Uyalelano = What are you crying for?
- Muandila, Timeyo, Tracey, Hugh
- Authors: Muandila, Timeyo , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Malawi , Songs, Zulu , Zulu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mbelwa f-mw
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160880 , vital:40557 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR099-14
- Description: This musical bow was in most respects the same as the local hunting bow, the string being made of hide. The bride cries as she leaves her home to go to her husband. Wedding song with Gubu braced musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Muandila, Timeyo , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Malawi , Songs, Zulu , Zulu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mbelwa f-mw
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160880 , vital:40557 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR099-14
- Description: This musical bow was in most respects the same as the local hunting bow, the string being made of hide. The bride cries as she leaves her home to go to her husband. Wedding song with Gubu braced musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Uyo mayo kuwa boyi
- Mukhunganilwa with Nyamwezi women, Tracey, Hugh
- Authors: Mukhunganilwa with Nyamwezi women , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Tabora f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172975 , vital:42305 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-08
- Description: "The woman worked as a 'boy'." In this area most of the domestic work in European houses is done by men, familiarly called 'boy'. The woman mentioned in the song became a domestic servant, but, the song says, she repented her decision and preferred to get married and have a home of her own. The connection between this song and the divination of the old woman who sanf it is not clear. Migabo is said to be the name of a group of older people, mostly women, who believe in the power of divination to assist their friends and relatives. Migabo divination songs, with 3 conical laced drums, and 4 gourd rattles (-12.54-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mukhunganilwa with Nyamwezi women , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Tabora f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172975 , vital:42305 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-08
- Description: "The woman worked as a 'boy'." In this area most of the domestic work in European houses is done by men, familiarly called 'boy'. The woman mentioned in the song became a domestic servant, but, the song says, she repented her decision and preferred to get married and have a home of her own. The connection between this song and the divination of the old woman who sanf it is not clear. Migabo is said to be the name of a group of older people, mostly women, who believe in the power of divination to assist their friends and relatives. Migabo divination songs, with 3 conical laced drums, and 4 gourd rattles (-12.54-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wa selenge nina kitabu cha mauridi = My beloved, I have a book of prayers
- Authors: Selemani, Idi , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar es Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172869 , vital:42290 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-19
- Description: The leader of this song, Idi Selemani is a well known homourist and great favourite in the town of Dar es Salaam (1950). Part of his act is pretending to be very angry with his singers. The 'Book of Mauridi' refers, they say, to a section of the Koran containing prayers and instructions. Love song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Selemani, Idi , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar es Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172869 , vital:42290 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-19
- Description: The leader of this song, Idi Selemani is a well known homourist and great favourite in the town of Dar es Salaam (1950). Part of his act is pretending to be very angry with his singers. The 'Book of Mauridi' refers, they say, to a section of the Koran containing prayers and instructions. Love song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wabomba baseza ni Mahero
- Sizangi, Watoya, Tracey, Hugh
- Authors: Sizangi, Watoya , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Gisu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Mbale f-ug
- Language: Masaba (Gisu, Kisu, Dadiri, Buya)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169475 , vital:41754 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0131-08
- Description: This song refers to a man who planned to steal cattle from another called Mahero and succeeded. What transpired after the theft is not mentioned. Topical song, with Siilili two string lute and Kengele bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Sizangi, Watoya , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Gisu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Mbale f-ug
- Language: Masaba (Gisu, Kisu, Dadiri, Buya)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169475 , vital:41754 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0131-08
- Description: This song refers to a man who planned to steal cattle from another called Mahero and succeeded. What transpired after the theft is not mentioned. Topical song, with Siilili two string lute and Kengele bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Waboya
- Magombe, Wamimbi, Tracey, Hugh
- Authors: Magombe, Wamimbi , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Gisu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Mbale f-ug
- Language: Masaba (Gisu, Kisu, Dadiri, Buya)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169516 , vital:41759 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0131-13
- Description: Boys who are ready for initiation are warned in this song of the pain they muct experience and exhorted to be brave. Imbalu circumcision dance with Mungiri leg bells, European whistle and side blown horn, open.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Magombe, Wamimbi , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Gisu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Mbale f-ug
- Language: Masaba (Gisu, Kisu, Dadiri, Buya)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169516 , vital:41759 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0131-13
- Description: Boys who are ready for initiation are warned in this song of the pain they muct experience and exhorted to be brave. Imbalu circumcision dance with Mungiri leg bells, European whistle and side blown horn, open.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wachonge
- Waliaula, Maunda, Tracey, Hugh
- Authors: Waliaula, Maunda , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Bukusu (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malakasi f-ke
- Language: Bukusu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176518 , vital:42709 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR162-03
- Description: The song recalls a notable fight between the Bukusa and the Burwa tribes at Wachonge. The Bukusa were the victors. This area of Northern Nyanza was the scene of many tribal fights between the ten or more small tribes which settled there. The song they claimed was sung in a mixture of languages, including Luo and Swahili in a addition to Bukusu. Fighting song, with 2 Litungu 7 string lyres, and 1 Luhingele long inverted bowl (-10.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Waliaula, Maunda , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Bukusu (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malakasi f-ke
- Language: Bukusu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176518 , vital:42709 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR162-03
- Description: The song recalls a notable fight between the Bukusa and the Burwa tribes at Wachonge. The Bukusa were the victors. This area of Northern Nyanza was the scene of many tribal fights between the ten or more small tribes which settled there. The song they claimed was sung in a mixture of languages, including Luo and Swahili in a addition to Bukusu. Fighting song, with 2 Litungu 7 string lyres, and 1 Luhingele long inverted bowl (-10.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Waikova
- Nasuti Social Club, Tracey, Hugh
- Authors: Nasuti Social Club , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Iganga f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171438 , vital:42060 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR141-07
- Description: Waikova is a beautiful and highly coloured bird, they explained, but is more likely to be the common crow. A Budongo tune of this name was also recorded at Jinja, two years later. Sets of these instruments are played by a number of young men together. For over 400 years this type of music has facinated Africans and possibly for far longer. Topical song, with 8 Budongo Likembe and 1 flat Nsaasi tin rattle (12.54-)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Nasuti Social Club , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Iganga f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171438 , vital:42060 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR141-07
- Description: Waikova is a beautiful and highly coloured bird, they explained, but is more likely to be the common crow. A Budongo tune of this name was also recorded at Jinja, two years later. Sets of these instruments are played by a number of young men together. For over 400 years this type of music has facinated Africans and possibly for far longer. Topical song, with 8 Budongo Likembe and 1 flat Nsaasi tin rattle (12.54-)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wainaga
- Ndenderu, Kariuki, Tracey, Hugh
- Authors: Ndenderu, Kariuki , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kikuyu , Kikuyu (African people) , Songs, Kikuyu--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kiambu f-ke
- Language: Kikuyu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175480 , vital:42584 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR159-03
- Description: This is an example of a song sung at the preliminary feast before circumcision. On the day before the event the people enjoy a great feast of manyu varieties of food and drink after which they sing these songs. Some of the verses are in the form of riddles and others may be both pointed and harsh. Circumcision song for boys and girls.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ndenderu, Kariuki , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kikuyu , Kikuyu (African people) , Songs, Kikuyu--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kiambu f-ke
- Language: Kikuyu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175480 , vital:42584 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR159-03
- Description: This is an example of a song sung at the preliminary feast before circumcision. On the day before the event the people enjoy a great feast of manyu varieties of food and drink after which they sing these songs. Some of the verses are in the form of riddles and others may be both pointed and harsh. Circumcision song for boys and girls.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Waiswa Mugude
- Authors: Maswa, Mulobo , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Bugembe f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171650 , vital:42104 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR142-17
- Description: The song refers to a man called Waiswa Mugude said to be a sorcerer. He cast a spell on his friend who died. He was very sorry and beleived he had caused his friend's death by magic. So after the funeral he went to the grave with his magical animals to dance and appease his friend's spirit lest it should come back to destroy him also. Topical song, with 8 Magwala gourd horns side blown, 2 laced conical drums (-14.22303-), 2 pinned, footed goblet drums (-14.51201-)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Maswa, Mulobo , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Soga (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Bugembe f-ug
- Language: Soga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171650 , vital:42104 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR142-17
- Description: The song refers to a man called Waiswa Mugude said to be a sorcerer. He cast a spell on his friend who died. He was very sorry and beleived he had caused his friend's death by magic. So after the funeral he went to the grave with his magical animals to dance and appease his friend's spirit lest it should come back to destroy him also. Topical song, with 8 Magwala gourd horns side blown, 2 laced conical drums (-14.22303-), 2 pinned, footed goblet drums (-14.51201-)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Waitu-waitu
- Kaijage, Mwendera, Tracey, Hugh
- Authors: Kaijage, Mwendera , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Kabale / Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172280 , vital:42183 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR145-07
- Description: "Father, creator of our people, you were born chief and we ask you while ruling over us to settle for us our troubles and reward us with cattle when we have done well." Praise song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kaijage, Mwendera , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Kabale / Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172280 , vital:42183 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR145-07
- Description: "Father, creator of our people, you were born chief and we ask you while ruling over us to settle for us our troubles and reward us with cattle when we have done well." Praise song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wakaratha
- Ndenderu, Kariuki, Tracey, Hugh
- Authors: Ndenderu, Kariuki , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kikuyu , Kikuyu (African people) , Songs, Kikuyu--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kiambu f-ke
- Language: Kikuyu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175470 , vital:42583 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR159-02
- Description: "Archer, let us shoot at each other, then if I kill you, we will sacrifice a ram for you. The meat will be given to the rain-makers, rain will fall, the grass will grow to feed the cattle. The cattle will be used for a wife's dowry and she will make beer for me."
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ndenderu, Kariuki , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kikuyu , Kikuyu (African people) , Songs, Kikuyu--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kiambu f-ke
- Language: Kikuyu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175470 , vital:42583 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR159-02
- Description: "Archer, let us shoot at each other, then if I kill you, we will sacrifice a ram for you. The meat will be given to the rain-makers, rain will fall, the grass will grow to feed the cattle. The cattle will be used for a wife's dowry and she will make beer for me."
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Walalemela mugundu = Lazy people have no fields
- Changa, Lupembe, Tracey, Hugh
- Authors: Changa, Lupembe , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Ilole f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175076 , vital:42537 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR157-15
- Description: The Mangala dance is usually performed with bell rattles tied onto the ankles, the performers standing around the drums and occasionally dancing round in a circle with short shuffling steps. The bells are of two pitches, high and low, a pair being strapped to left and right ankles of each dancer. Mangala dance song for men and women with hour-glass drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Changa, Lupembe , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Ilole f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175076 , vital:42537 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR157-15
- Description: The Mangala dance is usually performed with bell rattles tied onto the ankles, the performers standing around the drums and occasionally dancing round in a circle with short shuffling steps. The bells are of two pitches, high and low, a pair being strapped to left and right ankles of each dancer. Mangala dance song for men and women with hour-glass drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wamurwe
- Waliaula, Maunda, Tracey, Hugh
- Authors: Waliaula, Maunda , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Bukusu (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malakasi f-ke
- Language: Bukusu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176508 , vital:42708 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR162-02
- Description: This song is about a one man raid by Wabomba in order to get cattle for himself. He stole them from Mamurwe who was left with none. It was explained by the singers that poor Wabomba had no milk before his raid on Mamurwe and that his folk are cattle loving people. No one, it seems, wasted any sympathy on the loser. Personal feud, with 2 Litungu 7 string lyres, and 1 Luhingele long inverted bowl (-10.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Waliaula, Maunda , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Bukusu (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malakasi f-ke
- Language: Bukusu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176508 , vital:42708 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR162-02
- Description: This song is about a one man raid by Wabomba in order to get cattle for himself. He stole them from Mamurwe who was left with none. It was explained by the singers that poor Wabomba had no milk before his raid on Mamurwe and that his folk are cattle loving people. No one, it seems, wasted any sympathy on the loser. Personal feud, with 2 Litungu 7 string lyres, and 1 Luhingele long inverted bowl (-10.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wanga syeche
- Mukanda, Jeremiah, Tracey, Hugh
- Authors: Mukanda, Jeremiah , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Wanga (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Nyanza f-ke
- Language: Wanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176403 , vital:42691 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR161-11
- Description: The old chief Mumia would not allow to mention the name of the head of the other branch of the family, Sakwa's family is the senior and should provide the paramount chief. The Wanga are said to have fought their way into their present home all the way from Tiriki. This Litungu lyre, like the Indungili is also played upright when the player is seated on the ground. Historic feud songs, with Litungu 8 string lyre, Isendeche leg bells (-12.55-), inverted bowl (-12.151-), side blow horn (-11.122-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mukanda, Jeremiah , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Wanga (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Nyanza f-ke
- Language: Wanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176403 , vital:42691 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR161-11
- Description: The old chief Mumia would not allow to mention the name of the head of the other branch of the family, Sakwa's family is the senior and should provide the paramount chief. The Wanga are said to have fought their way into their present home all the way from Tiriki. This Litungu lyre, like the Indungili is also played upright when the player is seated on the ground. Historic feud songs, with Litungu 8 string lyre, Isendeche leg bells (-12.55-), inverted bowl (-12.151-), side blow horn (-11.122-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wangereza safi
- Mihabo, Nyamugumi, Tracey, Hugh
- Authors: Mihabo, Nyamugumi , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173282 , vital:42353 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-05
- Description: 'The English are a straight forward, good and polite people. They are as good as drinking water and are not hasty, this is a good dance for boys, come and join us." The singers are all Nyamwezi who have come down to the East coast from the interior near Tabora and have now settled permanently at the coast in or around Dar-es-Salaam. These Nyamwezi singers of Dar-es-Salaam have an attractive way of singing their songs repeating each stanza after the soloist. This style may well have been copied from the Arabs or Swahili. Tatu Binti Ali is the young wife of Idi Selemani the organiser of the group. Hiyari ya moyo dance song for men and women..
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mihabo, Nyamugumi , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173282 , vital:42353 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-05
- Description: 'The English are a straight forward, good and polite people. They are as good as drinking water and are not hasty, this is a good dance for boys, come and join us." The singers are all Nyamwezi who have come down to the East coast from the interior near Tabora and have now settled permanently at the coast in or around Dar-es-Salaam. These Nyamwezi singers of Dar-es-Salaam have an attractive way of singing their songs repeating each stanza after the soloist. This style may well have been copied from the Arabs or Swahili. Tatu Binti Ali is the young wife of Idi Selemani the organiser of the group. Hiyari ya moyo dance song for men and women..
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wantaga kwabule Abudali = You neglect me Abudali
- Ishike, Kasomangila Husen, Tracey, Hugh
- Authors: Ishike, Kasomangila Husen , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Baraza Ndono f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173210 , vital:42345 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR149-11
- Description: "You have neglected me Abudali, give me a blanket to cover myself." The name Abudali appears to be an African version of Abdul. The Manyanga dance as performed by these singers is a troupe acrobatic dance in which the actions are controlled by a lead and certain set sequences performed. These require considerable skill to perform. Manyanga dance song for men, with 3 conical laced drums, 1 goblet pegged drum (-14.51101-) and anklet bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ishike, Kasomangila Husen , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Baraza Ndono f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173210 , vital:42345 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR149-11
- Description: "You have neglected me Abudali, give me a blanket to cover myself." The name Abudali appears to be an African version of Abdul. The Manyanga dance as performed by these singers is a troupe acrobatic dance in which the actions are controlled by a lead and certain set sequences performed. These require considerable skill to perform. Manyanga dance song for men, with 3 conical laced drums, 1 goblet pegged drum (-14.51101-) and anklet bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wapezia wamabela
- Maganga, Mugabe Bin, Tracey, Hugh
- Authors: Maganga, Mugabe Bin , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Tabora f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173110 , vital:42332 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR149-01
- Description: The three large drums were slung from a crossbar and were played by three drummers with sticks. The third player, the one who played the deepest noted drum would also hit the edge of his drum, whose membrane measured 32" across. The drummers said that there were two kinds of rhythm or styles of playing these large drums. The one called Lugaya was for welcoming important guests and the other Igubule was for honouring the chief. The overall sizes of these drums were:- 1. 32" diam. membrane, 4' 1" tall. 2. 22 1/2" diam. membrane, 3' 7" tall. 3. 17 3/4" diam. membrane, 2' 11" tall. Igubule greeting song for a chief, 3 Lugaya conical drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Maganga, Mugabe Bin , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Tabora f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173110 , vital:42332 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR149-01
- Description: The three large drums were slung from a crossbar and were played by three drummers with sticks. The third player, the one who played the deepest noted drum would also hit the edge of his drum, whose membrane measured 32" across. The drummers said that there were two kinds of rhythm or styles of playing these large drums. The one called Lugaya was for welcoming important guests and the other Igubule was for honouring the chief. The overall sizes of these drums were:- 1. 32" diam. membrane, 4' 1" tall. 2. 22 1/2" diam. membrane, 3' 7" tall. 3. 17 3/4" diam. membrane, 2' 11" tall. Igubule greeting song for a chief, 3 Lugaya conical drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wasambula lipalo
- Mugabe with Hehe men, Tracey, Hugh
- Authors: Mugabe with Hehe men , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kilolo f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175021 , vital:42531 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR157-08
- Description: "I am a good hunter, look at the elephant I have killed." Chigoma hunting song (after elephant hunting) with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mugabe with Hehe men , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kilolo f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175021 , vital:42531 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR157-08
- Description: "I am a good hunter, look at the elephant I have killed." Chigoma hunting song (after elephant hunting) with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wathi wa mwita mwendwa
- Munyithya wa Kyenze, Tracey, Hugh
- Authors: Munyithya wa Kyenze , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175856 , vital:42631 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-05
- Description: "I love you so Munanie, I do not know where I am. If a man is hated by the Kamba many bad things may be said about him. But it does not matter if they turn your heart from me, you will still come to my hut.". The singer uses his lute as a rhythmic rather than a melodic instrument. His voice appears to be pitched well above the instrument. His voice appears to be pitched well above the two basic notes of his lute, but the interval may bear some constant relationship which is not discernable to a foreign ear at first hearing. On the other hand the lute may be considered as a two note 'drone' to the melody. It will be noticed that the pitch of his lute slightly lower in this and the next song "Musenga." Love song, with Mbebe, one string, bowed lute.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Munyithya wa Kyenze , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175856 , vital:42631 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-05
- Description: "I love you so Munanie, I do not know where I am. If a man is hated by the Kamba many bad things may be said about him. But it does not matter if they turn your heart from me, you will still come to my hut.". The singer uses his lute as a rhythmic rather than a melodic instrument. His voice appears to be pitched well above the instrument. His voice appears to be pitched well above the two basic notes of his lute, but the interval may bear some constant relationship which is not discernable to a foreign ear at first hearing. On the other hand the lute may be considered as a two note 'drone' to the melody. It will be noticed that the pitch of his lute slightly lower in this and the next song "Musenga." Love song, with Mbebe, one string, bowed lute.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wathi wa Ngethi
- Muange, Kanyense, Tracey, Hugh
- Authors: Muange, Kanyense , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175986 , vital:42650 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-13
- Description: Mwali is the name for the traditional way of retailing or chanting a legend, and Mwathi is a song. The singer boasts that he alone is the best singer of the district and greets his clever friends who make decorations for the dancers. In his second item he describes also the rifles he carried as a soilder. Praise chant.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Muange, Kanyense , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175986 , vital:42650 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-13
- Description: Mwali is the name for the traditional way of retailing or chanting a legend, and Mwathi is a song. The singer boasts that he alone is the best singer of the district and greets his clever friends who make decorations for the dancers. In his second item he describes also the rifles he carried as a soilder. Praise chant.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950