Izibongo
- Zwakanye Dlamini, Hugh Tracey
- Authors: Zwakanye Dlamini , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Swazi (African people) , Folk music
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153214 , vital:39420
- Description: This praise was recited by an old woman of about 80 years after the official type of praise. She recalls conversations of the Queen Mother of the Swazi. Praise song.
- Full Text: false
- Authors: Zwakanye Dlamini , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Swazi (African people) , Folk music
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153214 , vital:39420
- Description: This praise was recited by an old woman of about 80 years after the official type of praise. She recalls conversations of the Queen Mother of the Swazi. Praise song.
- Full Text: false
Famba mpore usadngana mumbuyo (Go over carefully, do not look behind you)
- Authors: Zuake Gumbo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156436 , vital:40001
- Description: He says the instrument he plays belonged to his father who lived South of the Zambezi near Sena, but who migrated about 150 miles north up the Shire river tributary to the Zambezi into Nyasaland. The old man was so pleased with his performance that when we played back his recording he immediately began to play himself in accompaniment. Self delectative song with Mbira.
- Full Text: false
- Authors: Zuake Gumbo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156436 , vital:40001
- Description: He says the instrument he plays belonged to his father who lived South of the Zambezi near Sena, but who migrated about 150 miles north up the Shire river tributary to the Zambezi into Nyasaland. The old man was so pleased with his performance that when we played back his recording he immediately began to play himself in accompaniment. Self delectative song with Mbira.
- Full Text: false
Kusambare (I have no relatives)
- Authors: Zuake Gumbo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156427 , vital:40000
- Description: He says the instrument he plays belonged to his father who lived South of the Zambezi near Sena, but who migrated about 150 miles north up the Shire river tributary to the Zambezi into Nyasaland. The old man was so pleased with his performance that when we played back his recording he immediately began to play himself in accompaniment. Self delectative song with Mbira.
- Full Text: false
- Authors: Zuake Gumbo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156427 , vital:40000
- Description: He says the instrument he plays belonged to his father who lived South of the Zambezi near Sena, but who migrated about 150 miles north up the Shire river tributary to the Zambezi into Nyasaland. The old man was so pleased with his performance that when we played back his recording he immediately began to play himself in accompaniment. Self delectative song with Mbira.
- Full Text: false
Mandowa (Part 4)
- Zhuake Masingi (Performer), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Zhuake Masingi (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk dance music , Instrumental music , Mbira
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131983 , vital:36780
- Description: Four old dance tunes for the Mandowa tumbling dance with mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Authors: Zhuake Masingi (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk dance music , Instrumental music , Mbira
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131983 , vital:36780
- Description: Four old dance tunes for the Mandowa tumbling dance with mbira dza WaNdau
- Full Text: false
Mandowa (Part 3)
- Zhuake Masingi (Performer), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Zhuake Masingi (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk dance music , Instrumental music , Mbira
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131970 , vital:36779
- Description: Four old dance tunes for the Mandowa tumbling dance with mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Authors: Zhuake Masingi (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk dance music , Instrumental music , Mbira
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131970 , vital:36779
- Description: Four old dance tunes for the Mandowa tumbling dance with mbira dza WaNdau
- Full Text: false
Mandowa (Part 2)
- Zhuake Masingi (Performer), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Zhuake Masingi (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk dance music , Instrumental music , Mbira
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131965 , vital:36778
- Description: Four old dance tunes for the Mandowa tumbling dance with mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Authors: Zhuake Masingi (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk dance music , Instrumental music , Mbira
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131965 , vital:36778
- Description: Four old dance tunes for the Mandowa tumbling dance with mbira dza WaNdau
- Full Text: false
Mandowa (Part 1)
- Zhuake Masingi (Performer), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Zhuake Masingi (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk dance music , Instrumental music , Mbira
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131956 , vital:36777
- Description: Four old dance tunes for the Mandowa tumbling dance with mbira dza WaNdau
- Full Text: false
- Authors: Zhuake Masingi (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1954
- Subjects: Folk music--Africa , Folk dance music , Instrumental music , Mbira
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131956 , vital:36777
- Description: Four old dance tunes for the Mandowa tumbling dance with mbira dza WaNdau
- Full Text: false
China mureya
- Zemaria Leon Marunga, Hugh Tracey
- Authors: Zemaria Leon Marunga , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156445 , vital:40002
- Description: The tune is said to be connected with a song about a person who did not like giving food away to anyone else. Self delectative song with Mbira.
- Full Text: false
- Authors: Zemaria Leon Marunga , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156445 , vital:40002
- Description: The tune is said to be connected with a song about a person who did not like giving food away to anyone else. Self delectative song with Mbira.
- Full Text: false
Wolala (Wolala, why! Wolala, I am leaving)
- Young Xhosa men and women, Hugh Tracey
- Authors: Young Xhosa men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150770 , vital:39004
- Description: Wolala is a man's name. There are few if any words in the lyric. This was sung by a group of young people, the girls and boys rather younger than the first group and not so gaily dressed. The girls clap their hands and stamp one foot alternately swinging rhythmically forward and backward. Mtshotsho dance for young men and women with clapping.
- Full Text: false
- Authors: Young Xhosa men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150770 , vital:39004
- Description: Wolala is a man's name. There are few if any words in the lyric. This was sung by a group of young people, the girls and boys rather younger than the first group and not so gaily dressed. The girls clap their hands and stamp one foot alternately swinging rhythmically forward and backward. Mtshotsho dance for young men and women with clapping.
- Full Text: false
Ririka-ririka rerera-ririka (When I die what shall I leave behind)
- Young Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Young Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Sena (African people) , Tonga (Zambezi people) , Folk music
- Language: Tonga/Sena
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: vital:39869
- Description: A song sung after supper in the evening. Party song.
- Full Text: false
- Authors: Young Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Sena (African people) , Tonga (Zambezi people) , Folk music
- Language: Tonga/Sena
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: vital:39869
- Description: A song sung after supper in the evening. Party song.
- Full Text: false
Ai-ye! Nzara yakabora (Ai-ye! Famine has come)
- Young Tonga men and girls, Hugh Tracey
- Authors: Young Tonga men and girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Sena (African people) , Tonga (Zambezi people) , Folk music
- Language: Tonga/Sena
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: vital:39861
- Description: The reed pipe players both sang and blowed their pipes alternately each having a distinct part in the complex whole. This recording omitted the usual drum accompaniment for clarity's sake only. Gororombe dance with 4 sets of end blown pipes, rattles and drums.
- Full Text: false
- Authors: Young Tonga men and girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Sena (African people) , Tonga (Zambezi people) , Folk music
- Language: Tonga/Sena
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: vital:39861
- Description: The reed pipe players both sang and blowed their pipes alternately each having a distinct part in the complex whole. This recording omitted the usual drum accompaniment for clarity's sake only. Gororombe dance with 4 sets of end blown pipes, rattles and drums.
- Full Text: false
Tsuro Wa siye mwana (The rabbit has left its child)
- Young Tonga men and girls, Hugh Tracey
- Authors: Young Tonga men and girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Sena (African people) , Tonga (Zambezi people) , Folk music
- Language: Tonga/Sena
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: vital:39862
- Description: This item was recorded to demonstrate the way the drums fitted into the scheme of the Gororombe dance. The raising and lowering of the pitch of the Jenje drum with the heel of the player can be clearly heard. Gororombe dance with 4 sets of end blown pipes, rattles and drums.
- Full Text: false
- Authors: Young Tonga men and girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Sena (African people) , Tonga (Zambezi people) , Folk music
- Language: Tonga/Sena
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: vital:39862
- Description: This item was recorded to demonstrate the way the drums fitted into the scheme of the Gororombe dance. The raising and lowering of the pitch of the Jenje drum with the heel of the player can be clearly heard. Gororombe dance with 4 sets of end blown pipes, rattles and drums.
- Full Text: false
Chikangaide (The bird)
- Authors: Young police , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Ngoni (African people) , Arts, Malawi , Folk music
- Language: Ngoni
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154956 , vital:39797
- Description: Once there were some children who took their mother's clothes and gave them to a bird, and the bird started singing and said, "The children were playing and took their mother's clothes and gave them to me knowing nothing because I am only a bird from the bush." The father came and waited for the bird to kill it, but hearing the bird singing so prettily he forgot his anger and in fact went anf gave the bird still more clothes. This is a variation of the old theme of the enchantment of music. It perhaps does not indicate an aeshetic pleasure in the natural song of the blind but rather in the words of the song which it is supposed to have sung. Nthano story song with clapping.
- Full Text: false
- Authors: Young police , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Ngoni (African people) , Arts, Malawi , Folk music
- Language: Ngoni
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154956 , vital:39797
- Description: Once there were some children who took their mother's clothes and gave them to a bird, and the bird started singing and said, "The children were playing and took their mother's clothes and gave them to me knowing nothing because I am only a bird from the bush." The father came and waited for the bird to kill it, but hearing the bird singing so prettily he forgot his anger and in fact went anf gave the bird still more clothes. This is a variation of the old theme of the enchantment of music. It perhaps does not indicate an aeshetic pleasure in the natural song of the blind but rather in the words of the song which it is supposed to have sung. Nthano story song with clapping.
- Full Text: false
Kwela siya hamba (Let's go)
- Young men of Tuku's Location, Hugh Tracey
- Authors: Young men of Tuku's Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135862 , vital:37305
- Description: Mbayizelo dance with Harmonica.
- Full Text: false
- Authors: Young men of Tuku's Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135862 , vital:37305
- Description: Mbayizelo dance with Harmonica.
- Full Text: false
Molweni nonke (How do you do everybody)
- Young men of Tuku's Location, Hugh Tracey
- Authors: Young men of Tuku's Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135867 , vital:37306
- Description: Mbayizelo dance with Harmonica.
- Full Text: false
- Authors: Young men of Tuku's Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135867 , vital:37306
- Description: Mbayizelo dance with Harmonica.
- Full Text: false
No talili
- Young men of Tuku's Location, Hugh Tracey
- Authors: Young men of Tuku's Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135853 , vital:37304
- Description: Mbayizelo dance with Harmonica.
- Full Text: false
- Authors: Young men of Tuku's Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135853 , vital:37304
- Description: Mbayizelo dance with Harmonica.
- Full Text: false
Kwa-kwa-kwa umaye (It is dry)
- Young men and women of Mwasi's village, Hugh Tracey
- Authors: Young men and women of Mwasi's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/159594 , vital:40315
- Description: The Nyau dance, they say is performed in the dry season. The dancers put on rags and cover their faces and heads with feathers or grass masks so that they cannot be recognised. In some cases disobedient girls can be caught and beaten. It is an initiation dance for boys but the women instructors can use them for this purpose. It always appears to be girls who need instruction and never the boys who merely go through their initiation ceremonies. Nyau dance (mask dance) with two drums.
- Full Text: false
- Authors: Young men and women of Mwasi's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/159594 , vital:40315
- Description: The Nyau dance, they say is performed in the dry season. The dancers put on rags and cover their faces and heads with feathers or grass masks so that they cannot be recognised. In some cases disobedient girls can be caught and beaten. It is an initiation dance for boys but the women instructors can use them for this purpose. It always appears to be girls who need instruction and never the boys who merely go through their initiation ceremonies. Nyau dance (mask dance) with two drums.
- Full Text: false
Mwana wa Namwali (Child of Namwali)
- Young Men and women, Hugh Tracey
- Authors: Young Men and women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156054 , vital:39946
- Description: "The child of Namwali will not sleep today. The child of an older woman, will not sleep today. Will not sleep today. I will 'wage war' at the end of the year." The words 'wage war' are a euphemism for the marriage bed. The song is a warning to a girl to 'go straight' and not to cheapen herself with men. The word 'Namwali' usually refers to a virgin. Chiponda dance with clapping and 3 drums.
- Full Text: false
- Authors: Young Men and women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156054 , vital:39946
- Description: "The child of Namwali will not sleep today. The child of an older woman, will not sleep today. Will not sleep today. I will 'wage war' at the end of the year." The words 'wage war' are a euphemism for the marriage bed. The song is a warning to a girl to 'go straight' and not to cheapen herself with men. The word 'Namwali' usually refers to a virgin. Chiponda dance with clapping and 3 drums.
- Full Text: false
Namalumbe (Nightjars)
- Young Men and women, Hugh Tracey
- Authors: Young Men and women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156045 , vital:39945
- Description: "Nightjars, nightjars, my girl walk nicely. Nightjars, my girl, when it is dark walk nicely. Njiri dance
- Full Text: false
- Authors: Young Men and women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156045 , vital:39945
- Description: "Nightjars, nightjars, my girl walk nicely. Nightjars, my girl, when it is dark walk nicely. Njiri dance
- Full Text: false
Sitimela ga puma e Rhodesia (The train comes from Rhodesia)
- Young men and boys, Hugh Tracey
- Authors: Young men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people)
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150428 , vital:38975
- Description: These people belong to the Fingo group but speak Ngqika. Two boy's fighting songs, with clapping.
- Full Text: false
- Authors: Young men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people)
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150428 , vital:38975
- Description: These people belong to the Fingo group but speak Ngqika. Two boy's fighting songs, with clapping.
- Full Text: false