Samanyenga Kupembera (A feather dances around)
- Andirea Sitole and Petros Simango, Hugh Tracey
- Authors: Andirea Sitole and Petros Simango , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Nova Luzitania f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136279 , vital:37357 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-11
- Description: 'Samandenga' or 'Samanyemba' frequently occurs in S.Rhodesian songs. In this case Samandenga is a fine dancer, but in many other songs, his name indicates that there has been some deceit or falsehood spread abroad and may be associated with a lament. Who the original Samandenga may have been is not known. The singer relates his experiences, not necessarily related to each other. He mentions the women pounding grain accompanied by his Mbira. "Petros Mukumba has gone because he was despised. They agreed with me, but I did not reply." And so on. Self-delectative song with Mbira dza waNdau with 3 manuals and bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Andirea Sitole and Petros Simango , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Nova Luzitania f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136279 , vital:37357 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-11
- Description: 'Samandenga' or 'Samanyemba' frequently occurs in S.Rhodesian songs. In this case Samandenga is a fine dancer, but in many other songs, his name indicates that there has been some deceit or falsehood spread abroad and may be associated with a lament. Who the original Samandenga may have been is not known. The singer relates his experiences, not necessarily related to each other. He mentions the women pounding grain accompanied by his Mbira. "Petros Mukumba has gone because he was despised. They agreed with me, but I did not reply." And so on. Self-delectative song with Mbira dza waNdau with 3 manuals and bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wa sikane izanye muzozwa (Girls, come and listen)
- Andirea Sitole and Petros Simango, Hugh Tracey
- Authors: Andirea Sitole and Petros Simango , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Nova Luzitania f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136288 , vital:37358 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-12
- Description: "Girls come and listen to this song of disappointment. I came to Masina on account of my poverty (literally my 'locusts'). I say Masenra is my father! He was looking for white cloth in the fields. He is coming from Kwachingunde, He is a Sithole (family name), he came from Portuguese East with Mansera who is now an induna, I shall now go back to Portuguese East and tell Masenra that I am going back home. I am going to marry a girl at Mashona's village and she is very beautiful. Ritamashawa is her name. Although you hurt me what can you do to me. The great drum answers the small one." The singer constantly cuts off the last syllable of his last words in the phrase, thus making them appear to be iambic which is not the case. Self-delectative song with Mbira dza waNdau with 3 manuals and bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Andirea Sitole and Petros Simango , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Nova Luzitania f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136288 , vital:37358 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-12
- Description: "Girls come and listen to this song of disappointment. I came to Masina on account of my poverty (literally my 'locusts'). I say Masenra is my father! He was looking for white cloth in the fields. He is coming from Kwachingunde, He is a Sithole (family name), he came from Portuguese East with Mansera who is now an induna, I shall now go back to Portuguese East and tell Masenra that I am going back home. I am going to marry a girl at Mashona's village and she is very beautiful. Ritamashawa is her name. Although you hurt me what can you do to me. The great drum answers the small one." The singer constantly cuts off the last syllable of his last words in the phrase, thus making them appear to be iambic which is not the case. Self-delectative song with Mbira dza waNdau with 3 manuals and bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Atu
- Andre Boniface Wahamba and group of Chokwe men, Hugh Tracey
- Authors: Andre Boniface Wahamba and group of Chokwe men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Chokwe , Chokwe (African people) , Luvale (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Angola Villa Luzu f-ao
- Language: Chokwe , Luvale
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/183301 , vital:43953 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR180-01
- Description: "So many people have been born, so many people have died. Now all my folk are finished. So who will keep me company when I die?" This song with its antiphonal call and answer is typical of the style of the majority of folk songs of the Chokwe heard on the mines. This kind of performance is most difficult to record effectively for several reasons. Chianda dance song woth Sangu rattles, leg rattles held in the hand and gourds on sticks
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Andre Boniface Wahamba and group of Chokwe men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Chokwe , Chokwe (African people) , Luvale (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Angola Villa Luzu f-ao
- Language: Chokwe , Luvale
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/183301 , vital:43953 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR180-01
- Description: "So many people have been born, so many people have died. Now all my folk are finished. So who will keep me company when I die?" This song with its antiphonal call and answer is typical of the style of the majority of folk songs of the Chokwe heard on the mines. This kind of performance is most difficult to record effectively for several reasons. Chianda dance song woth Sangu rattles, leg rattles held in the hand and gourds on sticks
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Chitengi
- Andre Boniface Wahamba and group of Chokwe men, Hugh Tracey
- Authors: Andre Boniface Wahamba and group of Chokwe men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Chokwe , Chokwe (African people) , Luvale (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Angola Villa Luzu f-ao
- Language: Chokwe , Luvale
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/183309 , vital:43954 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR180-02
- Description: "Black cloth may not be worn by a woman who is about to have a child, she may use any other coloured cloth but not black." Such simple sentences revealing local etiquette are quite enough to inspire a local dance song. The Chokwe are more renowned for their beautiful chip carving than for their music, much of it sung in organum. Chianda dance song woth Sangu rattles, leg rattles held in the hand and gourds on sticks
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Andre Boniface Wahamba and group of Chokwe men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Chokwe , Chokwe (African people) , Luvale (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Angola Villa Luzu f-ao
- Language: Chokwe , Luvale
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/183309 , vital:43954 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR180-02
- Description: "Black cloth may not be worn by a woman who is about to have a child, she may use any other coloured cloth but not black." Such simple sentences revealing local etiquette are quite enough to inspire a local dance song. The Chokwe are more renowned for their beautiful chip carving than for their music, much of it sung in organum. Chianda dance song woth Sangu rattles, leg rattles held in the hand and gourds on sticks
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Nona vela amwana impela (Some mothers have children)
- Authors: Andrea Sitole , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Tsonga , Ronga language , Tsonga (African people) , Folk music , Africa Mozambique Manica f-mz
- Language: Ronga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153073 , vital:39390 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR074-01
- Description: The song recounts the tale of a woman who had a child and threw it away into a drain. "Some mothers have children and don't want them. Other mothers want children and don't have them." The incident is supposed to have taken place locally. Topical song with Guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Andrea Sitole , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Tsonga , Ronga language , Tsonga (African people) , Folk music , Africa Mozambique Manica f-mz
- Language: Ronga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153073 , vital:39390 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR074-01
- Description: The song recounts the tale of a woman who had a child and threw it away into a drain. "Some mothers have children and don't want them. Other mothers want children and don't have them." The incident is supposed to have taken place locally. Topical song with Guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Leka nzunule
- Andurosi Banda, Tumbuka boys and girls, Hugh Tracey
- Authors: Andurosi Banda , Tumbuka boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185086 , vital:44326 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-05
- Description: A new young people's dance. The boys dance in a group and the girls in another within the circle, the two drummers standing on one side. It consists of a number of simple rhythmic steps. The sound of the drums and whistle overshadows the voices in the recording, which in fact is the impression gained by spectators outside the circle of dancers. Saca dance song for boys and girls with two Maanje goblet drums, clapping (-12.03-) and whistles (-11.515-)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Andurosi Banda , Tumbuka boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185086 , vital:44326 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-05
- Description: A new young people's dance. The boys dance in a group and the girls in another within the circle, the two drummers standing on one side. It consists of a number of simple rhythmic steps. The sound of the drums and whistle overshadows the voices in the recording, which in fact is the impression gained by spectators outside the circle of dancers. Saca dance song for boys and girls with two Maanje goblet drums, clapping (-12.03-) and whistles (-11.515-)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wesakombe
- Aston Mulagha, Henga boys, Hugh Tracey
- Authors: Aston Mulagha , Henga boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Karonga f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185516 , vital:44393 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-15
- Description: The leader was a Lambya but the rest of his friends were Henga. The song was sung in the Lambya dialect of Tumbuka. The foreign influence of school music is clearly discerned in this song which no doubt had a folk origin but is now distorted by extraneous harmony. A simple European style of clapping. Chikweta dance for boys and girls with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Aston Mulagha , Henga boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Karonga f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185516 , vital:44393 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-15
- Description: The leader was a Lambya but the rest of his friends were Henga. The song was sung in the Lambya dialect of Tumbuka. The foreign influence of school music is clearly discerned in this song which no doubt had a folk origin but is now distorted by extraneous harmony. A simple European style of clapping. Chikweta dance for boys and girls with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kaso Bia wasapwisha Bantu (Because of Castle beer, people go naked)
- B. Cungu and F. Musonda, Hugh Tracey
- Authors: B. Cungu and F. Musonda , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151716 , vital:39163 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-05
- Description: The warning conveyed in this song is that people who spend their money on Castle beer (Kaso Bia) have none left even for clothes. European type beers are more expensive that the more familiar millet beers consumed by the African mine worker. Mortality sing with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: B. Cungu and F. Musonda , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151716 , vital:39163 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-05
- Description: The warning conveyed in this song is that people who spend their money on Castle beer (Kaso Bia) have none left even for clothes. European type beers are more expensive that the more familiar millet beers consumed by the African mine worker. Mortality sing with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mwe baiyashi cenjeleni (My parents take care)
- B. Kabushi and D. Mwenya, Hugh Tracey
- Authors: B. Kabushi and D. Mwenya , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151707 , vital:39162 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-04
- Description: This is a warning to bring up their children carefully or they will go to the bad. "I have 2 children, the boy is a 'tsotsi' (vagabond) and the girl is a Kapenta (a painted one) so I have given birth to 2 useless children." Mortality sing with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: B. Kabushi and D. Mwenya , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151707 , vital:39162 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-04
- Description: This is a warning to bring up their children carefully or they will go to the bad. "I have 2 children, the boy is a 'tsotsi' (vagabond) and the girl is a Kapenta (a painted one) so I have given birth to 2 useless children." Mortality sing with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Yarira ngosa (Ngosa declares Adolescent verses)
- B. Makariki and 3 boys, Hugh Tracey
- Authors: B. Makariki and 3 boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Luba (African people) , Kaonde (African people) , Folk music , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Kasempa f-za
- Language: Kaonde
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139292 , vital:37723 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0047-07
- Description: Ngosa declares that he has just come from Ndola where he has seen a fine caterpillar tractor. Ngosa tells his friend about this tractor and goes back himself to Ndola. "On your way back, replies his friend, convey our greetings to Teresa who lives in the Lamba country." The pre occupation of small boys with the shape of new motoe cars and other pieces of machinery such as tractors, appears to be shared by African boys as well. Adolescent verses.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: B. Makariki and 3 boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Luba (African people) , Kaonde (African people) , Folk music , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Kasempa f-za
- Language: Kaonde
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139292 , vital:37723 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0047-07
- Description: Ngosa declares that he has just come from Ndola where he has seen a fine caterpillar tractor. Ngosa tells his friend about this tractor and goes back himself to Ndola. "On your way back, replies his friend, convey our greetings to Teresa who lives in the Lamba country." The pre occupation of small boys with the shape of new motoe cars and other pieces of machinery such as tractors, appears to be shared by African boys as well. Adolescent verses.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kahuru ngoma ayo mapmanda (Rabbit plays the drum)
- B. Makariki and 3 boys, Hugh Tracey
- Authors: B. Makariki and 3 boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Luba (African people) , Kaonde (African people) , Folk music , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Kasempa f-za
- Language: Kaonde
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139261 , vital:37720 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0047-06
- Description: The song is sung for the rabbit to dance. This appears to be a traditional verse. Other 4 young boys said they added a few words and names of countries like "India", just to make the verse interesting. Adolescent verses.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: B. Makariki and 3 boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Luba (African people) , Kaonde (African people) , Folk music , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Kasempa f-za
- Language: Kaonde
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139261 , vital:37720 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0047-06
- Description: The song is sung for the rabbit to dance. This appears to be a traditional verse. Other 4 young boys said they added a few words and names of countries like "India", just to make the verse interesting. Adolescent verses.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Muchongolo II
- Balani, Pedro Simau, Ndau dancers, Hugh Tracey
- Authors: Balani, Pedro Simau , Ndau dancers , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Mpanda Mjege f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132033 , vital:36789 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-09 , Field card no. H1F-4B
- Description: The tumbling dance which has been developed by the Ndau people has not only spread south to neighbouring tribes, but has now become a favourite spectacle on the gold mines of South Africa where its performance delights the miners of other tribes as well. It is usually acrobatic and humorous, and is performed to complex rhythms on the drums. The performance of the dancers is frequently of a high order demanding considerable gymnastic ability. Dance music for Muchongolo Tumbling dance with 3 drums and clappers. (-12.02-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: Balani, Pedro Simau , Ndau dancers , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Mpanda Mjege f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132033 , vital:36789 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-09 , Field card no. H1F-4B
- Description: The tumbling dance which has been developed by the Ndau people has not only spread south to neighbouring tribes, but has now become a favourite spectacle on the gold mines of South Africa where its performance delights the miners of other tribes as well. It is usually acrobatic and humorous, and is performed to complex rhythms on the drums. The performance of the dancers is frequently of a high order demanding considerable gymnastic ability. Dance music for Muchongolo Tumbling dance with 3 drums and clappers. (-12.02-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Muchongolo I
- Balani, Pedro Simau, Ndau dancers, Hugh Tracey
- Authors: Balani, Pedro Simau , Ndau dancers , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Mpanda Mjege f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132028 , vital:36788 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-08 , Field card no. HIF-4A
- Description: The tumbling dance which has been developed by the Ndau people has not only spread south to neighbouring tribes, but has now become a favourite spectacle on the gold mines of South Africa where its performance delights the miners of other tribes as well. It is usually acrobatic and humorous, and is performed to complex rhythms on the drums. The performance of the dancers is frequently of a high order demanding considerable gymnastic ability. Dance music for Muchongolo Tumbling dance with 3 drums and clappers (-12.02-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: Balani, Pedro Simau , Ndau dancers , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Mpanda Mjege f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132028 , vital:36788 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-08 , Field card no. HIF-4A
- Description: The tumbling dance which has been developed by the Ndau people has not only spread south to neighbouring tribes, but has now become a favourite spectacle on the gold mines of South Africa where its performance delights the miners of other tribes as well. It is usually acrobatic and humorous, and is performed to complex rhythms on the drums. The performance of the dancers is frequently of a high order demanding considerable gymnastic ability. Dance music for Muchongolo Tumbling dance with 3 drums and clappers (-12.02-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Siyemboka
- Balisa Ita Milopa, Hugh Tracey
- Authors: Balisa Ita Milopa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Mbunda (African people)--Zambia , Luvale (African people) , Luchazi (African people) , Chokwe (African people) , Folk songs, Chokwe , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Mongu f-za
- Language: Mbunda , Subiya , Luvale , Luchazi , Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184078 , vital:44167 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR184-05
- Description: This is a dance peformed at feasts of rejoicing such as the majority of a man on taking over from his dead father, or at the maturity of a girl. The recording was made at the Museum at Livingstone where the performers were engaged as full time musicians to play for the museum visitors. (See also TR67-10). The 'slit drum' was cracked and did not emit the usual clear tone of these gongs. The order of appearance od each instrument is as follows:- The tall conical drum starts: then at 10 seconds the slit drum or gong; at 23 seconds the xylophone; at 37 seconds the friction drum. At the end of the recording at 2m. 37 seconds, the friction drum plays alone. Siyemboka dance with Kajakiri conical drum, Singubu rectangular skit drum, Namalwa friction drum and Silimba xylophone
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Balisa Ita Milopa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Mbunda (African people)--Zambia , Luvale (African people) , Luchazi (African people) , Chokwe (African people) , Folk songs, Chokwe , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Mongu f-za
- Language: Mbunda , Subiya , Luvale , Luchazi , Chokwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184078 , vital:44167 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR184-05
- Description: This is a dance peformed at feasts of rejoicing such as the majority of a man on taking over from his dead father, or at the maturity of a girl. The recording was made at the Museum at Livingstone where the performers were engaged as full time musicians to play for the museum visitors. (See also TR67-10). The 'slit drum' was cracked and did not emit the usual clear tone of these gongs. The order of appearance od each instrument is as follows:- The tall conical drum starts: then at 10 seconds the slit drum or gong; at 23 seconds the xylophone; at 37 seconds the friction drum. At the end of the recording at 2m. 37 seconds, the friction drum plays alone. Siyemboka dance with Kajakiri conical drum, Singubu rectangular skit drum, Namalwa friction drum and Silimba xylophone
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Liyala
- Balizi ba Milopa, Hugh Tracey
- Authors: Balizi ba Milopa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Africa Zambia Linvingstone f-za
- Language: Lozi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152051 , vital:39207 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-09
- Description: This dance is performed near the hut of the sick person while the diviner Ngaka sings and dances. Liyala dance for sick people with Ngaka diviner and (1) Sikumwa, (2) Kajakiri, (3) Omutuna drums, and Silimba xylophone (- x 12-) and Mulai rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Balizi ba Milopa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Africa Zambia Linvingstone f-za
- Language: Lozi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152051 , vital:39207 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-09
- Description: This dance is performed near the hut of the sick person while the diviner Ngaka sings and dances. Liyala dance for sick people with Ngaka diviner and (1) Sikumwa, (2) Kajakiri, (3) Omutuna drums, and Silimba xylophone (- x 12-) and Mulai rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Muzemu
- Balizi ba Milopa, Hugh Tracey
- Authors: Balizi ba Milopa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Livingstone f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138837 , vital:37677 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR045-08
- Description: The Muzema is a Tonga or Tonka item which has been adopted by the Museum players for their own performance. The dance is a popular entertainment dance in the Zambezi Valley around the Victoria Falls region. Muzemu dance for young men and women with 3 Milupa conical drums (1) Sikumwa (2) Kajakiri (3) Omutuwa and the Namalwa friction drum. Also Mulai double basket rattles and Silimba xylophone x 12.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Balizi ba Milopa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Livingstone f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138837 , vital:37677 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR045-08
- Description: The Muzema is a Tonga or Tonka item which has been adopted by the Museum players for their own performance. The dance is a popular entertainment dance in the Zambezi Valley around the Victoria Falls region. Muzemu dance for young men and women with 3 Milupa conical drums (1) Sikumwa (2) Kajakiri (3) Omutuwa and the Namalwa friction drum. Also Mulai double basket rattles and Silimba xylophone x 12.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kalulu ndi munthu (The rabbit and the man)
- Bareto Kanjiunji and boys and girls, Hugh Tracey
- Authors: Bareto Kanjiunji and boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa f-mw
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/158173 , vital:40158 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR093-14
- Description: Although the language used is Mang'anja, the style of singing, they say comes from the Sena element in their society a great many Sena people having migrated out of the Zambezi valley into that of the Shire. Some time ago a rabbit and a man went together to get Matutungwe fruit to eat. While they were eating they saw a python and it wound itself round the man. The man begged the rabbit to go and get help. The rabbit replied, "You help yourself" because when we rabbits climb a tree we go with a knife to cut anything that entangles us. The man asked the rabbit again "Please rabbit help me". So the rabbit said, "just you sing this song and you will be free". So the man sang the song and escaped from the python. The customary reply during the story is "Go-gogodera andi sinjo." Story and song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Bareto Kanjiunji and boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa f-mw
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/158173 , vital:40158 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR093-14
- Description: Although the language used is Mang'anja, the style of singing, they say comes from the Sena element in their society a great many Sena people having migrated out of the Zambezi valley into that of the Shire. Some time ago a rabbit and a man went together to get Matutungwe fruit to eat. While they were eating they saw a python and it wound itself round the man. The man begged the rabbit to go and get help. The rabbit replied, "You help yourself" because when we rabbits climb a tree we go with a knife to cut anything that entangles us. The man asked the rabbit again "Please rabbit help me". So the rabbit said, "just you sing this song and you will be free". So the man sang the song and escaped from the python. The customary reply during the story is "Go-gogodera andi sinjo." Story and song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Mpundu
- Batwa singers of Chief Kamuzinzi, Hugh Tracey
- Authors: Batwa singers of Chief Kamuzinzi , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Kinyarwanda--Rwanda , Rundi (African people) , Folk songs, Rundi , Africa Rwanda Rugerero f-rw
- Language: Kinyarwanda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/148951 , vital:38789 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR058-07
- Description: A song rejoicing for a marriage festivity. The singers wish the bride and bridegroom happiness. Marriage song with hand clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Batwa singers of Chief Kamuzinzi , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Kinyarwanda--Rwanda , Rundi (African people) , Folk songs, Rundi , Africa Rwanda Rugerero f-rw
- Language: Kinyarwanda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/148951 , vital:38789 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR058-07
- Description: A song rejoicing for a marriage festivity. The singers wish the bride and bridegroom happiness. Marriage song with hand clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Mpagatare
- Batwa singers of Chief Kamuzinzi, Hugh Tracey
- Authors: Batwa singers of Chief Kamuzinzi , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Kinyarwanda--Rwanda , Rundi (African people) , Folk songs, Rundi , Africa Rwanda Rugerero f-rw
- Language: Kinyarwanda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/148942 , vital:38788 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR058-06
- Description: A song in which the Batwa people ask the chief for a favour at the wedding. Marriage song with hand clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Batwa singers of Chief Kamuzinzi , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Kinyarwanda--Rwanda , Rundi (African people) , Folk songs, Rundi , Africa Rwanda Rugerero f-rw
- Language: Kinyarwanda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/148942 , vital:38788 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR058-06
- Description: A song in which the Batwa people ask the chief for a favour at the wedding. Marriage song with hand clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Igiterane
- Authors: Batwa women , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Kinyarwanda--Rwanda , Rundi (African people) , Folk songs, Rundi , Africa Rwanda Shangugu f-rw
- Language: Kinyarwanda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/148903 , vital:38784 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR058-04
- Description: A song to praise chiefs and notables. The chiefs in this country are still all Hamitic Tutsi, whose height (generally between 6 and 7 foot tall) is in great contrast to the short pigmoid Twa whom they have ruled for over five centuries. The modality of this song and the complex pattern of the clapping are both notable. Praise song for chief with handclapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Batwa women , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Kinyarwanda--Rwanda , Rundi (African people) , Folk songs, Rundi , Africa Rwanda Shangugu f-rw
- Language: Kinyarwanda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/148903 , vital:38784 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR058-04
- Description: A song to praise chiefs and notables. The chiefs in this country are still all Hamitic Tutsi, whose height (generally between 6 and 7 foot tall) is in great contrast to the short pigmoid Twa whom they have ruled for over five centuries. The modality of this song and the complex pattern of the clapping are both notable. Praise song for chief with handclapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952