Nadina (Bring them back)
- Zande elephant drivers, Hugh Tracey
- Authors: Zande elephant drivers , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Dungu f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168011 , vital:41531 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-03
- Description: The song was learnt from the original Indian trainers who came across to Africa from India with Indian elephants when the experimental training of African elephants was begun in North Eastern Congo in 1910. The songs taught to the local Zande mahouts or trainers (locally called Cornacs) have survived though local words have partly replaced the original words of the Indians. The original Indian mahouts impressed upon the Zande the need for singing to their elephants, an instruction they have never neglected. Work song for riding and driving tamed elphants.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Zande elephant drivers , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Dungu f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168011 , vital:41531 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-03
- Description: The song was learnt from the original Indian trainers who came across to Africa from India with Indian elephants when the experimental training of African elephants was begun in North Eastern Congo in 1910. The songs taught to the local Zande mahouts or trainers (locally called Cornacs) have survived though local words have partly replaced the original words of the Indians. The original Indian mahouts impressed upon the Zande the need for singing to their elephants, an instruction they have never neglected. Work song for riding and driving tamed elphants.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Nadu
- Authors: Medje men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Mangbetu , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Medje f-cg
- Language: Mangbetu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166752 , vital:41400 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0120-01
- Description: The Nadu dance is performed in a straight line. The Medje names of the instruments were:- Conical drum - Nabita, large bell drum - Nedundu, Slit drum - Nekbokbo, Pod drum - Emandru, Double metal bell - Nenbongbo, Basket rattle - Nezeza. The Medje have earned for themselves a reputation for singing and dancing. The steps of their dances are simple but most effective en masse. Marriage dance with 4 conical laced drums, 1 large bell slit drum, 2 pod slit drums, 2 small slit drums, 1 double metal bell, 1 metal hand bell and 6 basket rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Medje men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Mangbetu , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Medje f-cg
- Language: Mangbetu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166752 , vital:41400 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0120-01
- Description: The Nadu dance is performed in a straight line. The Medje names of the instruments were:- Conical drum - Nabita, large bell drum - Nedundu, Slit drum - Nekbokbo, Pod drum - Emandru, Double metal bell - Nenbongbo, Basket rattle - Nezeza. The Medje have earned for themselves a reputation for singing and dancing. The steps of their dances are simple but most effective en masse. Marriage dance with 4 conical laced drums, 1 large bell slit drum, 2 pod slit drums, 2 small slit drums, 1 double metal bell, 1 metal hand bell and 6 basket rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Nadusanga chikolya mukapela meenda bewa
- Performer not specified, Shef Mataba (Composer), Hugh Tracey
- Authors: Performer not specified , Shef Mataba (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Lala (African people) , Africa South Africa Serenje f-za
- Language: Lala
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133719 , vital:37008 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR014-07
- Description: Self-delectative song with Kankowele mbira fan-shaped, with external resonator and mirliton with 2 manuals
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Performer not specified , Shef Mataba (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Lala (African people) , Africa South Africa Serenje f-za
- Language: Lala
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133719 , vital:37008 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR014-07
- Description: Self-delectative song with Kankowele mbira fan-shaped, with external resonator and mirliton with 2 manuals
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nafika mwa Tilika mucipango
- Lala men and women (Performers), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Lala men and women (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Lala (African people) , Africa South Africa Serenje f-za
- Language: Lala
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133749 , vital:37012 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR014-10
- Description: Fwanda-fwanda dance song with 3 conical drums. 1) Akanono, 2)Cimbulunge, 3) Fwanda fwanda
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Lala men and women (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Lala (African people) , Africa South Africa Serenje f-za
- Language: Lala
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133749 , vital:37012 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR014-10
- Description: Fwanda-fwanda dance song with 3 conical drums. 1) Akanono, 2)Cimbulunge, 3) Fwanda fwanda
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Naftali Ouko
- Authors: Daudi Otuoma , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Kenya , Luo (Kenya and Tanzanian people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya South Nyanza Province f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178810 , vital:42988 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR168-08
- Description: Naftali Ouko is a postive wizard at mending bicycles. Everyone goes to him for repairs. Even the chief himself and the clerk send their bicycles to Naftali. Praise song (for a bicycle mender) with Thum 8 string lyre and Gara leg bells (-10.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Daudi Otuoma , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Kenya , Luo (Kenya and Tanzanian people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya South Nyanza Province f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178810 , vital:42988 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR168-08
- Description: Naftali Ouko is a postive wizard at mending bicycles. Everyone goes to him for repairs. Even the chief himself and the clerk send their bicycles to Naftali. Praise song (for a bicycle mender) with Thum 8 string lyre and Gara leg bells (-10.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nafwaya fauya cibamu candi (Looking for my girl))
- Dyson Simwinga and Bemba men, Hugh Tracey
- Authors: Dyson Simwinga and Bemba men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151689 , vital:39160 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-02
- Description: "I went to look for my girl, but they told me she had gone to the beer-hall. So I put on my best suit and took my bicycle called "Hummer sports" and went to the beer-hall to look for her. But I found her drinking with her friends and when they saw me, they put on dark glasses. "She came up to me and said "give me a kiss", but I refused saying: "You have accepted beer from these other men." Love song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Dyson Simwinga and Bemba men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151689 , vital:39160 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-02
- Description: "I went to look for my girl, but they told me she had gone to the beer-hall. So I put on my best suit and took my bicycle called "Hummer sports" and went to the beer-hall to look for her. But I found her drinking with her friends and when they saw me, they put on dark glasses. "She came up to me and said "give me a kiss", but I refused saying: "You have accepted beer from these other men." Love song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nagunda waka ine
- Tumbuka women and men in background, Hugh Tracey
- Authors: Tumbuka women and men in background , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185132 , vital:44331 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-10
- Description: The Tumbuka songs sung by these people of mixed Ngoni and descent are quite distinctive and unlike the usual Ngoni songs. Each one is sung in a separate and clearly defined mode. "All this pounding for nothing! What else can I do to please my man?" Note the constant rise in pitch with each verse, apparently caused by the sharpening of the last note in each stanza in keeping with the mode. Pounding song with mortar and 2 pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Tumbuka women and men in background , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185132 , vital:44331 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-10
- Description: The Tumbuka songs sung by these people of mixed Ngoni and descent are quite distinctive and unlike the usual Ngoni songs. Each one is sung in a separate and clearly defined mode. "All this pounding for nothing! What else can I do to please my man?" Note the constant rise in pitch with each verse, apparently caused by the sharpening of the last note in each stanza in keeping with the mode. Pounding song with mortar and 2 pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nahatangena (When I entered)
- Group of 7 Shangaan (Ronga) men with Elias Silaule, Hugh Tracey
- Authors: Group of 7 Shangaan (Ronga) men with Elias Silaule , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Tsonga , Ronga language , Tsonga (African people) , Folk music , Africa Mozambique Manica, (Near Lourenco Marques) f-mz
- Language: Ronga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153082 , vital:39391 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR074-02
- Description: The song is a description of work on the mine and on the farms. "My mother was taken for doing something wrong. The cocopan was too heavy to push, e.t.c." This long and detailed song is typical of the Kwaya style of singing by men belonging to the Shangan (Ronga) group from Southern Mozambique. Kwaya Topical song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Group of 7 Shangaan (Ronga) men with Elias Silaule , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Tsonga , Ronga language , Tsonga (African people) , Folk music , Africa Mozambique Manica, (Near Lourenco Marques) f-mz
- Language: Ronga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153082 , vital:39391 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR074-02
- Description: The song is a description of work on the mine and on the farms. "My mother was taken for doing something wrong. The cocopan was too heavy to push, e.t.c." This long and detailed song is typical of the Kwaya style of singing by men belonging to the Shangan (Ronga) group from Southern Mozambique. Kwaya Topical song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Nai puma kuma kuba ngii ndoda
- Authors: Nqwane Mbontyi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136633 , vital:37398 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR032-13
- Description: The performer was quite a humorist in his way, and had a most infectious gaiety, much appreciated by the crown. His name Nqwane Mbonity means "Just like a bean".- He wore a characteristically Mpondo hairdo, the hair cropped close except for the forelock which was allowed to grow long, then plaited into several strings, which were all beeswaxed together into one lock, plastered to the forehead, or reaching down like a small horn to the level of the eyebrows. Tune on the harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Nqwane Mbontyi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136633 , vital:37398 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR032-13
- Description: The performer was quite a humorist in his way, and had a most infectious gaiety, much appreciated by the crown. His name Nqwane Mbonity means "Just like a bean".- He wore a characteristically Mpondo hairdo, the hair cropped close except for the forelock which was allowed to grow long, then plaited into several strings, which were all beeswaxed together into one lock, plastered to the forehead, or reaching down like a small horn to the level of the eyebrows. Tune on the harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nai puma kuma kuba ngii ndoda
- Authors: Nqwane Mbontyi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136624 , vital:37399 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR032-13
- Description: The performer was quite a humorist in his way, and had a most infectious gaiety, much appreciated by the crown. His name Nqwane Mbonity means "Just like a bean".- He wore a characteristically Mpondo hairdo, the hair cropped close except for the forelock which was allowed to grow long, then plaited into several strings, which were all beeswaxed together into one lock, plastered to the forehead, or reaching down like a small horn to the level of the eyebrows. Tune on the harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Nqwane Mbontyi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136624 , vital:37399 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR032-13
- Description: The performer was quite a humorist in his way, and had a most infectious gaiety, much appreciated by the crown. His name Nqwane Mbonity means "Just like a bean".- He wore a characteristically Mpondo hairdo, the hair cropped close except for the forelock which was allowed to grow long, then plaited into several strings, which were all beeswaxed together into one lock, plastered to the forehead, or reaching down like a small horn to the level of the eyebrows. Tune on the harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Naiyioro
- Kipterer Arap Kenik with Kipsigis men and girls, Hugh Tracey
- Authors: Kipterer Arap Kenik with Kipsigis men and girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177790 , vital:42874 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR166-03
- Description: The words of the song are largely meaningless, or of old poetic usage and do not lend themselves to translation but perform their useful fuction as vehicles of a dance tune. As it was raining hard at the time of recording we could not see the dance in action. The dance song was recorded under the thatched roof of a shed. Dance song for men and women with whistles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kipterer Arap Kenik with Kipsigis men and girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177790 , vital:42874 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR166-03
- Description: The words of the song are largely meaningless, or of old poetic usage and do not lend themselves to translation but perform their useful fuction as vehicles of a dance tune. As it was raining hard at the time of recording we could not see the dance in action. The dance song was recorded under the thatched roof of a shed. Dance song for men and women with whistles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Najele (The beads around your neck, Najele)
- Ezra Chimpanda and 2 Chewa men, Hugh Tracey
- Authors: Ezra Chimpanda and 2 Chewa men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Visanza, Kota Kota District, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153569 , vital:39480 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR077-05
- Description: "The beads around your neck, Najele, I am tired." Najele was the name of his wife. Drinking song/
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Ezra Chimpanda and 2 Chewa men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Visanza, Kota Kota District, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153569 , vital:39480 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR077-05
- Description: "The beads around your neck, Najele, I am tired." Najele was the name of his wife. Drinking song/
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Nakakanilwa kwimba mbele (When I sing)
- Wachezaji wa Manyanga. Leader, Kasomangila Husen Ishike, Hugh Tracey
- Authors: Wachezaji wa Manyanga. Leader, Kasomangila Husen Ishike , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Baraza Ndono f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173174 , vital:42340 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR149-07
- Description: "When I sing before an audience. My voice breaks." Stage fright is not the exclusive experience of any one people, it would appear. Topical sogn with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Wachezaji wa Manyanga. Leader, Kasomangila Husen Ishike , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Baraza Ndono f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173174 , vital:42340 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR149-07
- Description: "When I sing before an audience. My voice breaks." Stage fright is not the exclusive experience of any one people, it would appear. Topical sogn with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nakatiye
- Authors: Oboto Sukuma , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Mangbetu , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Medje f-cg
- Language: Mangbetu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166890 , vital:41415 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0121-01
- Description: Only one of the two strings of this lute is stopped, the other being used as a kind of drone. A very simple five note accompaniment is possible by this means, from the open string with three stopped notes together with the drone. A bent piece of midrib from a fowl's father is fixed at the far end of the string to act as a buzzer when the string in vibration strikes against it. This stopped lute is found occasionally all the way from this district southwards to the Zambezi, though very rare in the north. What its distribution my be further north and west unknown at present. Both words and instrumental accompaniment are clearly heard in this recording. Topical song with Nenjenje lute, two strings.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Oboto Sukuma , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Mangbetu , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Medje f-cg
- Language: Mangbetu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166890 , vital:41415 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0121-01
- Description: Only one of the two strings of this lute is stopped, the other being used as a kind of drone. A very simple five note accompaniment is possible by this means, from the open string with three stopped notes together with the drone. A bent piece of midrib from a fowl's father is fixed at the far end of the string to act as a buzzer when the string in vibration strikes against it. This stopped lute is found occasionally all the way from this district southwards to the Zambezi, though very rare in the north. What its distribution my be further north and west unknown at present. Both words and instrumental accompaniment are clearly heard in this recording. Topical song with Nenjenje lute, two strings.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Nakhona Singianga Giba I
- Group of young Swazi men, Hugh Tracey
- Authors: Group of young Swazi men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152965 , vital:39367 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR073-04
- Description: A song for running and for walking. The same song is done in two styles. A young men do this style of chanting when loping from one village to another. Their songs change each year, they say, but the style of performance remains. It is part of the young men's set of dances also. "We are as many as those of Giba. We (the people of Sobhuza). Chant for running and walking.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Group of young Swazi men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152965 , vital:39367 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR073-04
- Description: A song for running and for walking. The same song is done in two styles. A young men do this style of chanting when loping from one village to another. Their songs change each year, they say, but the style of performance remains. It is part of the young men's set of dances also. "We are as many as those of Giba. We (the people of Sobhuza). Chant for running and walking.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Nakhona Singianga Giba II
- Group of young Swazi men, Hugh Tracey
- Authors: Group of young Swazi men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152970 , vital:39368 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR073-05
- Description: A song for running and for walking. The same song is done in two styles. A young men do this style of chanting when loping from one village to another. Their songs change each year, they say, but the style of performance remains. It is part of the young men's set of dances also. "We are as many as those of Giba. We (the people of Sobhuza). Chant for running and walking.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Group of young Swazi men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152970 , vital:39368 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR073-05
- Description: A song for running and for walking. The same song is done in two styles. A young men do this style of chanting when loping from one village to another. Their songs change each year, they say, but the style of performance remains. It is part of the young men's set of dances also. "We are as many as those of Giba. We (the people of Sobhuza). Chant for running and walking.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Nakidema changu kake juma
- Simai Bini Ali with Swahili men, Hugh Tracey
- Authors: Simai Bini Ali with Swahili men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Tanzania , Swahili-speaking peoples , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Zanzibar f-tz
- Language: Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/179902 , vital:43247 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR171-03
- Description: This short song is used for waking up the people for their last meal-the second of the night during the fast of Ramadhan. The singers go around singing and playing the drum at about 1-2 a.m. It is a picturesque Swahili/Mohammedan custom. The to membranes of the bass drum are tuned to different notes. Kigoma cha daku songs, with 2 tin rattles, 1 double-sided bass drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Simai Bini Ali with Swahili men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Tanzania , Swahili-speaking peoples , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Zanzibar f-tz
- Language: Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/179902 , vital:43247 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR171-03
- Description: This short song is used for waking up the people for their last meal-the second of the night during the fast of Ramadhan. The singers go around singing and playing the drum at about 1-2 a.m. It is a picturesque Swahili/Mohammedan custom. The to membranes of the bass drum are tuned to different notes. Kigoma cha daku songs, with 2 tin rattles, 1 double-sided bass drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nak’umiza umukhana aloba
- Authors: Watoya Sizangi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Gisu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Mbale f-ug
- Language: Masaba (Gisu, Kisu, Dadiri, Buya)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169466 , vital:41753 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0131-07
- Description: This song refers to that rare African phenomena, a girl who did not want to marry in spite of many offers. Topical song, with Siilili two string lute and Kengele bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Watoya Sizangi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Gisu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Mbale f-ug
- Language: Masaba (Gisu, Kisu, Dadiri, Buya)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169466 , vital:41753 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0131-07
- Description: This song refers to that rare African phenomena, a girl who did not want to marry in spite of many offers. Topical song, with Siilili two string lute and Kengele bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nalelua lele-lele-la, deleva nalelua (Carry on driver)
- Wachezaji wa Manyanga. Leader, Kasomangila Husen Ishike, Hugh Tracey
- Authors: Wachezaji wa Manyanga. Leader, Kasomangila Husen Ishike , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Baraza Ndono f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173228 , vital:42347 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR149-13
- Description: "Drive on driver, I have nothing to give you." They sing to the driver of the lorry as he passes. There is a touch of romance associated with teh drivers of long distance lorries, rather like that of the sailors in the days of sail, or the engine drivers of the very early trains and mail coaches. Manyanga dance song for men, with 3 conical laced drums, 1 Goblet pegged drum (-14.51101-) and bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Wachezaji wa Manyanga. Leader, Kasomangila Husen Ishike , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Baraza Ndono f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173228 , vital:42347 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR149-13
- Description: "Drive on driver, I have nothing to give you." They sing to the driver of the lorry as he passes. There is a touch of romance associated with teh drivers of long distance lorries, rather like that of the sailors in the days of sail, or the engine drivers of the very early trains and mail coaches. Manyanga dance song for men, with 3 conical laced drums, 1 Goblet pegged drum (-14.51101-) and bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Naliba kaboma (I cry for my mother)
- Group of 6 Lozi men, Hugh Tracey
- Authors: Group of 6 Lozi men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Lozi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Mangu f-za
- Language: Lozi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139851 , vital:37792 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR051-14
- Description: A certain man was travelling by train. When he thought of the girl to whom he was engaged to be married he began to weep and call upon his mother. Topical song with Silimba xylophone with 9 notes
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of 6 Lozi men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Lozi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Mangu f-za
- Language: Lozi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139851 , vital:37792 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR051-14
- Description: A certain man was travelling by train. When he thought of the girl to whom he was engaged to be married he began to weep and call upon his mother. Topical song with Silimba xylophone with 9 notes
- Full Text: false
- Date Issued: 1957