Tula moana me (Hush, mother's child)
- Sotho men and women, Hugh Tracey
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151558 , vital:39142 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-11
- Description: This song is a lullaby used as a grinding son. Agricultural and domestic work song for grinding.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151558 , vital:39142 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-11
- Description: This song is a lullaby used as a grinding son. Agricultural and domestic work song for grinding.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Jomjom ndaliwa yindoda ngenxa yako (Jomjom, I have been divorced by my husband on your account)
- Nozikencele and Gcaleka girls, Hugh Tracey
- Authors: Nozikencele and Gcaleka girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150960 , vital:39022 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR062-05
- Description: Jomjom is a familiar name for the local drink, millet beer. It is on account of her love of beer that she lost her husband, so the song goes, in time honoured fashion the world over. The song is an excellent round with each girl singing her own variations. Drinking song with Ikinki mouth resonated musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Nozikencele and Gcaleka girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150960 , vital:39022 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR062-05
- Description: Jomjom is a familiar name for the local drink, millet beer. It is on account of her love of beer that she lost her husband, so the song goes, in time honoured fashion the world over. The song is an excellent round with each girl singing her own variations. Drinking song with Ikinki mouth resonated musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Malayisha 1 (Hold the sun, so that it sets)
- Young Gcaleka men and girls, Hugh Tracey
- Authors: Young Gcaleka men and girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151107 , vital:39030 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR063-05
- Description: Dancing song such as this one is the present fashion among Gcaleka young people. They are simple and easy to follow and each singer can add his own variations. The dancers add the gutteral roaring sound, which may reflect their distant relationship with the Arabs of the East African coast many generations ago. Mtshotsho song, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Young Gcaleka men and girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151107 , vital:39030 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR063-05
- Description: Dancing song such as this one is the present fashion among Gcaleka young people. They are simple and easy to follow and each singer can add his own variations. The dancers add the gutteral roaring sound, which may reflect their distant relationship with the Arabs of the East African coast many generations ago. Mtshotsho song, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Bam! Mfana kabanina undenzenzima (Bam! Whose son has made me pregnant)
- Group of Gcaleka women, Hugh Tracey
- Authors: Group of Gcaleka women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Willowvale f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151237 , vital:39042 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR063-11
- Description: This song, sung without a trace of shyness, rather indicated a social state of affairs which was an accepted fact. It was not possible to obtain the true history behind the words and quite likely they contain an allusion of some local romance rather than to a local tragedy. Women's dance, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Gcaleka women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Willowvale f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151237 , vital:39042 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR063-11
- Description: This song, sung without a trace of shyness, rather indicated a social state of affairs which was an accepted fact. It was not possible to obtain the true history behind the words and quite likely they contain an allusion of some local romance rather than to a local tragedy. Women's dance, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mngoma uvelaphi (Hullo, where do you come from?)
- Group of Hlangwini men, Hugh Tracey
- Authors: Group of Hlangwini men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151428 , vital:39097 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-04
- Description: An elderly crippled man leapt out at the end of this song and swung himself right off the ground swivelling round on his crutch and landing on his one good leg. Ndhlamu dance song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Hlangwini men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151428 , vital:39097 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-04
- Description: An elderly crippled man leapt out at the end of this song and swung himself right off the ground swivelling round on his crutch and landing on his one good leg. Ndhlamu dance song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Marambeli waTiwafuni
- Mudzanani, Baranganani, Tracey, Hugh
- Authors: Mudzanani, Baranganani , Tracey, Hugh
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Venda (African people) , Tsonga (African people) , Folk songs, Tsonga , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Sibasa f-sa
- Language: Venda , Tsonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/187743 , vital:44692 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR193-05
- Description: The prefixes Vho-X, Vho-Y refer to married folk. Marambele and Thirhafuni are either two young folk, male and female respectively. I doubt if they are children of John and Vele. Vele is usually a woman's name. John! John and Vele, Marambele and Thirhafuni. And Thirhafuni in the hut. What are they doing inside? Jona and Vele have eloped, At Tsilate. John (at) Tshilate. I saw Marambele and Vele. Inside the hut. What are they doing inside? Chigombera dance for girls with Mbira - 24 notes
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mudzanani, Baranganani , Tracey, Hugh
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Venda (African people) , Tsonga (African people) , Folk songs, Tsonga , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Sibasa f-sa
- Language: Venda , Tsonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/187743 , vital:44692 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR193-05
- Description: The prefixes Vho-X, Vho-Y refer to married folk. Marambele and Thirhafuni are either two young folk, male and female respectively. I doubt if they are children of John and Vele. Vele is usually a woman's name. John! John and Vele, Marambele and Thirhafuni. And Thirhafuni in the hut. What are they doing inside? Jona and Vele have eloped, At Tsilate. John (at) Tshilate. I saw Marambele and Vele. Inside the hut. What are they doing inside? Chigombera dance for girls with Mbira - 24 notes
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
O-o Mashego
- Group of 10 young Pedi initiates (girls), Four Pedi women, Tracey, Hugh
- Authors: Group of 10 young Pedi initiates (girls) , Four Pedi women , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Pedi (African people) , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Bushbuck Ridge f-sa
- Language: Pedi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189132 , vital:44819 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR195-05
- Description: Sung by the girls after the initiation ceremonies are over. They dress up in skins and wear small mirrors and go about among the houses and people, dancing and asking for presents. The initiation school lasts for two months and follows much the same lines as those of the Tswana. Many young Africans from Kenya southwards use metal whistles for their dances, blowing them continously as in this item; the result is deafening to the audience but apparently most enjoyable to the young who seem to be impervious to the noise. "Oh-oh Mashego has won. He has won by driving the wizards away." Three girls post-initiation song with 2 drums, leg rattles and whistles
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Group of 10 young Pedi initiates (girls) , Four Pedi women , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Pedi (African people) , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Bushbuck Ridge f-sa
- Language: Pedi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189132 , vital:44819 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR195-05
- Description: Sung by the girls after the initiation ceremonies are over. They dress up in skins and wear small mirrors and go about among the houses and people, dancing and asking for presents. The initiation school lasts for two months and follows much the same lines as those of the Tswana. Many young Africans from Kenya southwards use metal whistles for their dances, blowing them continously as in this item; the result is deafening to the audience but apparently most enjoyable to the young who seem to be impervious to the noise. "Oh-oh Mashego has won. He has won by driving the wizards away." Three girls post-initiation song with 2 drums, leg rattles and whistles
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Shiya bantwana nosela ingavin (You leave the children alone whilst you go and drink 'gavin'
- Nomaswiti Citaumvano and Uvakutsiwo, Hugh Tracey
- Authors: Nomaswiti Citaumvano and Uvakutsiwo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150852 , vital:39012 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-11
- Description: "Gavin" is the local name for "skokiaan", a local fortified drink. The name "Uvakutsiwo" means "you have heard it said." Topical song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Nomaswiti Citaumvano and Uvakutsiwo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150852 , vital:39012 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-11
- Description: "Gavin" is the local name for "skokiaan", a local fortified drink. The name "Uvakutsiwo" means "you have heard it said." Topical song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Eyo! ho!
- Chief Buthelezi and his Tribesmen and Women (Performers), Tshanibezwe (composer), Hugh Tracey
- Authors: Chief Buthelezi and his Tribesmen and Women (Performers) , Tshanibezwe (composer) , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Zulu , Africa South Africa Mahlabatini f-za
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133416 , vital:36974 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR012-03
- Description: Regimental song
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: Chief Buthelezi and his Tribesmen and Women (Performers) , Tshanibezwe (composer) , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Zulu , Africa South Africa Mahlabatini f-za
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133416 , vital:36974 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR012-03
- Description: Regimental song
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Abafazi pandle (Women should go outside the hut)
- Group of Gcaleka men and women, Hugh Tracey
- Authors: Group of Gcaleka men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150955 , vital:39021 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR062-04
- Description: Drinking parties in this region are usually held inside the huts as there is plenty of wind over the open downs, especially near the sea. The song calls on the women to leave the hut to the men, as they pass the beer around and sing their drinking songs. Drinking song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Gcaleka men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150955 , vital:39021 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR062-04
- Description: Drinking parties in this region are usually held inside the huts as there is plenty of wind over the open downs, especially near the sea. The song calls on the women to leave the hut to the men, as they pass the beer around and sing their drinking songs. Drinking song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wanyongoba (The worry)
- Women and children of Dabi's location, Hugh Tracey
- Authors: Women and children of Dabi's location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150032 , vital:38932 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-19
- Description: "This worry that nags at me all the time." Threshing song, with sticks beaten on the ground.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Women and children of Dabi's location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150032 , vital:38932 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-19
- Description: "This worry that nags at me all the time." Threshing song, with sticks beaten on the ground.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tenshin (Attention)
- Sotho men and women, Hugh Tracey
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151533 , vital:39139 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-09
- Description: "We stand at attention whenever we see him." Meaning we respect the Chief and salute him respectfully whenever we see him. The old lady, leading the song was the mother-in-law of the Chief and therefore was not allowed to mention her son-in-law's name, according to the 'Hlonipa' custom by which a woman must speak in synonyms of her husband and his family. Agricultural and domestic work song for hoeing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151533 , vital:39139 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-09
- Description: "We stand at attention whenever we see him." Meaning we respect the Chief and salute him respectfully whenever we see him. The old lady, leading the song was the mother-in-law of the Chief and therefore was not allowed to mention her son-in-law's name, according to the 'Hlonipa' custom by which a woman must speak in synonyms of her husband and his family. Agricultural and domestic work song for hoeing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Bidera
- Mudzanani, Baranganani, Tracey, Hugh
- Authors: Mudzanani, Baranganani , Tracey, Hugh
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Venda (African people) , Tsonga (African people) , Folk songs, Tsonga , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Sibasa f-sa
- Language: Venda , Tsonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/187714 , vital:44689 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR193-03
- Description: "To eat beef is to eat blood, I will see the daylight at Sibasa. Matasalutombo and Mwambale. Do not come with Mashawi (souls). I will see the daylight at Sibasa. And climb the trees at Chibasa. To eat beef is to eat blood. Self delectative song, with Mbira - 24 notes
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mudzanani, Baranganani , Tracey, Hugh
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Venda (African people) , Tsonga (African people) , Folk songs, Tsonga , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Sibasa f-sa
- Language: Venda , Tsonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/187714 , vital:44689 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR193-03
- Description: "To eat beef is to eat blood, I will see the daylight at Sibasa. Matasalutombo and Mwambale. Do not come with Mashawi (souls). I will see the daylight at Sibasa. And climb the trees at Chibasa. To eat beef is to eat blood. Self delectative song, with Mbira - 24 notes
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Tsa lla molapong
- Mashego, Barney (Chief), Four Pedi women, Tracey, Hugh
- Authors: Mashego, Barney (Chief) , Four Pedi women , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Pedi (African people) , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Bushbuck Ridge f-sa
- Language: Pedi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/188704 , vital:44778 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR195-04
- Description: This district is plagued, they say, by men who come home from employment eleswhere, eat the food of their relatives until it is all finished without doing a stroke of work to help, and then disappear from pastures new, leaving their families starving. The fourth woman stood by and added cries of encouragement. "They cry, they cry at the river. They hear legaletlwa (a tree)." The thorn tree has twisted boughs which are inclined to rub against each other amd emit occassional creaking sounds. Pounding song with mortar and three pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Mashego, Barney (Chief) , Four Pedi women , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Pedi (African people) , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Bushbuck Ridge f-sa
- Language: Pedi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/188704 , vital:44778 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR195-04
- Description: This district is plagued, they say, by men who come home from employment eleswhere, eat the food of their relatives until it is all finished without doing a stroke of work to help, and then disappear from pastures new, leaving their families starving. The fourth woman stood by and added cries of encouragement. "They cry, they cry at the river. They hear legaletlwa (a tree)." The thorn tree has twisted boughs which are inclined to rub against each other amd emit occassional creaking sounds. Pounding song with mortar and three pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Mawilu wei ushala limani
- Mapulana men and women, Tracey, Hugh
- Authors: Mapulana men and women , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Pedi (African people) , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Bushbuck Ridge f-sa
- Language: Pedi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/188454 , vital:44755 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR194-10
- Description: Matwilu is a man whose wife has deserted him and the people, sympathising with him, suggest he takes another one. The personal problems of well known people in the community are frequently aired in this way, thus creating a certain public opinion and bringing pressure to bear upon individuals to conform to the local pattern of correct behaviour. Drinking song with one drum
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Mapulana men and women , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Pedi (African people) , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Bushbuck Ridge f-sa
- Language: Pedi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/188454 , vital:44755 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR194-10
- Description: Matwilu is a man whose wife has deserted him and the people, sympathising with him, suggest he takes another one. The personal problems of well known people in the community are frequently aired in this way, thus creating a certain public opinion and bringing pressure to bear upon individuals to conform to the local pattern of correct behaviour. Drinking song with one drum
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Usegugil' ubaba
- Chief Buthelezi and his Tribesmen and Women (Performers), N. Mpungose (Composer), Hugh Tracey
- Authors: Chief Buthelezi and his Tribesmen and Women (Performers) , N. Mpungose (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Zulu , Africa South Africa Mahlabatini f-za
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133398 , vital:36972 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR012-01
- Description: Isigekle wedding songs with stamping, clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: Chief Buthelezi and his Tribesmen and Women (Performers) , N. Mpungose (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Zulu , Africa South Africa Mahlabatini f-za
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133398 , vital:36972 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR012-01
- Description: Isigekle wedding songs with stamping, clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Indodemnyama (The dark man)
- Group of young Xhosa men, Hugh Tracey
- Authors: Group of young Xhosa men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Kentani f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150403 , vital:38972 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR060-02
- Description: This group of "Amakwenkwe" (young unitiated men) all wrapped in red blankets, carrying sticks and wearing bead leggings, sang very well with gravity and intersity. They were all under 18 years of age. In the interval between the songs, they went off to fetch their sticks and struck them together during the song to mark the rhythm. Three group fighting song, with sticks and whistles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of young Xhosa men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Kentani f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150403 , vital:38972 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR060-02
- Description: This group of "Amakwenkwe" (young unitiated men) all wrapped in red blankets, carrying sticks and wearing bead leggings, sang very well with gravity and intersity. They were all under 18 years of age. In the interval between the songs, they went off to fetch their sticks and struck them together during the song to mark the rhythm. Three group fighting song, with sticks and whistles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nteta ya nkosi (Chief's speech)
- Headman Bennett Baleni, Hugh Tracey
- Authors: Headman Bennett Baleni , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151291 , vital:39048 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-01
- Description: The headman of this location Bernett Baleni is himself a Hlangwini, but many of his people are both Baca and Sotho. The dialect they speak is a mixture, they say, of all three, but is classified as Baca. Speech with praise cries.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Headman Bennett Baleni , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151291 , vital:39048 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-01
- Description: The headman of this location Bernett Baleni is himself a Hlangwini, but many of his people are both Baca and Sotho. The dialect they speak is a mixture, they say, of all three, but is classified as Baca. Speech with praise cries.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Hlungulu upeteni (Crow, what are you carrying?)
- Siganeko Nonkonyana and group of Mpondo men, Hugh Tracey
- Authors: Siganeko Nonkonyana and group of Mpondo men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150830 , vital:39010 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-09
- Description: This simple chant is no doubt effective for its purpose, that of creating in the minds if the villagers the right mood for the mysteries of divination - The actual practice the song would last for several minutes longer than the present recording. Diverner's song with clapping and drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Siganeko Nonkonyana and group of Mpondo men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150830 , vital:39010 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-09
- Description: This simple chant is no doubt effective for its purpose, that of creating in the minds if the villagers the right mood for the mysteries of divination - The actual practice the song would last for several minutes longer than the present recording. Diverner's song with clapping and drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Hambo nto yini
- Koza, Mpepo, Shangaan girls, Tracey, Hugh
- Authors: Koza, Mpepo , Shangaan girls , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Venda (African people) , Tsonga (African people) , Folk songs, Tsonga , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Tzaneen f-sa
- Language: Venda , Tsonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/187808 , vital:44699 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR193-11
- Description: Country work songs are usually plentiful all over Africa but few places have songs specifically associated with the picking of oranges. The Tzaneen district of the Transvaal has a great number of citrus orchards which call for casual labour at harvest time and no doubt this song has come to be associated with this season, May, June and July, when the southern hemisphere citrus crop ripens. Work song (collecting oranges)
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Koza, Mpepo , Shangaan girls , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Venda (African people) , Tsonga (African people) , Folk songs, Tsonga , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Tzaneen f-sa
- Language: Venda , Tsonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/187808 , vital:44699 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR193-11
- Description: Country work songs are usually plentiful all over Africa but few places have songs specifically associated with the picking of oranges. The Tzaneen district of the Transvaal has a great number of citrus orchards which call for casual labour at harvest time and no doubt this song has come to be associated with this season, May, June and July, when the southern hemisphere citrus crop ripens. Work song (collecting oranges)
- Full Text: false
- Date Issued: 1963