that when we played back his recording he immediately began to play himself in accompaniment. Self delectative song with Mbira.
- Full Text: false
Hayitsho Nongongobala
- Young Gcaleka boys and girls, Hugh Tracey
- Authors: Young Gcaleka boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151264 , vital:39045
- Description: The words of the dance are apparently meanigless except for the title. When the young herd boys returned with their cattle, sheep and goats to the village they joined in the party and sang these two songs which are typical of the present day type of dance songs used in the district. Young people's dance song and Umtshongolo dance with clapping.
- Full Text: false
- Authors: Young Gcaleka boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151264 , vital:39045
- Description: The words of the dance are apparently meanigless except for the title. When the young herd boys returned with their cattle, sheep and goats to the village they joined in the party and sang these two songs which are typical of the present day type of dance songs used in the district. Young people's dance song and Umtshongolo dance with clapping.
- Full Text: false
Wenda m'manja manja (Go in the hands)
- Elefala Jeremiah Mbewe, Hugh Tracey
- Authors: Elefala Jeremiah Mbewe , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156761 , vital:40047
- Description: This is based upon a song used at the initiation of girls and the reference to Manja indicates that part of the ceremony when the officiators carry the initiate on their hands (manja) during the dance. "Snakes come and bite her, ants come and bite her." Indicating disciplines enforced during the initiation. This instrument was without its 17th string. The tuning of the six strings was:- 656, 616, 576, 520, 488, 432. Self delectative songs with Bangwe board zither.
- Full Text: false
- Authors: Elefala Jeremiah Mbewe , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156761 , vital:40047
- Description: This is based upon a song used at the initiation of girls and the reference to Manja indicates that part of the ceremony when the officiators carry the initiate on their hands (manja) during the dance. "Snakes come and bite her, ants come and bite her." Indicating disciplines enforced during the initiation. This instrument was without its 17th string. The tuning of the six strings was:- 656, 616, 576, 520, 488, 432. Self delectative songs with Bangwe board zither.
- Full Text: false
Chamadekwe vasidzana
- Joseph Makuya, Tracey, Andrew T N
- Authors: Joseph Makuya , Tracey, Andrew T N
- Date: 1987
- Subjects: Venda (African people) -- South Africa , Folk music--Africa , Mbila , Sub-Saharan African music
- Language: Venda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/93180 , vital:30848
- Description: Traditional song accompanied by mbila dzamadeza.
- Full Text: false
- Authors: Joseph Makuya , Tracey, Andrew T N
- Date: 1987
- Subjects: Venda (African people) -- South Africa , Folk music--Africa , Mbila , Sub-Saharan African music
- Language: Venda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/93180 , vital:30848
- Description: Traditional song accompanied by mbila dzamadeza.
- Full Text: false
Chiwawa mbuyu
- Lukwenya Simon and Lulua men, Hugh Tracey
- Authors: Lukwenya Simon and Lulua men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Luba-Lulua , Luba (African people)--Music , Cultural anthropology , Luba-Lulua language
- Language: Luba/Lulua
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137007 , vital:37478
- Description: Remarks of a woman sitting beside the singer are interpolated towards the end of the song. Topical song with 2 chisanzhi mbira, basket rattle and hand clapping.
- Full Text: false
- Authors: Lukwenya Simon and Lulua men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Luba-Lulua , Luba (African people)--Music , Cultural anthropology , Luba-Lulua language
- Language: Luba/Lulua
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137007 , vital:37478
- Description: Remarks of a woman sitting beside the singer are interpolated towards the end of the song. Topical song with 2 chisanzhi mbira, basket rattle and hand clapping.
- Full Text: false
Anatami (Mid-season)
- Group of Tonga men led by Siamungomo, Hugh Tracey
- Authors: Group of Tonga men led by Siamungomo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138353 , vital:37625
- Description: Towards the end of the song the voice of the Chief Chepepo can be heard. "Listen boys, I have been to Gwanda, Mersima, Plumtree in Salisbury. Also I was in India." Midseason is the time between sowing and reaping the winter crops, between May and July. Drinking song with clapping.
- Full Text: false
- Authors: Group of Tonga men led by Siamungomo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138353 , vital:37625
- Description: Towards the end of the song the voice of the Chief Chepepo can be heard. "Listen boys, I have been to Gwanda, Mersima, Plumtree in Salisbury. Also I was in India." Midseason is the time between sowing and reaping the winter crops, between May and July. Drinking song with clapping.
- Full Text: false
Amaseyibokwe athengwa ngemali eninzi (For a certain type of socks you pay dearly)
- Gcaleka boys and girls, Hugh Tracey
- Authors: Gcaleka boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151135 , vital:39033
- Description: The harmonica or mouth organ is a cheap and useful instrument to the Gcaleka who manage to produce a number of very simple repetitive tunes for accompanying their dances by this means. Mtstosho dance song, with harmonica.
- Full Text: false
- Authors: Gcaleka boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151135 , vital:39033
- Description: The harmonica or mouth organ is a cheap and useful instrument to the Gcaleka who manage to produce a number of very simple repetitive tunes for accompanying their dances by this means. Mtstosho dance song, with harmonica.
- Full Text: false
Awu ngali wanchumo
- Muntano Gomez o Feliciano (Performer), F. Gomez (Composer), Hugh Tracey
- Authors: Muntano Gomez o Feliciano (Performer) , F. Gomez (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132105 , vital:36800
- Description: Four topical songs with guitar
- Full Text: false
- Authors: Muntano Gomez o Feliciano (Performer) , F. Gomez (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132105 , vital:36800
- Description: Four topical songs with guitar
- Full Text: false
Murengerongoma
- Mihambari and Rwanda girls, Hugh Tracey
- Authors: Mihambari and Rwanda girls , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Kinyarwanda--Rwanda , Folk dance music , Tutsi (African people)
- Language: Kinyarwanda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/148745 , vital:38770
- Description: Murengerongoma was a man all of whose children except one, were taken by lions. So the people came and helped him gather firewood and do all household tasks, when they had done this, he danced for them to show his gratitude. Wedding song with hand clapping
- Full Text: false
- Authors: Mihambari and Rwanda girls , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Kinyarwanda--Rwanda , Folk dance music , Tutsi (African people)
- Language: Kinyarwanda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/148745 , vital:38770
- Description: Murengerongoma was a man all of whose children except one, were taken by lions. So the people came and helped him gather firewood and do all household tasks, when they had done this, he danced for them to show his gratitude. Wedding song with hand clapping
- Full Text: false
Barberton Special
- The Star Brothers, Hugh Tracey
- Authors: The Star Brothers , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152756 , vital:39339
- Description: This "gnome-like"" music, so easily played and accompanied has swept into popularity since 1956. It has an immediate effect upon young Africans, especially those under twenty and perhaps even more so upon the under ten year olds. Every tune on the whistle-flutes or penny whistles enjoys the mane of "special: a trick learnt from gramophone record titles. They all imitate other tunes in an urban/folk manner until there is no telling which tune came first, which is the original, and which is the imitation. Town dance with 2 guitars (-10.58-), 2 penny whistle-flutes.
- Full Text: false
- Authors: The Star Brothers , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152756 , vital:39339
- Description: This "gnome-like"" music, so easily played and accompanied has swept into popularity since 1956. It has an immediate effect upon young Africans, especially those under twenty and perhaps even more so upon the under ten year olds. Every tune on the whistle-flutes or penny whistles enjoys the mane of "special: a trick learnt from gramophone record titles. They all imitate other tunes in an urban/folk manner until there is no telling which tune came first, which is the original, and which is the imitation. Town dance with 2 guitars (-10.58-), 2 penny whistle-flutes.
- Full Text: false
Ai-ye! Nzara yakabora (Ai-ye! Famine has come)
- Young Tonga men and girls, Hugh Tracey
- Authors: Young Tonga men and girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Sena (African people) , Tonga (Zambezi people) , Folk music
- Language: Tonga/Sena
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: vital:39861
- Description: The reed pipe players both sang and blowed their pipes alternately each having a distinct part in the complex whole. This recording omitted the usual drum accompaniment for clarity's sake only. Gororombe dance with 4 sets of end blown pipes, rattles and drums.
- Full Text: false
- Authors: Young Tonga men and girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Sena (African people) , Tonga (Zambezi people) , Folk music
- Language: Tonga/Sena
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: vital:39861
- Description: The reed pipe players both sang and blowed their pipes alternately each having a distinct part in the complex whole. This recording omitted the usual drum accompaniment for clarity's sake only. Gororombe dance with 4 sets of end blown pipes, rattles and drums.
- Full Text: false
Nzia ya gudo achiend kumunda (The song of the baboon who went to the field)
- Stephen Runeso Gumbo, Hugh Tracey
- Authors: Stephen Runeso Gumbo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Karanga (African people) , Folk songs, Shona , Folk music
- Language: Shona, Karanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154270 , vital:39642
- Description: This is a new version of an old song. Humorous song with Kalimba (mbira).
- Full Text: false
- Authors: Stephen Runeso Gumbo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Karanga (African people) , Folk songs, Shona , Folk music
- Language: Shona, Karanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154270 , vital:39642
- Description: This is a new version of an old song. Humorous song with Kalimba (mbira).
- Full Text: false
Nyiti inkwekwezi (We are the star)
- Mushumbo Dlamini and the Star Brothers, Hugh Tracey
- Authors: Mushumbo Dlamini and the Star Brothers , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Swazi (African people) , Folk music
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153187 , vital:39417
- Description: "We are the star when the sun sets and when sun rises." (i.e. "We shine by night and by day.") The words are in Swati, English and Xhosa. Many such Small groups of singers give themselves fanciful names mostly in English and not in their own vernacular. Topical song (Mbude style).
- Full Text: false
- Authors: Mushumbo Dlamini and the Star Brothers , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Swazi (African people) , Folk music
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153187 , vital:39417
- Description: "We are the star when the sun sets and when sun rises." (i.e. "We shine by night and by day.") The words are in Swati, English and Xhosa. Many such Small groups of singers give themselves fanciful names mostly in English and not in their own vernacular. Topical song (Mbude style).
- Full Text: false