Mme o leleka baeng (Mother drives away the visitors for me)
- Levi Modisane and group of men and women, Hugh Tracey
- Authors: Levi Modisane and group of men and women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Rustenburg f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166313 , vital:41350 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-12
- Description: "Mother drives away the visitors for me. I am no longer visiting," Threshing song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Levi Modisane and group of men and women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Rustenburg f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166313 , vital:41350 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-12
- Description: "Mother drives away the visitors for me. I am no longer visiting," Threshing song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Likhomo (Cattle)
- Liphapang Mokopu and small group of men, Hugh Tracey
- Authors: Liphapang Mokopu and small group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161946 , vital:40694 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-15
- Description: "Ho! Cattle. Ho! Ea! Hee! This peace. We, of the Ntolo family, are Christians." Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Liphapang Mokopu and small group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161946 , vital:40694 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-15
- Description: "Ho! Cattle. Ho! Ea! Hee! This peace. We, of the Ntolo family, are Christians." Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ngwana le noga (The child and the big watersnake)
- Authors: Lizi Mulani , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166263 , vital:41344 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-07
- Description: There was once a child who was with other children and met a man who liked her. He asked the child to pull a splinter from his thumb. For that service many cattle appeared magically and the child was asked to choose one. The other children became jealous and when they passed a large hole in the ground they threw her in. There she lived with a big snake. After a while she wanted to go home again and the snake asked if he could twine himself around her. He did so and as she reached her home the snake went back to his hole. The song was sung on the way home:- "When I sing this song, you will know that I am tired and we must rest a while. Story.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Lizi Mulani , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166263 , vital:41344 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-07
- Description: There was once a child who was with other children and met a man who liked her. He asked the child to pull a splinter from his thumb. For that service many cattle appeared magically and the child was asked to choose one. The other children became jealous and when they passed a large hole in the ground they threw her in. There she lived with a big snake. After a while she wanted to go home again and the snake asked if he could twine himself around her. He did so and as she reached her home the snake went back to his hole. The song was sung on the way home:- "When I sing this song, you will know that I am tired and we must rest a while. Story.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Tengani madengu (Fetch baskets)
- Authors: M. Njolomole , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Ngoni (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Njolomoe, Ncheu District, Central Nyasaland f-mw
- Language: Ngoni
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154820 , vital:39782 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR084-02
- Description: "This is a song, he said, which was sung by the relatitives of the dead chief mourning their great loss. "Take a basket, let us go to the funeral Chief Njolomole has died, he has died Njolomole." This song was sung when the father of the present Chief died in 1929 (March 12th). The baskets, it was explained, refered to the baskets in which the property of the dead chief was carried by the mourners for burial with the chief in his grave. The younger brother of the chief led the singing and the chief himself can be heard singing a verse. The chief's uncle and councillor Robert Gokozera claimed towards the end of the item. Funeral song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: M. Njolomole , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Ngoni (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Njolomoe, Ncheu District, Central Nyasaland f-mw
- Language: Ngoni
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154820 , vital:39782 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR084-02
- Description: "This is a song, he said, which was sung by the relatitives of the dead chief mourning their great loss. "Take a basket, let us go to the funeral Chief Njolomole has died, he has died Njolomole." This song was sung when the father of the present Chief died in 1929 (March 12th). The baskets, it was explained, refered to the baskets in which the property of the dead chief was carried by the mourners for burial with the chief in his grave. The younger brother of the chief led the singing and the chief himself can be heard singing a verse. The chief's uncle and councillor Robert Gokozera claimed towards the end of the item. Funeral song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Njenjenje
- Madzimbone and younf Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Madzimbone and younf Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Sena (African people) , Tonga (Zambezi people) , Folk music , Africa Zimbabwe Mkota, Mtoko District, Southern Rhodesia f-rh
- Language: Tonga/Sena
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/179199 , vital:39870 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR085-12
- Description: The leader was an old woman and the chorus a number of young married women. Party song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Madzimbone and younf Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Sena (African people) , Tonga (Zambezi people) , Folk music , Africa Zimbabwe Mkota, Mtoko District, Southern Rhodesia f-rh
- Language: Tonga/Sena
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/179199 , vital:39870 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR085-12
- Description: The leader was an old woman and the chorus a number of young married women. Party song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Lumela Koete(Good morning, sir)
- Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women, Hugh Tracey
- Authors: Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161575 , vital:40641 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-10
- Description: Koete is a well-dressed man, a smart man. "Good morning, Koete! How tall is my friend? He is very small for so large a name. Good morning to you. Yes, te same to you , Koete. 'Hippy' is a brave man. It is living in difficult surroundings,". Hoeing song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161575 , vital:40641 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-10
- Description: Koete is a well-dressed man, a smart man. "Good morning, Koete! How tall is my friend? He is very small for so large a name. Good morning to you. Yes, te same to you , Koete. 'Hippy' is a brave man. It is living in difficult surroundings,". Hoeing song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Lumela Koete(Good morning, sir)
- Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women, Hugh Tracey
- Authors: Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161616 , vital:40642 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-10
- Description: Koete is a well-dressed man, a smart man. "Good morning, Koete! How tall is my friend? He is very small for so large a name. Good morning to you. Yes, te same to you , Koete. 'Hippy' is a brave man. It is living in difficult surroundings,". Hoeing song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161616 , vital:40642 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-10
- Description: Koete is a well-dressed man, a smart man. "Good morning, Koete! How tall is my friend? He is very small for so large a name. Good morning to you. Yes, te same to you , Koete. 'Hippy' is a brave man. It is living in difficult surroundings,". Hoeing song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ha ke a ota kenamphane (I am so thin
- Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women, Hugh Tracey
- Authors: Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161696 , vital:40652 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-11
- Description: "I am very thin because I am always walking. I will take a train to the Free State and I will remember Chief Semapa. Mother Mantsala, you should protect me. I have a beautiful blanket, one that is very washable. You only find such a blanket at Leribe which is my home. In Chief Molapo's country among the mountains. I will now stop, I am stopping." Hoeing song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161696 , vital:40652 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-11
- Description: "I am very thin because I am always walking. I will take a train to the Free State and I will remember Chief Semapa. Mother Mantsala, you should protect me. I have a beautiful blanket, one that is very washable. You only find such a blanket at Leribe which is my home. In Chief Molapo's country among the mountains. I will now stop, I am stopping." Hoeing song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Lumela Koete(Good morning, sir)
- Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women, Hugh Tracey
- Authors: Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161584 , vital:40644 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-10
- Description: Koete is a well-dressed man, a smart man. "Good morning, Koete! How tall is my friend? He is very small for so large a name. Good morning to you. Yes, te same to you , Koete. 'Hippy' is a brave man. It is living in difficult surroundings,". Hoeing song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161584 , vital:40644 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-10
- Description: Koete is a well-dressed man, a smart man. "Good morning, Koete! How tall is my friend? He is very small for so large a name. Good morning to you. Yes, te same to you , Koete. 'Hippy' is a brave man. It is living in difficult surroundings,". Hoeing song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ha ke a ota kenamphane (I am so thin
- Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women, Hugh Tracey
- Authors: Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161675 , vital:40653 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-11
- Description: "I am very thin because I am always walking. I will take a train to the Free State and I will remember Chief Semapa. Mother Mantsala, you should protect me. I have a beautiful blanket, one that is very washable. You only find such a blanket at Leribe which is my home. In Chief Molapo's country among the mountains. I will now stop, I am stopping." Hoeing song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161675 , vital:40653 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-11
- Description: "I am very thin because I am always walking. I will take a train to the Free State and I will remember Chief Semapa. Mother Mantsala, you should protect me. I have a beautiful blanket, one that is very washable. You only find such a blanket at Leribe which is my home. In Chief Molapo's country among the mountains. I will now stop, I am stopping." Hoeing song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Paseka oa tseka (Paseka is complaining)
- Mahlapane Qalike and group of Sotho women, Hugh Tracey
- Authors: Mahlapane Qalike and group of Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162304 , vital:40831 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-13
- Description: "Paseka is disputing over a piece of land, foolishly. He is disputing over the site behind Semoti's house. You, Mampolletse of Makhaba, The thing becomes more serious at night. Do not give Mahlapane any corn she does not hoe her cornfields. If my voice were a clock I would be ringing it through to Natal. To my friend at Monyameng. The length of a bundle of reeds." Lelingoana women's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mahlapane Qalike and group of Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162304 , vital:40831 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-13
- Description: "Paseka is disputing over a piece of land, foolishly. He is disputing over the site behind Semoti's house. You, Mampolletse of Makhaba, The thing becomes more serious at night. Do not give Mahlapane any corn she does not hoe her cornfields. If my voice were a clock I would be ringing it through to Natal. To my friend at Monyameng. The length of a bundle of reeds." Lelingoana women's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Makholane (Makholane, name)
- Mahlapane Qalike and group of Sotho women, Hugh Tracey
- Authors: Mahlapane Qalike and group of Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162313 , vital:40832 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-14
- Description: "Makholane, the marsh stings (?) You have a goat, give me some of it to eat. Let them do it." Lelingoana women's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mahlapane Qalike and group of Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162313 , vital:40832 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-14
- Description: "Makholane, the marsh stings (?) You have a goat, give me some of it to eat. Let them do it." Lelingoana women's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Mora Motlole (Motlole's son)
- Mahlapane Qoalike and group of women, Hugh Tracey
- Authors: Mahlapane Qoalike and group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161937 , vital:40693 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-14
- Description: "Son of Matlole I am a girl who does not like (not fall in love with) uncouth people. Her people's cattle will all die. Goats are all killed by brack deposits. I want ti listen to what my heart tells me and think it over." Mokhibo women's knee dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mahlapane Qoalike and group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161937 , vital:40693 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-14
- Description: "Son of Matlole I am a girl who does not like (not fall in love with) uncouth people. Her people's cattle will all die. Goats are all killed by brack deposits. I want ti listen to what my heart tells me and think it over." Mokhibo women's knee dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Libajele (They have eaten them)
- Makhooa Mosese and Sotho men, Hugh Tracey
- Authors: Makhooa Mosese and Sotho men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161992 , vital:40745 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-02
- Description: The use of the word 'Amen' is not to be taken as religious. Without knowing its meaning, they used it here to indicate the end of the song. "They have eaten them (people) and left nothing except their faces. Seeiso left his Chieftainship place and went to the outlaying villages. Amen!" Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Makhooa Mosese and Sotho men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161992 , vital:40745 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-02
- Description: The use of the word 'Amen' is not to be taken as religious. Without knowing its meaning, they used it here to indicate the end of the song. "They have eaten them (people) and left nothing except their faces. Seeiso left his Chieftainship place and went to the outlaying villages. Amen!" Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Marumo (Spears)
- Makopo Macheli and group of about 12 men, Hugh Tracey
- Authors: Makopo Macheli and group of about 12 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161148 , vital:40596 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0102-01
- Description: In the Lithoko following the song the speaker used the phrase: "Whe spring kisses the summer" a typical poetic phrase, they say characteristic of Lithoko praises. This Mokorotlo was accompanied by a slow and stately stamping dance, raising the legs slowly upwards, then with a bend of the knee they bring the foot back under the body and stamp. Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Makopo Macheli and group of about 12 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161148 , vital:40596 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0102-01
- Description: In the Lithoko following the song the speaker used the phrase: "Whe spring kisses the summer" a typical poetic phrase, they say characteristic of Lithoko praises. This Mokorotlo was accompanied by a slow and stately stamping dance, raising the legs slowly upwards, then with a bend of the knee they bring the foot back under the body and stamp. Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Lithoko (Praises)
- Makopo Macheli and John Mahase, Hugh Tracey
- Authors: Makopo Macheli and John Mahase , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161213 , vital:40603 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0102-07
- Description: The first speaker spoke shortly his own personal praises. The second spoke the praises of the late Morena Tumaole Koali Masupha, husband of the present 'Regent'. These Lithoko were followed by Tlala performed by various men who dashed out leaping and exclaiming. In Basutoland several widows of various chiefs act as 'Chief' or 'Deputy' during the minority of their sons who will eventually become chief of the clan. This, they say, is unusual but was made necessary by the endless factions and jealousies perpetrated by the near relatives of the dead chief in the hope pf takin over the chieftainship illegally. Praise song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Makopo Macheli and John Mahase , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161213 , vital:40603 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0102-07
- Description: The first speaker spoke shortly his own personal praises. The second spoke the praises of the late Morena Tumaole Koali Masupha, husband of the present 'Regent'. These Lithoko were followed by Tlala performed by various men who dashed out leaping and exclaiming. In Basutoland several widows of various chiefs act as 'Chief' or 'Deputy' during the minority of their sons who will eventually become chief of the clan. This, they say, is unusual but was made necessary by the endless factions and jealousies perpetrated by the near relatives of the dead chief in the hope pf takin over the chieftainship illegally. Praise song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ha Molelle (Molelle's place)
- Malebaka Moroke, Hugh Tracey
- Authors: Malebaka Moroke , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161792 , vital:40677 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-02
- Description: "Far, far away, at Molelle's place. Where is the train going? He has been away at the mines too long now. I, poor child, always say that I have lost my relatives and have nobody to tell me what to tell me what to do. You, Nohela women, you do not give me sufficient support. I speak rudely in the presence of other people." Grinding song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Malebaka Moroke , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161792 , vital:40677 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-02
- Description: "Far, far away, at Molelle's place. Where is the train going? He has been away at the mines too long now. I, poor child, always say that I have lost my relatives and have nobody to tell me what to tell me what to do. You, Nohela women, you do not give me sufficient support. I speak rudely in the presence of other people." Grinding song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Hlophe
- Malebaka Moroke, Hugh Tracey
- Authors: Malebaka Moroke , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161890 , vital:40687 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-10
- Description: "Death is painful! My husband has remained in Egypt. He is sitting in the water. He is eaten by the crabs. I did not know that that would be his fate. Pako, my child, is weeping." Her husband has gone North to the war (1939-1945). A divining song with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Malebaka Moroke , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161890 , vital:40687 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-10
- Description: "Death is painful! My husband has remained in Egypt. He is sitting in the water. He is eaten by the crabs. I did not know that that would be his fate. Pako, my child, is weeping." Her husband has gone North to the war (1939-1945). A divining song with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Khajoane Ntseke (The Crow)
- Malebaka Moroke, Hugh Tracey
- Authors: Malebaka Moroke , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161747 , vital:40659 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-01
- Description: "Crow, go and call my uncle. Uncle should come and see the work that is being done." Grinding son.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Malebaka Moroke , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161747 , vital:40659 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-01
- Description: "Crow, go and call my uncle. Uncle should come and see the work that is being done." Grinding son.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Mampharoane (Gecko Lizard)
- Malebaka Moroke, Hugh Tracey
- Authors: Malebaka Moroke , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161805 , vital:40678 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-03
- Description: "Lizard soften the hide (for making skin blankets). Mother come and see the thing that has been biting me. I have been bitten by fleas and bed-bugs. This person who is grinding is Malikhetla living in the village of Motemekoane," This grinding song is taken from a local initiation song. Grinding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Malebaka Moroke , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161805 , vital:40678 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-03
- Description: "Lizard soften the hide (for making skin blankets). Mother come and see the thing that has been biting me. I have been bitten by fleas and bed-bugs. This person who is grinding is Malikhetla living in the village of Motemekoane," This grinding song is taken from a local initiation song. Grinding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959